# Translation of src/library/utils/po/utils.pot to German.
# Copyright (C) 2014-2022 The R Foundation
# This file is distributed under the same license as the R package.
# Detlef Steuer <steuer@hsu-hh.de>, 2014-2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: R 4.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-25 14:50-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-22 13:05+0000\n"
"Last-Translator: Martin Mächler <maechler@stat.math.ethz.ch>\n"
"Language-Team: R Core <r-core@r-project.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n"

#: io.c:327 io.c:331 io.c:341 io.c:573 io.c:777 io.c:830 io.c:844 io.c:848
#: io.c:854 io.c:855 io.c:1096 io.c:1097 io.c:1099 io.c:1100 io.c:1101
#: io.c:1102 io.c:1103 io.c:1104 stubs.c:47 stubs.c:67 windows/dialogs.c:169
#: windows/dialogs.c:194 windows/dialogs.c:197 windows/dialogs.c:241
#: windows/dialogs.c:278 windows/dialogs.c:289 windows/dialogs.c:313
#: windows/dialogs.c:321 windows/util.c:127 windows/widgets.c:80
#: windows/widgets.c:83 windows/widgets.c:88
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid '%s' argument"
msgstr "ungültiges '%s' Argument"

#: io.c:350 io.c:841
#, fuzzy
msgid "invalid quote symbol set"
msgstr "ungültiges quote Symbol gesetzt"

#: io.c:362 io.c:864 io.c:1084
msgid "cannot open the connection"
msgstr "kann die Verbindung nicht öffnen"

#: io.c:365 io.c:369
#, fuzzy
msgid "cannot read from this connection"
msgstr "kann in diese Verbindung nicht schreiben"

#: io.c:416 io.c:434
#, c-format
msgid "quoted string on line %d terminated by EOF"
msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen in Zeile %d mit EOF beendet"

#: io.c:569
msgid "the first argument must be of mode character"
msgstr "das erste Argument muss vom Modus character sein"

#: io.c:599
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid 'numerals' string: \"%s\""
msgstr "unzulässige 'numerals' Zeichenkette \"%s\""

#: io.c:779
#, c-format
msgid "Selection: "
msgstr "Auswahl: "

#: io.c:874 io.c:889
msgid "cannot allocate buffer in 'readTableHead'"
msgstr "kann Buffer in 'readTableHead' nicht allokieren"

#: io.c:902
msgid "\\ followed by EOF"
msgstr "\\\\ gefolgt von EOF"

#: io.c:954 io.c:958
#, c-format
msgid "incomplete final line found by readTableHeader on '%s'"
msgstr "unvollständige letzte Zeile von readTableHeader in '%s' gefunden"

#: io.c:1015
msgid "index out of range"
msgstr "Index außerhalb der Grenzen"

#: io.c:1052
#, c-format
msgid "Problem closing connection:  %s"
msgstr "Problem beim Schließen der Verbindung: %s"

#: io.c:1054
msgid "Problem closing connection"
msgstr "Problem beim Schließen der Verbindung"

#: io.c:1077
#, fuzzy
msgid "'file' is not a connection"
msgstr "'file' ist keine Verbindung"

#: io.c:1080
msgid "cannot write to this connection"
msgstr "kann in diese Verbindung nicht schreiben"

#: io.c:1110
#, fuzzy
msgid "'dec' must be a single character"
msgstr "Argument 'x'  muss Zeichenkettenvektor der Länge 1 sein"

#: io.c:1137
#, c-format
msgid "corrupt data frame -- length of column %d does not match nrows"
msgstr "beschädigter Dataframe -- Länge der Spalte %d entspricht nicht der Anzahl Zeilen"

#: io.c:1171
#, fuzzy, c-format
msgid "column %d claims to be a factor but does not have numeric codes"
msgstr "Spalte %d behauptet Faktor zu sein, hat aber keine numerischen Kodes"

#: io.c:1189
msgid "corrupt matrix -- dims do not match length"
msgstr "beschädigte Matrix -- Dimensionen entsprechen nicht der Länge"

