# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR The R Foundation
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: R 2.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-25 14:49-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-18 21:18+0000\n"
"Last-Translator: Michael Chirico <michaelchirico4@gmail.com>\n"
"Language-Team: RjpWiki Message Translation Team <mokada@md.tsukuba.ac.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.4\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1427436568.000000\n"

#: Srunmed.c:63
msgid "bandwidth/span of running medians is larger than n"
msgstr "移動中央値のバンド幅・バンド範囲 (span) が n より大きくなっています"

#: Srunmed.c:262
#, c-format
msgid "runmed(x, .., na.action=\"na.fail\"): have NAs starting at x[%lld]"
msgstr ""

#: Srunmed.c:265
msgid "runmed(): invalid 'na.action'"
msgstr ""

#: Srunmed.c:315
#, c-format
msgid "na_action logic error (%d), please report!"
msgstr ""

#: ansari.c:121
msgid "probabilities outside [0,1] in qansari()"
msgstr "qansari() 中で確率が [0, 1] の範囲外です"

#: approx.c:107
msgid "approx(): invalid f value"
msgstr "approx(): 不正な f 値"

#: approx.c:110
msgid "approx(): invalid interpolation method"
msgstr "approx(): 不正な補間法"

#: approx.c:117
msgid "approx(): attempted to interpolate NA values"
msgstr "approx(): NA 値を補間しようとしました"

#: approx.c:121
msgid "approx(x,y, .., na.rm=FALSE): NA values in x are not allowed"
msgstr ""

#: arima.c:81 arima.c:192 arima.c:377 arima.c:608 optim.c:33
msgid "invalid argument type"
msgstr "不正な引数の型です"

#: arima.c:444 arima.c:530 pacf.c:324 pacf.c:363
msgid "can only transform 100 pars in arima0"
msgstr "arima0 では 100 個のパラメータまでしか変換出来ません"

#: arima.c:1016
msgid "maximum supported lag is 350"
msgstr "サポートされているラグの最大値は350です"

#: bandwidths.c:120
#, c-format
msgid "non-finite x[%d] in bandwidth calculation"
msgstr "バンド幅の計算中に有限でない x[%d]"

#: complete_cases.c:28
#, c-format
msgid "invalid 'type' (%s) of argument"
msgstr "引数 'type' (%s) が不正です"

#: complete_cases.c:115
msgid "no input has determined the number of cases"
msgstr "ケースの数を決定する入力がありません"

#: complete_cases.c:218
msgid "not all arguments have the same length"
msgstr "引数の中に異なった長さのものがあります"

#: cov.c:563
msgid "missing observations in cov/cor"
msgstr "cov/cor 関数に欠損した観測値があります"

#: cov.c:644
msgid "'x' is NULL"
msgstr "'x' が NULL です"

#: cov.c:676 cov.c:682
msgid "incompatible dimensions"
msgstr "互換性のない次元です"

#: cov.c:701 cov.c:742 cov.c:775
msgid "no complete element pairs"
msgstr "完全な要素のペアがありません"

#: cov.c:714
msgid "invalid 'use' (computational method)"
msgstr "'use' (計算法) が不正です"

#: cov.c:717
msgid "'x' is empty"
msgstr "'x' が空です"

#: cov.c:811
msgid "the standard deviation is zero"
msgstr "標準偏差が 0 です"

#: deriv.c:152
msgid "invalid form in unary minus check"
msgstr "単項のマイナスの検査に不正な形式があります"

#: deriv.c:675
#, c-format
msgid "Function '%s' is not in the derivatives table"
msgstr "関数 '%s' は導関数の表中にありません"

#: deriv.c:782
#, c-format
msgid "expression must not be type '%s'"
msgstr ""

#: deriv.c:785
msgid "variable must be a character string"
msgstr "変数は文字列でなければいけません"

#: deriv.c:787
msgid "only the first element is used as variable name"
msgstr "最初の要素だけが変数名として使われました"

