# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR The R Core Team
# This file is distributed under the same license as the R package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: R 4.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-25 14:50-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-20 19:04+0000\n"
"Last-Translator: Caio Lente <lente@ime.usp.br>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"

#: io.c:327 io.c:331 io.c:341 io.c:573 io.c:777 io.c:830 io.c:844 io.c:848
#: io.c:854 io.c:855 io.c:1096 io.c:1097 io.c:1099 io.c:1100 io.c:1101
#: io.c:1102 io.c:1103 io.c:1104 stubs.c:47 stubs.c:67 windows/dialogs.c:169
#: windows/dialogs.c:194 windows/dialogs.c:197 windows/dialogs.c:241
#: windows/dialogs.c:278 windows/dialogs.c:289 windows/dialogs.c:313
#: windows/dialogs.c:321 windows/util.c:127 windows/widgets.c:80
#: windows/widgets.c:83 windows/widgets.c:88
#, c-format
msgid "invalid '%s' argument"
msgstr "argumento '%s' inválido"

#: io.c:350 io.c:841
msgid "invalid quote symbol set"
msgstr ""

#: io.c:362 io.c:864 io.c:1084
msgid "cannot open the connection"
msgstr "não é possível abrir a conexão"

#: io.c:365 io.c:369
msgid "cannot read from this connection"
msgstr "não é possível ler a partir desta conexão"

#: io.c:416 io.c:434
#, c-format
msgid "quoted string on line %d terminated by EOF"
msgstr ""

#: io.c:569
msgid "the first argument must be of mode character"
msgstr ""

#: io.c:599
#, c-format
msgid "invalid 'numerals' string: \"%s\""
msgstr "string 'numerals' inválida: \"%s\""

#: io.c:779
#, c-format
msgid "Selection: "
msgstr "Seleção: "

#: io.c:874 io.c:889
msgid "cannot allocate buffer in 'readTableHead'"
msgstr "não é possível alocar buffer em 'readTableHead'"

#: io.c:902
msgid "\\ followed by EOF"
msgstr "\\ seguido de EOF"

#: io.c:954 io.c:958
#, c-format
msgid "incomplete final line found by readTableHeader on '%s'"
msgstr "linha final incompleta encontrada por readTableHeader em '%s'"

#: io.c:1015
msgid "index out of range"
msgstr "índice fora do limite"

#: io.c:1052
#, c-format
msgid "Problem closing connection:  %s"
msgstr "Problema ao fechar a conexão:  %s"

#: io.c:1054
msgid "Problem closing connection"
msgstr "Problema ao fechar a conexão"

#: io.c:1077
msgid "'file' is not a connection"
msgstr "'file' não é uma conexão"

#: io.c:1080
msgid "cannot write to this connection"
msgstr "não é possível escrever nesta conexão"

#: io.c:1110
msgid "'dec' must be a single character"
msgstr "'dec' deve ser um único caractere"

#: io.c:1137
#, c-format
msgid "corrupt data frame -- length of column %d does not match nrows"
msgstr "data frame corrompida -- comprimento da coluna %d não corresponde a nrows"

#: io.c:1171
#, fuzzy, c-format
msgid "column %d claims to be a factor but does not have numeric codes"
msgstr "coluna %d parece ser um fator, mas não tem códigos numéricos"

#: io.c:1189
msgid "corrupt matrix -- dims do not match length"
msgstr "matriz corrompida -- dims não correspondem ao comprimento"

#: stubs.c:56
msgid "'savehistory' can only be used in Rgui and Rterm"
msgstr "'savehistory' só pode ser utilizado em Rgui e Rterm"

#: stubs.c:73
msgid "'loadhistory' can only be used in Rgui and Rterm"
msgstr "'loadhistory' só pode ser utilizado em Rgui e Rterm"

#: stubs.c:85
msgid "invalid timestamp"
msgstr "timestamp inválida"

#: stubs.c:151 stubs.c:159
msgid "X11 dataentry cannot be loaded"
msgstr "X11 dataentry não pode ser carregado"

#: stubs.c:155 stubs.c:184 stubs.c:190
msgid "X11 is not available"
msgstr "X11 não está disponível"

#: stubs.c:248 stubs.c:251
#, c-format
msgid "invalid '%s' specification"
msgstr "especificação '%s' inválida"

#: stubs.c:254
#, c-format
msgid "'%s' contains missing values"
msgstr "'%s' contém valores ausentes"

