# Translation of src/library/utils/po/utils.pot to German. # Copyright (C) 2014-2022 The R Foundation # This file is distributed under the same license as the R package. # Detlef Steuer , 2014-2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: R 4.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-25 14:50-0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-22 13:05+0000\n" "Last-Translator: Martin Mächler \n" "Language-Team: R Core \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n" #: io.c:327 io.c:331 io.c:341 io.c:573 io.c:777 io.c:830 io.c:844 io.c:848 #: io.c:854 io.c:855 io.c:1096 io.c:1097 io.c:1099 io.c:1100 io.c:1101 #: io.c:1102 io.c:1103 io.c:1104 stubs.c:47 stubs.c:67 windows/dialogs.c:169 #: windows/dialogs.c:194 windows/dialogs.c:197 windows/dialogs.c:241 #: windows/dialogs.c:278 windows/dialogs.c:289 windows/dialogs.c:313 #: windows/dialogs.c:321 windows/util.c:127 windows/widgets.c:80 #: windows/widgets.c:83 windows/widgets.c:88 #, fuzzy, c-format msgid "invalid '%s' argument" msgstr "ungültiges '%s' Argument" #: io.c:350 io.c:841 #, fuzzy msgid "invalid quote symbol set" msgstr "ungültiges quote Symbol gesetzt" #: io.c:362 io.c:864 io.c:1084 msgid "cannot open the connection" msgstr "kann die Verbindung nicht öffnen" #: io.c:365 io.c:369 #, fuzzy msgid "cannot read from this connection" msgstr "kann in diese Verbindung nicht schreiben" #: io.c:416 io.c:434 #, c-format msgid "quoted string on line %d terminated by EOF" msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen in Zeile %d mit EOF beendet" #: io.c:569 msgid "the first argument must be of mode character" msgstr "das erste Argument muss vom Modus character sein" #: io.c:599 #, fuzzy, c-format msgid "invalid 'numerals' string: \"%s\"" msgstr "unzulässige 'numerals' Zeichenkette \"%s\"" #: io.c:779 #, c-format msgid "Selection: " msgstr "Auswahl: " #: io.c:874 io.c:889 msgid "cannot allocate buffer in 'readTableHead'" msgstr "kann Buffer in 'readTableHead' nicht allokieren" #: io.c:902 msgid "\\ followed by EOF" msgstr "\\\\ gefolgt von EOF" #: io.c:954 io.c:958 #, c-format msgid "incomplete final line found by readTableHeader on '%s'" msgstr "unvollständige letzte Zeile von readTableHeader in '%s' gefunden" #: io.c:1015 msgid "index out of range" msgstr "Index außerhalb der Grenzen" #: io.c:1052 #, c-format msgid "Problem closing connection: %s" msgstr "Problem beim Schließen der Verbindung: %s" #: io.c:1054 msgid "Problem closing connection" msgstr "Problem beim Schließen der Verbindung" #: io.c:1077 #, fuzzy msgid "'file' is not a connection" msgstr "'file' ist keine Verbindung" #: io.c:1080 msgid "cannot write to this connection" msgstr "kann in diese Verbindung nicht schreiben" #: io.c:1110 #, fuzzy msgid "'dec' must be a single character" msgstr "Argument 'x' muss Zeichenkettenvektor der Länge 1 sein" #: io.c:1137 #, c-format msgid "corrupt data frame -- length of column %d does not match nrows" msgstr "beschädigter Dataframe -- Länge der Spalte %d entspricht nicht der Anzahl Zeilen" #: io.c:1171 #, fuzzy, c-format msgid "column %d claims to be a factor but does not have numeric codes" msgstr "Spalte %d behauptet Faktor zu sein, hat aber keine numerischen Kodes" #: io.c:1189 msgid "corrupt matrix -- dims do not match length" msgstr "beschädigte Matrix -- Dimensionen entsprechen nicht der Länge" #: stubs.c:56 msgid "'savehistory' can only be used in Rgui and Rterm" msgstr "'savehistory' kann nur in Rgui und Rterm genutzt werden" #: stubs.c:73 msgid "'loadhistory' can only be used in Rgui and Rterm" msgstr "'loadhistory' kann nur in Rgui und Rterm genutzt werden" #: stubs.c:85 #, fuzzy msgid "invalid timestamp" msgstr "ungültiger Zeitstempel" #: stubs.c:151 stubs.c:159 msgid "X11 dataentry cannot be loaded" msgstr "X11 Dateneintrag kann nicht geladen werden" #: stubs.c:155 stubs.c:184 stubs.c:190 #, fuzzy msgid "X11 is not available" msgstr "X11 nicht verfügbar" #: stubs.c:248 stubs.c:251 #, fuzzy, c-format msgid "invalid '%s' specification" msgstr "ungültige '%s' Spezifikation" #: stubs.c:254 #, c-format msgid "'%s' contains missing values" msgstr "'%s' enthält fehlende Werte" #: utils.c:68 #, fuzzy msgid "argument 'class' must be a character string" msgstr "Argument 'class' muss eine Zeichenkette sein" #: utils.c:78 #, fuzzy msgid "argument 'x' must be a length-1 character vector" msgstr "Argument 'x' muss Zeichenkettenvektor der Länge 1 sein" #: utils.c:81 msgid "argument 'x' must be UTF-8 encoded (including ASCII)" msgstr "Argument 'x' muss UTF-8 kodiert sein (inkl. ASCII)" #: utils.c:147 #, fuzzy msgid "'hostname' must be a character vector of length 1" msgstr "'hostname' muss ein Zeichenkettenvektor der Länge 1 sein" #: utils.c:153 #, c-format msgid "nsl() was unable to resolve host '%s'" msgstr "nsl() konnte Hostnamen '%s' nicht auflösen" #: utils.c:160 msgid "unknown format returned by 'gethostbyname'" msgstr "unbekanntes Format von 'gethostbyname' zurückgegeben" #: utils.c:169 #, fuzzy msgid "nsl() is not supported on this platform" msgstr "nsl() ist auf dieser Plattform nicht unterstützt" #: windows/dialogs.c:181 msgid "unknown type" msgstr "unbekannter Typ" #: windows/dialogs.c:213 windows/dialogs.c:237 windows/dialogs.c:275 #: windows/dialogs.c:310 msgid "menu functions can only be used in the GUI" msgstr "Menüfunktionen können nur im GUI genutzt werden" #: windows/dialogs.c:245 #, fuzzy, c-format msgid "unable to retrieve items for %s (%s)" msgstr "kann Menüeintrag nicht entfernen (%s)" #: windows/dialogs.c:283 #, fuzzy, c-format msgid "unable to add menu (%s)" msgstr "kann Menüeintrag nicht hinzufügen (%s)" #: windows/dialogs.c:295 #, c-format msgid "unable to add menu item (%s)" msgstr "kann Menüeintrag nicht hinzufügen (%s)" #: windows/dialogs.c:318 msgid "menu does not exist" msgstr "Menü existiert nicht" #: windows/dialogs.c:325 #, c-format msgid "unable to delete menu item (%s)" msgstr "kann Menüeintrag nicht entfernen (%s)" #: windows/registry.c:67 windows/registry.c:242 windows/registry.c:245 #: windows/registry.c:248 #, c-format msgid "invalid '%s' value" msgstr "ungültiger '%s' Wert" #: windows/registry.c:260 #, fuzzy, c-format msgid "Registry key '%ls' not found" msgstr "Registryeintrag '%ls' nicht gefunden" #: windows/util.c:46 msgid "unsupported version of Windows" msgstr "nicht unterstützte Version von Windows" #: windows/util.c:291 #, fuzzy msgid "argument must be a character vector or a raw vector" msgstr "'hostname' muss ein Zeichenkettenvektor der Länge 1 sein" #: windows/util.c:332 msgid "unable to open the clipboard" msgstr "kann Zwischenablage nicht öffnen" #: windows/util.c:337 msgid "unable to write to the clipboard" msgstr "kann nicht in die Zwischenablage schreiben" #: windows/util.c:416 #, fuzzy msgid "'title' must be a character string" msgstr "'text' muss eine Zeichenkette sein" #: windows/util.c:425 #, fuzzy msgid "'text' must be a character string" msgstr "'text' muss eine Zeichenkette sein" #: windows/util.c:464 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' must be length 1" msgstr "'%s' muss Länge 1 haben" #: windows/util.c:577 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' must be a list" msgstr "'%s' muss eine Liste sein" # + #: windows/util.c:581 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' element %d is not a window handle" msgstr "'%s' Element %d ist keine Fenster-Handle" #: windows/widgets.c:110 msgid "Select one or more" msgstr "Wähle ein oder mehrere" #: windows/widgets.c:110 msgid "Select one" msgstr "Wähle eins" #: windows/widgets.c:196 windows/widgets.c:266 #, fuzzy msgid "'default' must be a character string" msgstr "'text' muss eine Zeichenkette sein" #: windows/widgets.c:198 msgid "'default' is overlong" msgstr "'default' ist überlang" #: windows/widgets.c:202 windows/widgets.c:272 #, fuzzy msgid "'caption' must be a character string" msgstr "'text' muss eine Zeichenkette sein" #: windows/widgets.c:204 msgid "'multi' must be a logical value" msgstr "'multi' muss ein boolescher Wert sein" #: windows/widgets.c:206 msgid "'filterindex' must be an integer value" msgstr "'filterindex' muss ganzzahlig sein" #, fuzzy #~ msgid "invalid value for %s : %s" #~ msgstr "unzulässige 'numerals' Zeichenkette \"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "Invalid 'filter' argument." #~ msgstr "ungültiges '%s' Argument" #, fuzzy #~ msgid "'file' must be NULL, a character string or a connection" #~ msgstr "'title' muss eine Zeichenkette sein" #, fuzzy #~ msgid "all arguments must be of class %s" #~ msgstr "Argument 'class' muss eine Zeichenkette sein" #, fuzzy #~ msgid "data set %s not found" #~ msgstr "Registryeintrag '%ls' nicht gefunden" #, fuzzy #~ msgid "only 'html = TRUE' is supported on this platform" #~ msgstr "nsl() ist auf dieser Plattform nicht unterstützt" #, fuzzy #~ msgid "invalid 'data' argument" #~ msgstr "ungültiges '%s' Argument" #, fuzzy #~ msgid "invalid 'modes' argument" #~ msgstr "ungültiges '%s' Argument" #, fuzzy #~ msgid "invalid 'x' argument" #~ msgstr "ungültiges '%s' Argument" #, fuzzy #~ msgid "HTML help is unavailable" #~ msgstr "X11 nicht verfügbar" #, fuzzy #~ msgid "incorrect field specification" #~ msgstr "ungültige '%s' Spezifikation" #, fuzzy #~ msgid "incorrect type specification" #~ msgstr "ungültige '%s' Spezifikation" #, fuzzy #~ msgid "incorrect 'agrep' specification" #~ msgstr "ungültige '%s' Spezifikation" #, fuzzy #~ msgid "'%s' must be a non-empty character string" #~ msgstr "'text' muss eine Zeichenkette sein" #, fuzzy #~ msgid "S3 method '%s' not found" #~ msgstr "Registryeintrag '%ls' nicht gefunden" #, fuzzy #~ msgid "'code_files' must be a character vector" #~ msgstr "'default' muss eine Zeichenkette sein" #, fuzzy #~ msgid "'list' must be a character vector naming R objects" #~ msgstr "'title' muss eine Zeichenkette sein" #, fuzzy #~ msgid "invalid 'type'; must be a character string" #~ msgstr "'text' muss eine Zeichenkette sein" #, fuzzy #~ msgid "unable to access index for repository %s" #~ msgstr "kann keine Elemente für %s abrufen (%s)" #, fuzzy #~ msgid "invalid 'filters' argument." #~ msgstr "ungültiges '%s' Argument" #, fuzzy #~ msgid "invalid 'oldPkgs'; must be a character vector or a result from old.packages()" #~ msgstr "Argument muss Zeichenkettenvektor oder Rawvektor sein" #, fuzzy #~ msgid "'priority' must be character or NULL" #~ msgstr "'caption' muss eine Zeichenkette sein" #, fuzzy #~ msgid "'destdir' is not a directory" #~ msgstr "'file' ist keine Verbindung" #, fuzzy #~ msgid "invalid 'type'" #~ msgstr "ungültiger Zeitstempel" #, fuzzy #~ msgid "cannot set repositories non-interactively" #~ msgstr "kann aus dieser Verbindung nicht lesen" #, fuzzy #~ msgid "invalid options(\"pkgType\"); must be a character string" #~ msgstr "'caption' muss eine Zeichenkette sein" #, fuzzy #~ msgid "unable to create %s" #~ msgstr "kann Menü nicht hinzufügen (%s)" #, fuzzy #~ msgid "unable to create temporary directory %s" #~ msgstr "kann keine Elemente für %s abrufen (%s)" #, fuzzy #~ msgid "'env' must be an environment" #~ msgstr "'%s' muss eine Liste sein" #, fuzzy #~ msgid "invalid numeric 'as.is' expression" #~ msgstr "unzulässige 'numerals' Zeichenkette \"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "invalid 'row.names' specification" #~ msgstr "ungültige '%s' Spezifikation" #, fuzzy #~ msgid "invalid 'row.names' length" #~ msgstr "ungültiges '%s' Argument" #, fuzzy #~ msgid "invalid format" #~ msgstr "ungültiger Zeitstempel" #, fuzzy #~ msgid "%s option must be a length one character vector or NULL" #~ msgstr "Argument 'x' muss Zeichenkettenvektor der Länge 1 sein" #, fuzzy #~ msgid "'file' must be a character string or connection" #~ msgstr "'title' muss eine Zeichenkette sein" #, fuzzy #~ msgid "invalid 'socket' argument" #~ msgstr "ungültiges '%s' Argument" #, fuzzy #~ msgid "'port' must be integer of length 1" #~ msgstr "'hostname' muss ein Zeichenkettenvektor der Länge 1 sein" #, fuzzy #~ msgid "invalid 'tarfile' argument" #~ msgstr "ungültiges '%s' Argument" #, fuzzy #~ msgid "'compressed' must be logical or character" #~ msgstr "'dec' muss ein einzelnes Zeichen sein" #, fuzzy #~ msgid "invalid octal digit" #~ msgstr "ungültiger Zeitstempel" #, fuzzy #~ msgid "'tarfile' must be a character string or a connection" #~ msgstr "'title' muss eine Zeichenkette sein" #, fuzzy #~ msgid "vignette %s not found" #~ msgstr "Registryeintrag '%ls' nicht gefunden" #, fuzzy #~ msgid "'title' must be NULL or a length-1 character vector" #~ msgstr "Argument 'x' muss Zeichenkettenvektor der Länge 1 sein" #, fuzzy #~ msgid "invalid numbers in 'quote'" #~ msgstr "unzulässige 'numerals' Zeichenkette \"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "invalid 'col.names' specification" #~ msgstr "ungültige '%s' Spezifikation" #, fuzzy #~ msgid "'files' must be a character vector specifying one or more filepaths" #~ msgstr "'hostname' muss ein Zeichenkettenvektor der Länge 1 sein" #, fuzzy #~ msgid "zip file %s not found" #~ msgstr "Registryeintrag '%ls' nicht gefunden" #, fuzzy #~ msgid "Invalid role specification: %s." #~ msgid_plural "Invalid role specifications: %s." #~ msgstr[0] "ungültige '%s' Spezifikation" #~ msgstr[1] "ungültige '%s' Spezifikation" #, fuzzy #~ msgid "object '%s' not found" #~ msgid_plural "objects '%s' not found" #~ msgstr[0] "Registryeintrag '%ls' nicht gefunden" #~ msgstr[1] "Registryeintrag '%ls' nicht gefunden" #, fuzzy #~ msgid "package %s is not available %s" #~ msgid_plural "packages %s are not available %s" #~ msgstr[0] "X11 nicht verfügbar" #~ msgstr[1] "X11 nicht verfügbar" #, fuzzy #~ msgid "dependency %s is not available" #~ msgid_plural "dependencies %s are not available" #~ msgstr[0] "X11 nicht verfügbar" #~ msgstr[1] "X11 nicht verfügbar"