#: deriv.c:800
#, c-format
msgid "invalid expression in '%s'"
msgstr "'%s' 中の式が不正です"

#: deriv.c:865
#, fuzzy
msgid "too many variables"
msgstr "因子がありません"

#: deriv.c:1080 model.c:93
msgid "invalid variable names"
msgstr "変数名が不正です"

#: deriv.c:1088 deriv.c:1090
msgid "invalid tag"
msgstr "タグが不正です"

#: distance.c:152
msgid "treating non-finite values as NA"
msgstr "有限でない値を NA として取り扱います"

#: distance.c:225
msgid "distance(): invalid p"
msgstr "distance(): 不正な p"

#: distance.c:229
msgid "distance(): invalid distance"
msgstr "distance(): 不正な距離"

#: distn.c:41
msgid "NaNs produced"
msgstr "計算結果が NaN になりました"

#: distn.c:42
msgid "Non-numeric argument to mathematical function"
msgstr "数学関数に非数値引数が渡されました"

#: family.c:45
#, c-format
msgid "Value %g out of range (0, 1)"
msgstr "値 %g は範囲 (0, 1) 外です"

#: family.c:66 family.c:80 family.c:98
#, c-format
msgid "Argument %s must be a nonempty numeric vector"
msgstr "引数 %s は空でない数値ベクトルでなければなりません"

#: family.c:131 family.c:134
#, c-format
msgid "argument %s must be a numeric vector of length 1 or length %d"
msgstr "引数 %s は長さが 1 か %d の数値ベクトルでなければなりません"

#: fexact.c:276
#, c-format
msgid "integer overflow would happen in 'mult * ldkey' = %g"
msgstr ""

#: fexact.c:656
#, c-format
msgid ""
"FEXACT error 6.  LDKEY=%d is too small for this problem,\n"
"  (ii := key2[itp=%d] = %d, ldstp=%d)\n"
"Try increasing the size of the workspace and possibly 'mult'"
msgstr ""

#: fexact.c:1040
#, c-format
msgid ""
"FEXACT[f3xact()] error: hash key %.0g > INT_MAX, kyy=%d, it[i (= nco = %d)]= %d.\n"
"Rather set 'simulate.p.value=TRUE'\n"
msgstr ""

#: fexact.c:1073
#, c-format
msgid ""
"FEXACT error 30.  Stack length exceeded in f3xact,\n"
"  (ldst=%d, key=%d, ipn=%d, itp=%d, ist[ii=%d]=%d).\n"
"Increase workspace or consider using 'simulate.p.value=TRUE'"
msgstr ""

#: fexact.c:1407
#, c-format
msgid ""
"FEXACT error 6 (f5xact).  LDKEY=%d is too small for this problem: kval=%d.\n"
"Try increasing the size of the workspace."
msgstr ""

#: fexact.c:1420
#, c-format
msgid ""
"FEXACT error 7(%s). LDSTP=%d is too small for this problem,\n"
"  (kval=%d, itop-ldstp=%d).\n"
"Increase workspace or consider using 'simulate.p.value=TRUE'."
msgstr ""

#: fexact.c:1458
#, c-format
msgid ""
"FEXACT error 7(%s). LDSTP=%d is too small for this problem,\n"
"  (pastp=%g, ipn_0:=ipoin[itp=%d]=%d, stp[ipn_0]=%g).\n"
"Increase workspace or consider using 'simulate.p.value=TRUE'"
msgstr ""

#: fourier.c:62 fourier.c:157
msgid "non-numeric argument"
msgstr "引数が数値でありません"

#: fourier.c:80 fourier.c:98 fourier.c:171
msgid "fft factorization error"
msgstr "fft の因数分解エラーです"

#: fourier.c:143
msgid "vector-valued (multivariate) series required"
msgstr "ベクトル値 (多変量) の系列が必要です"

#: fourier.c:213
#, c-format
msgid "nextn() found no solution < %d = INT_MAX (the maximal integer); pass '0+ n' instead of 'n'"
msgstr ""

