# Korean translation for R utils package # Copyright (C) 1995-2018 The R Core Team # # This file is distributed under the same license as the R utils package. # Maintained by Chel Hee Lee , 2008-2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: R-3.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-25 14:50-0700\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-09 12:11-0600\n" "Last-Translator: Chel Hee Lee \n" "Language-Team: \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: io.c:327 io.c:331 io.c:341 io.c:573 io.c:777 io.c:830 io.c:844 io.c:848 #: io.c:854 io.c:855 io.c:1096 io.c:1097 io.c:1099 io.c:1100 io.c:1101 #: io.c:1102 io.c:1103 io.c:1104 stubs.c:47 stubs.c:67 windows/dialogs.c:169 #: windows/dialogs.c:194 windows/dialogs.c:197 windows/dialogs.c:241 #: windows/dialogs.c:278 windows/dialogs.c:289 windows/dialogs.c:313 #: windows/dialogs.c:321 windows/util.c:127 windows/widgets.c:80 #: windows/widgets.c:83 windows/widgets.c:88 #, c-format msgid "invalid '%s' argument" msgstr "인자 '%s'의 값이 올바르지 않습니다." #: io.c:350 io.c:841 msgid "invalid quote symbol set" msgstr "올바르지 않은 인용부호셋 입니다." #: io.c:362 io.c:864 io.c:1084 msgid "cannot open the connection" msgstr "커넥션을 열 수 없습니다" #: io.c:365 io.c:369 msgid "cannot read from this connection" msgstr "이 커넥션으로부터 읽을 수 없습니다" #: io.c:416 io.c:434 #, c-format msgid "quoted string on line %d terminated by EOF" msgstr "" #: io.c:569 msgid "the first argument must be of mode character" msgstr "첫번째 인자는 반드시 문자형이어야 합니다." #: io.c:599 #, c-format msgid "invalid 'numerals' string: \"%s\"" msgstr "" #: io.c:779 #, c-format msgid "Selection: " msgstr "선택: " #: io.c:874 io.c:889 msgid "cannot allocate buffer in 'readTableHead'" msgstr "'readTableHead' 내에서 버퍼를 할당할 수 없습니다" #: io.c:902 msgid "\\ followed by EOF" msgstr "\\ 가 EOF 뒤에 놓였습니다" #: io.c:954 io.c:958 #, c-format msgid "incomplete final line found by readTableHeader on '%s'" msgstr "'%s'에서 readTableHeader에 의하여 발견된 완성되지 않은 마지막 라인입니다" #: io.c:1015 msgid "index out of range" msgstr "범위밖의 인덱스입니다" #: io.c:1052 #, c-format msgid "Problem closing connection: %s" msgstr "" #: io.c:1054 msgid "Problem closing connection" msgstr "커넥션을 닫는 도중 문제가 발생했습니다." #: io.c:1077 msgid "'file' is not a connection" msgstr "'file'은 커넥션이 아닙니다." #: io.c:1080 msgid "cannot write to this connection" msgstr "이 커넥션에 쓰기를 할 수 없습니다." #: io.c:1110 msgid "'dec' must be a single character" msgstr "'dec'는 반드시 한개의 문자이어야 합니다" #: io.c:1137 #, fuzzy, c-format msgid "corrupt data frame -- length of column %d does not match nrows" msgstr "데이터 프레임이 손상되었습니다 -- 열의 길이 %d가 행의 개수와 일치하지 않습니다" #: io.c:1171 #, c-format msgid "column %d claims to be a factor but does not have numeric codes" msgstr "" #: io.c:1189 #, fuzzy msgid "corrupt matrix -- dims do not match length" msgstr "올바른 행렬이 아닙니다 -- dims 가 길이가 일치하지 않습니다" #: stubs.c:56 msgid "'savehistory' can only be used in Rgui and Rterm" msgstr "'savehistory'는 오로지 Rgui 와 Rterm에서만 사용될 수 있습니다" #: stubs.c:73 msgid "'loadhistory' can only be used in Rgui and Rterm" msgstr "'loadhistory'는 오로지 Rgui 와 Rterm에서만 사용될 수 있습니다" #: stubs.c:85 msgid "invalid timestamp" msgstr "잘못된 타임스탬프입니다." #: stubs.c:151 stubs.c:159 msgid "X11 dataentry cannot be loaded" msgstr "X11 데이터 항목을 로드할 수 없습니다." #: stubs.c:155 stubs.c:184 stubs.c:190 msgid "X11 is not available" msgstr "X11이 사용가능하지 않습니다." #: stubs.c:248 stubs.c:251 #, c-format msgid "invalid '%s' specification" msgstr "유효하지 