#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: R 3.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-25 14:50-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-01 14:31+0200\n"
"Last-Translator: Łukasz Daniel <lukasz.daniel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Łukasz Daniel <lukasz.daniel@gmail.com>\n"
"Language: pl_PL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: io.c:327 io.c:331 io.c:341 io.c:573 io.c:777 io.c:830 io.c:844 io.c:848
#: io.c:854 io.c:855 io.c:1096 io.c:1097 io.c:1099 io.c:1100 io.c:1101
#: io.c:1102 io.c:1103 io.c:1104 stubs.c:47 stubs.c:67 windows/dialogs.c:169
#: windows/dialogs.c:194 windows/dialogs.c:197 windows/dialogs.c:241
#: windows/dialogs.c:278 windows/dialogs.c:289 windows/dialogs.c:313
#: windows/dialogs.c:321 windows/util.c:127 windows/widgets.c:80
#: windows/widgets.c:83 windows/widgets.c:88
#, c-format
msgid "invalid '%s' argument"
msgstr "niepoprawny argument '%s'"

#: io.c:350 io.c:841
msgid "invalid quote symbol set"
msgstr "niepoprawne ustawiony symbol cudzysłowiu"

#: io.c:362 io.c:864 io.c:1084
msgid "cannot open the connection"
msgstr "nie można otworzyć połączenia"

#: io.c:365 io.c:369
msgid "cannot read from this connection"
msgstr "nie można czytać z tego połączenia"

#: io.c:416 io.c:434
#, c-format
msgid "quoted string on line %d terminated by EOF"
msgstr "cytowany łańcuch tekstowy w linii %d przerwany przez znak końca pliku (EOF)"

#: io.c:569
msgid "the first argument must be of mode character"
msgstr "pierwszy argument musi być trybu tekstowego"

#: io.c:599
#, c-format
msgid "invalid 'numerals' string: \"%s\""
msgstr "niepoprawny łańcuch tekstowy 'numerals': \"%s\""

#: io.c:779
#, c-format
msgid "Selection: "
msgstr "Wybór: "

#: io.c:874 io.c:889
msgid "cannot allocate buffer in 'readTableHead'"
msgstr "nie można przydzielić bufora w 'readTableHead'"

#: io.c:902
msgid "\\ followed by EOF"
msgstr "\\ a następnie EOF"

#: io.c:954 io.c:958
#, c-format
msgid "incomplete final line found by readTableHeader on '%s'"
msgstr "niekompletna końcowa linia znaleziona przez 'readTableHeader' w '%s'"

#: io.c:1015
msgid "index out of range"
msgstr "indeks poza zakresem"

#: io.c:1052
#, c-format
msgid "Problem closing connection:  %s"
msgstr "Problem podczas zamykania połączenia: %s"

#: io.c:1054
msgid "Problem closing connection"
msgstr "Problem podczas zamykania połączenia"

#: io.c:1077
msgid "'file' is not a connection"
msgstr "argument 'file' nie jest połączeniem"

#: io.c:1080
msgid "cannot write to this connection"
msgstr "nie można zapisać w tym połączeniu"

#: io.c:1110
msgid "'dec' must be a single character"
msgstr "argument 'dec' musi być pojedynczym znakiem"

#: io.c:1137
#, fuzzy, c-format
msgid "corrupt data frame -- length of column %d does not match nrows"
msgstr "uszkodzona ramka danych -- długość kolumny %d nie zgadza się z liczbą wierszy"

#: io.c:1171
#, fuzzy, c-format
msgid "column %d claims to be a factor but does not have numeric codes"
msgstr "kolumna %d twierdzi, że jest czynnikiem, ale nie posiada kodów liczbowych"

#: io.c:1189
#, fuzzy
msgid "corrupt matrix -- dims do not match length"
msgstr "macierz jest uszkodzona -- wymiary nie zgadzają się z długością"

#: stubs.c:56
msgid "'savehistory' can only be used in Rgui and Rterm"
msgstr "'savehistory' może zostać użyte jedynie w Rgui oraz Rterm"

#: stubs.c:73
msgid "'loadhistory' can only be used in Rgui and Rterm"
msgstr "'loadhistory' może zostać użyte jedynie w Rgui oraz Rterm"

#: stubs.c:85
msgid "invalid timestamp"
msgstr "niepoprawna sygnatura czasu"

#: stubs.c:151 stubs.c:159
msgid "X11 dataentry cannot be loaded"
msgstr "moduł X11 nie może zostać załadowany"

#: stubs.c:155 stubs.c:184 stubs.c:190
msgid "X11 is not available"
msgstr "X11 nie jest dostępne"

#: stubs.c:248 stubs.c:251
#, c-format
msgid "invalid '%s' specification"
msgstr "niepoprawne określenie '%s'"