#: fourier.c:225
#, c-format
msgid "nextn<64>() found no solution < %llu = UINT64_MAX (the maximal integer)"
msgstr ""

#: fourier.c:241
msgid "no factors"
msgstr "因子がありません"

#: fourier.c:242
#, fuzzy
msgid "too many factors"
msgstr "因子がありません"

#: fourier.c:245
msgid "invalid factors"
msgstr "因子 (factor) が不正です"

#: fourier.c:249
msgid "'n' must have typeof(.) \"integer\" or \"double\""
msgstr ""

#: fourier.c:290
#, c-format
msgid "nextn() = %<PRIu64> > 2^53 may not be exactly representable in R (as \"double\")"
msgstr ""

#: integrate.c:79 integrate.c:81 integrate.c:123
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' must be of length one"
msgstr "'m' はリストでなければなりません"

#: isoreg.c:55
#, c-format
msgid "non-finite sum(y) == %g is not allowed"
msgstr ""

#: ksmooth.c:63
msgid "only 2500 rows are allowed for sm.method=\"spline\""
msgstr "sm.method=\"spline\" では 2500 行までしか扱えません"

#: lm.c:51
msgid "'x' is not a matrix"
msgstr "'x' が行列ではありません"

#: lm.c:56
#, fuzzy, c-format
msgid "dimensions of 'x' (%d,%d) and 'y' (%lld) do not match"
msgstr "'x' (%d,%d) と 'y' (%lld)の次元が一致しません"

#: lm.c:71 lm.c:75
#, c-format
msgid "NA/NaN/Inf in '%s'"
msgstr "'%s' の中に NA/NaN/Inf があります"

#: loessc.c:242
msgid "span is too small"
msgstr "範囲 (span) が小さすぎます"

#: loessc.c:257
#, c-format
msgid "workspace required (%.0f) is too large%s."
msgstr ""

#: loessc.c:258
msgid " probably because of setting 'se = TRUE'"
msgstr ""

#: loglin.c:367
msgid "this should not happen"
msgstr "これは起こるべきではありません"

#: loglin.c:369
msgid "algorithm did not converge"
msgstr "アルゴリズムが収束しませんでした"

#: loglin.c:371
msgid "incorrect specification of 'table' or 'start'"
msgstr "'table' または 'start' の指定が誤っています"

#: lowess.c:287
msgid "'f' must be finite and > 0"
msgstr "'f' は有限かつ正数でなくてはなりません"

#: lowess.c:290
msgid "'iter' must be finite and >= 0"
msgstr "'iter' は有限かつ 0 以上でなくてはなりません"

#: lowess.c:293
msgid "'delta' must be finite and > 0"
msgstr "'delta' は有限かつ正数でなくてはなりません"

#: mAR.c:83
msgid "assert failed in src/library/ts/src/carray.c"
msgstr ""

#: mAR.c:470
msgid "Singular matrix in qr_solve"
msgstr "qr_solve 中の特異行列です"

#: mAR.c:513
msgid "Singular matrix in ldet"
msgstr "ldet 中の特異行列です"

#: mAR.c:700
msgid "Invalid vmethod"
msgstr "不正な vmethod です"

#: mAR.c:836
msgid "Burg's algorithm failed to find partial correlation"
msgstr "Burg のアルゴリズムが偏相関を見つけ損ないました"

#: model.c:91
msgid "invalid variables"
msgstr "変数が不正です"

#: model.c:95 model.c:100
msgid "number of variables != number of variable names"
msgstr "変数の個数が変数名の個数と一致していません"

#: model.c:98
msgid "invalid extra variables"
msgstr "追加変数が不正です"

#: model.c:102
msgid "invalid extra variable names"
msgstr "追加変数名が不正です"

#: model.c:123
#, c-format
msgid "overlong names in '%s'"
msgstr "'%s' の名前が長すぎます"

#: model.c:150
#, c-format
msgid "invalid type (%s) for variable '%s'"
msgstr "型 (%s) は変数 '%s' に対しては不正です"