않은 '%s' 지정입니다" #: stubs.c:254 #, c-format msgid "'%s' contains missing values" msgstr "" #: utils.c:68 #, fuzzy msgid "argument 'class' must be a character string" msgstr "'text'는 반드시 문자열이어야 합니다" #: utils.c:78 #, fuzzy msgid "argument 'x' must be a length-1 character vector" msgstr "인자는 반드시 문자형 벡터 또는 raw 벡터이어야 합니다" #: utils.c:81 msgid "argument 'x' must be UTF-8 encoded (including ASCII)" msgstr "" #: utils.c:147 msgid "'hostname' must be a character vector of length 1" msgstr "'hostname'은 반드시 길이가 1인 문자형 벡터이어야 합니다" #: utils.c:153 #, c-format msgid "nsl() was unable to resolve host '%s'" msgstr "" #: utils.c:160 msgid "unknown format returned by 'gethostbyname'" msgstr "알수없는 형식이 'gethostbyname'에 의해서 반환되었습니다" #: utils.c:169 msgid "nsl() is not supported on this platform" msgstr "이 플랫폼에서는 nsl()를 사용할 수 없습니다." #: windows/dialogs.c:181 msgid "unknown type" msgstr "알수없는 유형입니다" #: windows/dialogs.c:213 windows/dialogs.c:237 windows/dialogs.c:275 #: windows/dialogs.c:310 msgid "menu functions can only be used in the GUI" msgstr "메뉴 함수들은 GUI내에서만 사용할 수 있습니다" #: windows/dialogs.c:245 #, c-format msgid "unable to retrieve items for %s (%s)" msgstr "%s (%s)대한 항목들을 불러올 수 없습니다" #: windows/dialogs.c:283 #, c-format msgid "unable to add menu (%s)" msgstr "메뉴 %s를 추가할 수 없습니다" #: windows/dialogs.c:295 #, c-format msgid "unable to add menu item (%s)" msgstr "메뉴항목 %s을 추가할 수 없습니다" #: windows/dialogs.c:318 msgid "menu does not exist" msgstr "메뉴가 존재하지 않습니다" #: windows/dialogs.c:325 #, c-format msgid "unable to delete menu item (%s)" msgstr "메뉴항목 %s를 삭제할 수 없습니다" #: windows/registry.c:67 windows/registry.c:242 windows/registry.c:245 #: windows/registry.c:248 #, c-format msgid "invalid '%s' value" msgstr "'%s'의 값이 잘못되었습니다" #: windows/registry.c:260 #, c-format msgid "Registry key '%ls' not found" msgstr "레지스트리 키 '%ls'를 찾을 수 없습니다" #: windows/util.c:46 msgid "unsupported version of Windows" msgstr "지원되지 않는 버전의 윈도우즈입니다" #: windows/util.c:291 msgid "argument must be a character vector or a raw vector" msgstr "인자는 반드시 문자형 벡터 또는 raw 벡터이어야 합니다" #: windows/util.c:332 msgid "unable to open the clipboard" msgstr "클립보드를 열 수 없습니다." #: windows/util.c:337 msgid "unable to write to the clipboard" msgstr "클립보드에 쓸 수 없습니다." #: windows/util.c:416 msgid "'title' must be a character string" msgstr "'title'은 반드시 문자열이어야 합니다" #: windows/util.c:425 msgid "'text' must be a character string" msgstr "'text'는 반드시 문자열이어야 합니다" #: windows/util.c:464 #, c-format msgid "'%s' must be length 1" msgstr "'%s'는 반드시 길이가 1이어야 합니다" #: windows/util.c:577 #, c-format msgid "'%s' must be a list" msgstr "'%s'은 반드시 리스트 형이어야 합니다" #: windows/util.c:581 #, c-format msgid "'%s' element %d is not a window handle" msgstr "'%s'의 구성요소 %d는 윈도우 핸들이 아닙니다" #: windows/widgets.c:110 msgid "Select one or more" msgstr "하나 이상을 선택해 주세요" #: windows/widgets.c:110 msgid "Select one" msgstr "하나를 선택해주세요" #: windows/widgets.c:196 windows/widgets.c:266 msgid "'default' must be a character string" msgstr "'default'는 반드시 문자열이어야 합니다" #: windows/widgets.c:198 msgid "'default' is overlong" msgstr "'default'가 너무 깁니다" #: windows/widgets.c:202 windows/widgets.c:272 msgid "'caption' must be a character string" msgstr "'caption'은 반드시 문자열이어야 합니다" #: windows/widgets.c:204 msgid "'multi' must be a logical value" msgstr "'multi'는 반드시 논리값이어야 합니다" #: windows/widgets.c:206 msgid "'filterindex' must be an integer value" msgstr "'filterindex'의 값은 반드시 정수이어야 합니다."