#: stubs.c:56
msgid "'savehistory' can only be used in Rgui and Rterm"
msgstr "'savehistory' kann nur in Rgui und Rterm genutzt werden"

#: stubs.c:73
msgid "'loadhistory' can only be used in Rgui and Rterm"
msgstr "'loadhistory' kann nur in Rgui und Rterm genutzt werden"

#: stubs.c:85
#, fuzzy
msgid "invalid timestamp"
msgstr "ungültiger Zeitstempel"

#: stubs.c:151 stubs.c:159
msgid "X11 dataentry cannot be loaded"
msgstr "X11 Dateneintrag kann nicht geladen werden"

#: stubs.c:155 stubs.c:184 stubs.c:190
#, fuzzy
msgid "X11 is not available"
msgstr "X11 nicht verfügbar"

#: stubs.c:248 stubs.c:251
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid '%s' specification"
msgstr "ungültige '%s' Spezifikation"

#: stubs.c:254
#, c-format
msgid "'%s' contains missing values"
msgstr "'%s' enthält fehlende Werte"

#: utils.c:68
#, fuzzy
msgid "argument 'class' must be a character string"
msgstr "Argument 'class' muss eine Zeichenkette sein"

#: utils.c:78
#, fuzzy
msgid "argument 'x' must be a length-1 character vector"
msgstr "Argument 'x'  muss Zeichenkettenvektor der Länge 1 sein"

#: utils.c:81
msgid "argument 'x' must be UTF-8 encoded (including ASCII)"
msgstr "Argument 'x' muss UTF-8 kodiert sein (inkl. ASCII)"

#: utils.c:147
#, fuzzy
msgid "'hostname' must be a character vector of length 1"
msgstr "'hostname' muss ein Zeichenkettenvektor der Länge 1 sein"

#: utils.c:153
#, c-format
msgid "nsl() was unable to resolve host '%s'"
msgstr "nsl() konnte Hostnamen '%s' nicht auflösen"

#: utils.c:160
msgid "unknown format returned by 'gethostbyname'"
msgstr "unbekanntes Format von 'gethostbyname' zurückgegeben"

#: utils.c:169
#, fuzzy
msgid "nsl() is not supported on this platform"
msgstr "nsl() ist auf dieser Plattform nicht unterstützt"

#: windows/dialogs.c:181
msgid "unknown type"
msgstr "unbekannter Typ"

#: windows/dialogs.c:213 windows/dialogs.c:237 windows/dialogs.c:275
#: windows/dialogs.c:310
msgid "menu functions can only be used in the GUI"
msgstr "Menüfunktionen können nur im GUI genutzt werden"

#: windows/dialogs.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to retrieve items for %s (%s)"
msgstr "kann Menüeintrag nicht entfernen (%s)"

#: windows/dialogs.c:283
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to add menu (%s)"
msgstr "kann Menüeintrag nicht hinzufügen (%s)"

#: windows/dialogs.c:295
#, c-format
msgid "unable to add menu item (%s)"
msgstr "kann Menüeintrag nicht hinzufügen (%s)"

#: windows/dialogs.c:318
msgid "menu does not exist"
msgstr "Menü existiert nicht"

#: windows/dialogs.c:325
#, c-format
msgid "unable to delete menu item (%s)"
msgstr "kann Menüeintrag nicht entfernen (%s)"

#: windows/registry.c:67 windows/registry.c:242 windows/registry.c:245
#: windows/registry.c:248
#, c-format
msgid "invalid '%s' value"
msgstr "ungültiger '%s' Wert"

#: windows/registry.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "Registry key '%ls' not found"
msgstr "Registryeintrag '%ls' nicht gefunden"

#: windows/util.c:46
msgid "unsupported version of Windows"
msgstr "nicht unterstützte Version von Windows"

#: windows/util.c:291
#, fuzzy
msgid "argument must be a character vector or a raw vector"
msgstr "'hostname' muss ein Zeichenkettenvektor der Länge 1 sein"

#: windows/util.c:332
msgid "unable to open the clipboard"
msgstr "kann Zwischenablage nicht öffnen"