#: stubs.c:254
#, c-format
msgid "'%s' contains missing values"
msgstr ""

#: utils.c:68
#, fuzzy
msgid "argument 'class' must be a character string"
msgstr "argument 'text' musi być łańcuchem tekstowym"

#: utils.c:78
#, fuzzy
msgid "argument 'x' must be a length-1 character vector"
msgstr "argument 'text' musi być wektorem tekstowym lub pustym wektorem"

#: utils.c:81
msgid "argument 'x' must be UTF-8 encoded (including ASCII)"
msgstr ""

#: utils.c:147
msgid "'hostname' must be a character vector of length 1"
msgstr "argument 'hostname' musi być wektorem tekstowym o długości 1"

#: utils.c:153
#, c-format
msgid "nsl() was unable to resolve host '%s'"
msgstr "'nsl()' nie był w stanie nawiązać połączenia z hostem '%s'"

#: utils.c:160
msgid "unknown format returned by 'gethostbyname'"
msgstr "nieznany format zwrócony przez 'gethostbyname()'"

#: utils.c:169
msgid "nsl() is not supported on this platform"
msgstr "'nsl()' nie jest obsługiwany na tej platformie"

#: windows/dialogs.c:181
msgid "unknown type"
msgstr "nieznany typ"

#: windows/dialogs.c:213 windows/dialogs.c:237 windows/dialogs.c:275
#: windows/dialogs.c:310
msgid "menu functions can only be used in the GUI"
msgstr "funkcje menu mogą być używane jedynie w GUI"

#: windows/dialogs.c:245
#, c-format
msgid "unable to retrieve items for %s (%s)"
msgstr "nie można pobrać pozycji dla %s (%s)"

#: windows/dialogs.c:283
#, c-format
msgid "unable to add menu (%s)"
msgstr "nie można dodać menu (%s)"

#: windows/dialogs.c:295
#, c-format
msgid "unable to add menu item (%s)"
msgstr "nie można dodać pozycji menu (%s)"

#: windows/dialogs.c:318
msgid "menu does not exist"
msgstr "menu nie istnieje"

#: windows/dialogs.c:325
#, c-format
msgid "unable to delete menu item (%s)"
msgstr "nie można usunąć pozycji menu (%s)"

#: windows/registry.c:67 windows/registry.c:242 windows/registry.c:245
#: windows/registry.c:248
#, c-format
msgid "invalid '%s' value"
msgstr "niepoprawna wartość '%s'"

#: windows/registry.c:260
#, c-format
msgid "Registry key '%ls' not found"
msgstr "Nie znaleziono klucza rejestru '%ls'"

#: windows/util.c:46
msgid "unsupported version of Windows"
msgstr "niewspierana wersja systemu Windows"

#: windows/util.c:291
msgid "argument must be a character vector or a raw vector"
msgstr "argument 'text' musi być wektorem tekstowym lub pustym wektorem"

#: windows/util.c:332
msgid "unable to open the clipboard"
msgstr "nie można otworzyć schowka"

#: windows/util.c:337
msgid "unable to write to the clipboard"
msgstr "nie można zapisać do schowka"

#: windows/util.c:416
msgid "'title' must be a character string"
msgstr "argument 'title' musi być łańcuchem tekstowym"

#: windows/util.c:425
msgid "'text' must be a character string"
msgstr "argument 'text' musi być łańcuchem tekstowym"

#: windows/util.c:464
#, c-format
msgid "'%s' must be length 1"
msgstr "argument '%s' musi mieć długość równą 1"

#: windows/util.c:577
#, c-format
msgid "'%s' must be a list"
msgstr "argument '%s' musi być listą"

#: windows/util.c:581
#, c-format
msgid "'%s' element %d is not a window handle"
msgstr "element %2$d '%1$s' nie jest uchwytem okna"

#: windows/widgets.c:110
msgid "Select one or more"
msgstr "Wybierz jeden lub więcej"

#: windows/widgets.c:110
msgid "Select one"
msgstr "Wybierz jeden"

#: windows/widgets.c:196 windows/widgets.c:266
msgid "'default' must be a character string"
msgstr "argument 'default' musi być łańcuchem tekstowym"

#: windows/widgets.c:198
msgid "'default' is overlong"
msgstr "argument 'default' jest zbyt długi"

#: windows/widgets.c:202 windows/widgets.c:272
msgid "'caption' must be a character string"
msgstr "argument 'caption' musi być łańcuchem tekstowym"

#: windows/widgets.c:204
msgid "'multi' must be a logical value"
msgstr "argument 'multi' musi być wartością logiczną"

#: windows/widgets.c:206
msgid "'filterindex' must be an integer value"
msgstr "argument 'filterindex' musi być wartością całkowitą"