# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR The R Core Team
# This file is distributed under the same license as the R package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: R 4.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-25 14:50-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-19 12:53+0000\n"
"Last-Translator: Joan Maspons <joanmaspons@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.4\n"

#: io.c:327 io.c:331 io.c:341 io.c:573 io.c:777 io.c:830 io.c:844 io.c:848
#: io.c:854 io.c:855 io.c:1096 io.c:1097 io.c:1099 io.c:1100 io.c:1101
#: io.c:1102 io.c:1103 io.c:1104 stubs.c:47 stubs.c:67 windows/dialogs.c:169
#: windows/dialogs.c:194 windows/dialogs.c:197 windows/dialogs.c:241
#: windows/dialogs.c:278 windows/dialogs.c:289 windows/dialogs.c:313
#: windows/dialogs.c:321 windows/util.c:127 windows/widgets.c:80
#: windows/widgets.c:83 windows/widgets.c:88
#, c-format
msgid "invalid '%s' argument"
msgstr "argument «%s» no vàlid"

#: io.c:350 io.c:841
#, fuzzy
msgid "invalid quote symbol set"
msgstr "joc de símbols de cita no vàlid"

#: io.c:362 io.c:864 io.c:1084
#, fuzzy
msgid "cannot open the connection"
msgstr "no s'ha pogut obrir la connexió"

#: io.c:365 io.c:369
#, fuzzy
msgid "cannot read from this connection"
msgstr "no es pot llegir des d'aquesta connexió"

#: io.c:416 io.c:434
#, c-format
msgid "quoted string on line %d terminated by EOF"
msgstr "cadena entre cometes a la línia %d acabada per EOF (final de fitxer)"

#: io.c:569
msgid "the first argument must be of mode character"
msgstr "el primer argument ha de ser de mode caràcter"

#: io.c:599
#, c-format
msgid "invalid 'numerals' string: \"%s\""
msgstr "cadena «numerals» no vàlida: «%s»"

#: io.c:779
#, c-format
msgid "Selection: "
msgstr "Selecció: "

#: io.c:874 io.c:889
msgid "cannot allocate buffer in 'readTableHead'"
msgstr "no s'ha pogut assignar la memòria intermèdia a «readTableHead»"

#: io.c:902
msgid "\\ followed by EOF"
msgstr "\\ seguit per EOF (final de fitxer)"

#: io.c:954 io.c:958
#, c-format
msgid "incomplete final line found by readTableHeader on '%s'"
msgstr "s'ha trobat una línia final incompleta per «readTableHeader» a «%s»"

#: io.c:1015
msgid "index out of range"
msgstr "l'índex és fora del rang"

#: io.c:1052
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem closing connection:  %s"
msgstr "Problema tancant la connexió: %s"

#: io.c:1054
#, fuzzy
msgid "Problem closing connection"
msgstr "S'ha produït un problema en tancar la connexió"

#: io.c:1077
msgid "'file' is not a connection"
msgstr "«file» no és una connexió"

#: io.c:1080
#, fuzzy
msgid "cannot write to this connection"
msgstr "no s'ha pogut escriure a aquesta connexió"

#: io.c:1110
msgid "'dec' must be a single character"
msgstr "«dec» ha de ser un únic caràcter"

#: io.c:1137
#, c-format
msgid "corrupt data frame -- length of column %d does not match nrows"
msgstr "«data frame» corromput -- la longitud de la columna %d no coincideix amb nombre de files"

#: io.c:1171
#, fuzzy, c-format
msgid "column %d claims to be a factor but does not have numeric codes"
msgstr "la columna %s afirma ser un factor però no té codis numèrics"

#: io.c:1189
msgid "corrupt matrix -- dims do not match length"
msgstr "matriu corrompuda -- les dimensions no coincideixen amb la longitud"

#: stubs.c:56
msgid "'savehistory' can only be used in Rgui and Rterm"
msgstr "«savehistory» només es pot utilitzar a Rgui i Rterm"

#: stubs.c:73
msgid "'loadhistory' can only be used in Rgui and Rterm"
msgstr "«loadhistory» només es pot utilitzar a Rgui i Rterm"

#: stubs.c:85
#, fuzzy
msgid "invalid timestamp"
msgstr "marca horària no vàlida"

#: stubs.c:151 stubs.c:159
msgid "X11 dataentry cannot be loaded"
msgstr "L'entrada de dades X11 no es pot carregar"

#: stubs.c:155 stubs.c:184 stubs.c:190
#, fuzzy
msgid "X11 is not available"
msgstr "X11 no està disponible"

#: stubs.c:248 stubs.c:251
#, c-format
msgid "invalid '%s' specification"
msgstr "especificació «%s» no vàlida"