#: windows/util.c:337
msgid "unable to write to the clipboard"
msgstr "kann nicht in die Zwischenablage schreiben"

#: windows/util.c:416
#, fuzzy
msgid "'title' must be a character string"
msgstr "'text' muss eine Zeichenkette sein"

#: windows/util.c:425
#, fuzzy
msgid "'text' must be a character string"
msgstr "'text' muss eine Zeichenkette sein"

#: windows/util.c:464
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' must be length 1"
msgstr "'%s' muss Länge 1 haben"

#: windows/util.c:577
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' must be a list"
msgstr "'%s' muss eine Liste sein"

# +
#: windows/util.c:581
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' element %d is not a window handle"
msgstr "'%s' Element %d ist keine Fenster-Handle"

#: windows/widgets.c:110
msgid "Select one or more"
msgstr "Wähle ein oder mehrere"

#: windows/widgets.c:110
msgid "Select one"
msgstr "Wähle eins"

#: windows/widgets.c:196 windows/widgets.c:266
#, fuzzy
msgid "'default' must be a character string"
msgstr "'text' muss eine Zeichenkette sein"

#: windows/widgets.c:198
msgid "'default' is overlong"
msgstr "'default' ist überlang"

#: windows/widgets.c:202 windows/widgets.c:272
#, fuzzy
msgid "'caption' must be a character string"
msgstr "'text' muss eine Zeichenkette sein"

#: windows/widgets.c:204
msgid "'multi' must be a logical value"
msgstr "'multi' muss ein boolescher Wert sein"

#: windows/widgets.c:206
msgid "'filterindex' must be an integer value"
msgstr "'filterindex' muss ganzzahlig sein"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid value for %s : %s"
#~ msgstr "unzulässige 'numerals' Zeichenkette \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid 'filter' argument."
#~ msgstr "ungültiges '%s' Argument"

#, fuzzy
#~ msgid "'file' must be NULL, a character string or a connection"
#~ msgstr "'title' muss eine Zeichenkette sein"

#, fuzzy
#~ msgid "all arguments must be of class %s"
#~ msgstr "Argument 'class' muss eine Zeichenkette sein"

#, fuzzy
#~ msgid "data set %s not found"
#~ msgstr "Registryeintrag '%ls' nicht gefunden"

#, fuzzy
#~ msgid "only 'html = TRUE' is supported on this platform"
#~ msgstr "nsl() ist auf dieser Plattform nicht unterstützt"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid 'data' argument"
#~ msgstr "ungültiges '%s' Argument"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid 'modes' argument"
#~ msgstr "ungültiges '%s' Argument"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid 'x' argument"
#~ msgstr "ungültiges '%s' Argument"

#, fuzzy
#~ msgid "HTML help is unavailable"
#~ msgstr "X11 nicht verfügbar"

#, fuzzy
#~ msgid "incorrect field specification"
#~ msgstr "ungültige '%s' Spezifikation"

#, fuzzy
#~ msgid "incorrect type specification"
#~ msgstr "ungültige '%s' Spezifikation"

#, fuzzy
#~ msgid "incorrect 'agrep' specification"
#~ msgstr "ungültige '%s' Spezifikation"

#, fuzzy
#~ msgid "'%s' must be a non-empty character string"
#~ msgstr "'text' muss eine Zeichenkette sein"

#, fuzzy
#~ msgid "S3 method '%s' not found"
#~ msgstr "Registryeintrag '%ls' nicht gefunden"

#, fuzzy
#~ msgid "'code_files' must be a character vector"
#~ msgstr "'default' muss eine Zeichenkette sein"

#, fuzzy
#~ msgid "'list' must be a character vector naming R objects"
#~ msgstr "'title' muss eine Zeichenkette sein"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid 'type'; must be a character string"
#~ msgstr "'text' muss eine Zeichenkette sein"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to access index for repository %s"
#~ msgstr "kann keine Elemente für %s abrufen (%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid 'filters' argument."
#~ msgstr "ungültiges '%s' Argument"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid 'oldPkgs'; must be a character vector or a result from old.packages()"
#~ msgstr "Argument muss Zeichenkettenvektor oder Rawvektor sein"