#: utils.c:68
msgid "argument 'class' must be a character string"
msgstr "argumento 'class' deve ser uma string"

#: utils.c:78
msgid "argument 'x' must be a length-1 character vector"
msgstr "argumento 'x' deve ser um vetor de caracteres de comprimento 1"

#: utils.c:81
msgid "argument 'x' must be UTF-8 encoded (including ASCII)"
msgstr "argumento 'x' deve ser codificado em UTF-8 (incluindo ASCII)"

#: utils.c:147
msgid "'hostname' must be a character vector of length 1"
msgstr "'hostname' deve ser um vetor de caracteres de comprimento 1"

#: utils.c:153
#, c-format
msgid "nsl() was unable to resolve host '%s'"
msgstr ""

#: utils.c:160
msgid "unknown format returned by 'gethostbyname'"
msgstr "formato desconhecido retornado por 'gethostbyname'"

#: utils.c:169
msgid "nsl() is not supported on this platform"
msgstr "nsl() não é suportado nesta plataforma"

#: windows/dialogs.c:181
msgid "unknown type"
msgstr "tipo desconhecido"

#: windows/dialogs.c:213 windows/dialogs.c:237 windows/dialogs.c:275
#: windows/dialogs.c:310
msgid "menu functions can only be used in the GUI"
msgstr "funções do menu só podem ser utilizadas na GUI"

#: windows/dialogs.c:245
#, c-format
msgid "unable to retrieve items for %s (%s)"
msgstr "não é possível recuperar itens para %s (%s)"

#: windows/dialogs.c:283
#, c-format
msgid "unable to add menu (%s)"
msgstr "não é possível adicionar menu (%s)"

#: windows/dialogs.c:295
#, c-format
msgid "unable to add menu item (%s)"
msgstr "não é possível adicionar item de menu (%s)"

#: windows/dialogs.c:318
msgid "menu does not exist"
msgstr "menu não existe"

#: windows/dialogs.c:325
#, c-format
msgid "unable to delete menu item (%s)"
msgstr "não é possível deletar item de menu (%s)"

#: windows/registry.c:67 windows/registry.c:242 windows/registry.c:245
#: windows/registry.c:248
#, c-format
msgid "invalid '%s' value"
msgstr "valor '%s' inválido"

#: windows/registry.c:260
#, c-format
msgid "Registry key '%ls' not found"
msgstr "Chave de registro '%ls' não encontrada"

#: windows/util.c:46
msgid "unsupported version of Windows"
msgstr "versão do Windows não suportada"

#: windows/util.c:291
msgid "argument must be a character vector or a raw vector"
msgstr "argumento deve ser um vetor de caracteres ou um vetor raw"

#: windows/util.c:332
msgid "unable to open the clipboard"
msgstr "não é possível abrir a área de transferência"

#: windows/util.c:337
msgid "unable to write to the clipboard"
msgstr "não é possível escrever na área de transferência"

#: windows/util.c:416
msgid "'title' must be a character string"
msgstr "'title' deve ser uma string"

#: windows/util.c:425
msgid "'text' must be a character string"
msgstr "'text' deve ser uma string"

#: windows/util.c:464
#, c-format
msgid "'%s' must be length 1"
msgstr "'%s' deve ter comprimento 1"

#: windows/util.c:577
#, c-format
msgid "'%s' must be a list"
msgstr "'%s' deve ser uma lista"

#: windows/util.c:581
#, c-format
msgid "'%s' element %d is not a window handle"
msgstr ""

#: windows/widgets.c:110
msgid "Select one or more"
msgstr "Selecione um ou mais"

#: windows/widgets.c:110
msgid "Select one"
msgstr "Selecione um"

#: windows/widgets.c:196 windows/widgets.c:266
msgid "'default' must be a character string"
msgstr "'default' deve ser uma string"

#: windows/widgets.c:198
msgid "'default' is overlong"
msgstr "'default' é longo demais"

#: windows/widgets.c:202 windows/widgets.c:272
msgid "'caption' must be a character string"
msgstr "'caption' deve ser uma string"

#: windows/widgets.c:204
msgid "'multi' must be a logical value"
msgstr "'multi' deve ser um valor lógico"

#: windows/widgets.c:206
msgid "'filterindex' must be an integer value"
msgstr "'filterindex' deve ser um valor inteiro"