#: stubs.c:254
#, c-format
msgid "'%s' contains missing values"
msgstr "«%s» conté valors no disponibles"

#: utils.c:68
msgid "argument 'class' must be a character string"
msgstr "l'argument «class» ha de ser una cadena de caràcters"

#: utils.c:78
msgid "argument 'x' must be a length-1 character vector"
msgstr "l'argument «x» ha de ser un vector de caràcters de longitud 1"

#: utils.c:81
msgid "argument 'x' must be UTF-8 encoded (including ASCII)"
msgstr "l'argument «x» ha de ser codificat en UTF-8 (inclòs ASCII)"

#: utils.c:147
msgid "'hostname' must be a character vector of length 1"
msgstr "«hostname» ha de ser un vector de caràcters de longitud 1"

#: utils.c:153
#, c-format
msgid "nsl() was unable to resolve host '%s'"
msgstr "nsl() no ha pogut resoldre l'amfitrió «%s»"

#: utils.c:160
msgid "unknown format returned by 'gethostbyname'"
msgstr "format desconegut retornat per «gethostbyname»"

#: utils.c:169
msgid "nsl() is not supported on this platform"
msgstr "nsl() no és compatible amb aquesta plataforma"

#: windows/dialogs.c:181
msgid "unknown type"
msgstr "tipus desconegut"

#: windows/dialogs.c:213 windows/dialogs.c:237 windows/dialogs.c:275
#: windows/dialogs.c:310
msgid "menu functions can only be used in the GUI"
msgstr "les funcions de menú només es poden utilitzar a la IGU"

#: windows/dialogs.c:245
#, c-format
msgid "unable to retrieve items for %s (%s)"
msgstr "no s'han pogut recuperar els elements de %s (%s)"

#: windows/dialogs.c:283
#, c-format
msgid "unable to add menu (%s)"
msgstr "no s'ha pogut afegir el menú (%s)"

#: windows/dialogs.c:295
#, c-format
msgid "unable to add menu item (%s)"
msgstr "no s'ha pogut afegir l'element del menú (%s)"

#: windows/dialogs.c:318
msgid "menu does not exist"
msgstr "el menú no existeix"

#: windows/dialogs.c:325
#, c-format
msgid "unable to delete menu item (%s)"
msgstr "no s'ha pogut suprimir l'element del menú (%s)"

#: windows/registry.c:67 windows/registry.c:242 windows/registry.c:245
#: windows/registry.c:248
#, c-format
msgid "invalid '%s' value"
msgstr "el valor «%s» no és vàlid"

#: windows/registry.c:260
#, c-format
msgid "Registry key '%ls' not found"
msgstr "No s'ha trobat la clau de registre '%ls'"

#: windows/util.c:46
msgid "unsupported version of Windows"
msgstr "versió de Windows no admesa"

#: windows/util.c:291
msgid "argument must be a character vector or a raw vector"
msgstr "l'argument ha de ser un vector de caràcters o un vector RAW"

#: windows/util.c:332
#, fuzzy
msgid "unable to open the clipboard"
msgstr "no s'ha pogut obrir el porta-retalls"

#: windows/util.c:337
#, fuzzy
msgid "unable to write to the clipboard"
msgstr "no s'ha pogut escriure al porta-retalls"

#: windows/util.c:416
msgid "'title' must be a character string"
msgstr "«title» ha de ser una cadena de caràcters"

#: windows/util.c:425
msgid "'text' must be a character string"
msgstr "«text» ha de ser una cadena de caràcters"

#: windows/util.c:464
#, c-format
msgid "'%s' must be length 1"
msgstr "«%s» ha de ser de longitud 1"

#: windows/util.c:577
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' must be a list"
msgstr "«%s» ha de ser una llista"

#: windows/util.c:581
#, c-format
msgid "'%s' element %d is not a window handle"
msgstr "l'element «%s» %d no és un identificador de finestra"

#: windows/widgets.c:110
msgid "Select one or more"
msgstr "Seleccioneu-ne un o més"

#: windows/widgets.c:110
msgid "Select one"
msgstr "Selecciona'n un"

#: windows/widgets.c:196 windows/widgets.c:266
msgid "'default' must be a character string"
msgstr "«default» ha de ser una cadena de caràcters"

#: windows/widgets.c:198
msgid "'default' is overlong"
msgstr "«default» és massa llarg"

#: windows/widgets.c:202 windows/widgets.c:272
msgid "'caption' must be a character string"
msgstr "«caption» ha de ser una cadena de caràcters"

#: windows/widgets.c:204
msgid "'multi' must be a logical value"
msgstr "«multi» ha de ser un valor lògic"

#: windows/widgets.c:206
msgid "'filterindex' must be an integer value"
msgstr "«filterindex» ha de ser un valor enter"