#, fuzzy
#~ msgid "'priority' must be character or NULL"
#~ msgstr "'caption' muss eine Zeichenkette sein"

#, fuzzy
#~ msgid "'destdir' is not a directory"
#~ msgstr "'file' ist keine Verbindung"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid 'type'"
#~ msgstr "ungültiger Zeitstempel"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot set repositories non-interactively"
#~ msgstr "kann aus dieser Verbindung nicht lesen"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid options(\"pkgType\"); must be a character string"
#~ msgstr "'caption' muss eine Zeichenkette sein"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to create %s"
#~ msgstr "kann Menü nicht hinzufügen (%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to create temporary directory %s"
#~ msgstr "kann keine Elemente für %s abrufen (%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "'env' must be an environment"
#~ msgstr "'%s' muss eine Liste sein"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid numeric 'as.is' expression"
#~ msgstr "unzulässige 'numerals' Zeichenkette \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "invalid 'row.names' specification"
#~ msgstr "ungültige '%s' Spezifikation"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid 'row.names' length"
#~ msgstr "ungültiges '%s' Argument"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid format"
#~ msgstr "ungültiger Zeitstempel"

#, fuzzy
#~ msgid "%s option must be a length one character vector or NULL"
#~ msgstr "Argument 'x'  muss Zeichenkettenvektor der Länge 1 sein"

#, fuzzy
#~ msgid "'file' must be a character string or connection"
#~ msgstr "'title' muss eine Zeichenkette sein"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid 'socket' argument"
#~ msgstr "ungültiges '%s' Argument"

#, fuzzy
#~ msgid "'port' must be integer of length 1"
#~ msgstr "'hostname' muss ein Zeichenkettenvektor der Länge 1 sein"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid 'tarfile' argument"
#~ msgstr "ungültiges '%s' Argument"

#, fuzzy
#~ msgid "'compressed' must be logical or character"
#~ msgstr "'dec' muss ein einzelnes Zeichen sein"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid octal digit"
#~ msgstr "ungültiger Zeitstempel"

#, fuzzy
#~ msgid "'tarfile' must be a character string or a connection"
#~ msgstr "'title' muss eine Zeichenkette sein"

#, fuzzy
#~ msgid "vignette %s not found"
#~ msgstr "Registryeintrag '%ls' nicht gefunden"

#, fuzzy
#~ msgid "'title' must be NULL or a length-1 character vector"
#~ msgstr "Argument 'x'  muss Zeichenkettenvektor der Länge 1 sein"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid numbers in 'quote'"
#~ msgstr "unzulässige 'numerals' Zeichenkette \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "invalid 'col.names' specification"
#~ msgstr "ungültige '%s' Spezifikation"

#, fuzzy
#~ msgid "'files' must be a character vector specifying one or more filepaths"
#~ msgstr "'hostname' muss ein Zeichenkettenvektor der Länge 1 sein"

#, fuzzy
#~ msgid "zip file %s not found"
#~ msgstr "Registryeintrag '%ls' nicht gefunden"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid role specification: %s."
#~ msgid_plural "Invalid role specifications: %s."
#~ msgstr[0] "ungültige '%s' Spezifikation"
#~ msgstr[1] "ungültige '%s' Spezifikation"

#, fuzzy
#~ msgid "object '%s' not found"
#~ msgid_plural "objects '%s' not found"
#~ msgstr[0] "Registryeintrag '%ls' nicht gefunden"
#~ msgstr[1] "Registryeintrag '%ls' nicht gefunden"

#, fuzzy
#~ msgid "package %s is not available %s"
#~ msgid_plural "packages %s are not available %s"
#~ msgstr[0] "X11 nicht verfügbar"
#~ msgstr[1] "X11 nicht verfügbar"

#, fuzzy
#~ msgid "dependency %s is not available"
#~ msgid_plural "dependencies %s are not available"
#~ msgstr[0] "X11 nicht verfügbar"
#~ msgstr[1] "X11 nicht verfügbar"