#: model.c:155
#, c-format
msgid "variable lengths differ (found for '%s')"
msgstr "変数 ('%s' に基づく) の長さが異なります"

#: model.c:212
msgid "invalid result from na.action"
msgstr "na.action の結果が不正です"

#: model.c:373 model.c:381 optim.c:221
#, c-format
msgid "invalid '%s' argument"
msgstr "'%s' 引数が不正です"

#: model.c:392
msgid "invalid model frame"
msgstr "モデルフレームが不正です"

#: model.c:394
msgid "do not know how many cases"
msgstr "ケースの数が幾つあるか分かりません"

#: model.c:418
#, c-format
msgid "variable lengths differ (found for variable %d)"
msgstr "変数 (%d 変数に基づく) の長さが異なります"

#: model.c:422 model.c:429
#, c-format
msgid "variable %d has no levels"
msgstr "変数 %d は水準を持ちません"

#: model.c:540
msgid "the response appeared on the right-hand side and was dropped"
msgstr "目的変数が右辺にあるため、捨て去られました"

#: model.c:560
#, c-format
msgid "term %d would require %.0g columns"
msgstr "項 %d は %.0g 行を必要とするかもしれません"

#: model.c:564
#, c-format
msgid "matrix would require %.0g columns"
msgstr "行列は %.0g 行を必要とするかもしれません"

#: model.c:575
#, c-format
msgid "problem with term %d in model.matrix: no columns are assigned"
msgstr "model.matrix 中の項 %d に問題があります: いかなる列も指定されていません"

#: model.c:624 model.c:629 model.c:635 model.c:646 model.c:652 model.c:658
msgid "term names will be truncated"
msgstr "項の名前は切りつめらられるでしょう"

#: model.c:638
msgid "complex variables are not currently allowed in model matrices"
msgstr "モデル行列中では複素数は現在許されていません"

#: model.c:662
#, c-format
msgid "variables of type '%s' are not allowed in model matrices"
msgstr "タイプ '%s' の変数はモデル行列中では許されません"

#: model.c:887
msgid "invalid formula in 'update'"
msgstr "'update' 中の式が不正です"

#: model.c:921
msgid "formula expected"
msgstr "式が期待されています"

#: model.c:1089
msgid "invalid term in model formula"
msgstr "モデル式に不正な項があります"

#: model.c:1180
msgid "invalid model formula"
msgstr "モデル式が不正です"

#: model.c:1212 model.c:1519
msgid "invalid power in formula"
msgstr "モデル式中に不正なべき乗があります"

#: model.c:1261
msgid "invalid model formula in ExtractVars"
msgstr "ExtractVars 中のモデル式が不正です"

#: model.c:1630
#, c-format
msgid "duplicated name '%s' in data frame using '.'"
msgstr "データフレーム中の重複した名前 '%s' を '.' を使って複製しました"

#: model.c:1697
msgid "invalid model formula in EncodeVars"
msgstr "EncodeVars 中のモデル式が不正です"

#: model.c:1774
msgid "argument is not a valid model"
msgstr "引数は有効なモデルではありません"

#: model.c:1784
msgid "'specials' must be NULL or a character vector"
msgstr "'specials' は NULL または文字ベクタでなくてはなりません"

#: model.c:1795
msgid "'data' argument is of the wrong type"
msgstr "'data' 引数が誤った型です"

#: model.c:1867
#, c-format
msgid "'varlist' has changed (from nvar=%d) to new %d after EncodeVars() -- should no longer happen!"
msgstr ""

#: model.c:2151
msgid "'.' in formula and no 'data' argument"
msgstr "'.' が式中にありますが, 'data' 引数がありません"

#: monoSpl.c:36
msgid "n must be at least two"
msgstr "n は最低でも 2 でなければなりません"

#: monoSpl.c:69
msgid "Argument m must be numeric"
msgstr "引数 m は数値でなければなりません"

#: monoSpl.c:72
msgid "length(m) must be at least two"
msgstr "length(m) は少なくとも 2 でなければなりません"

#: monoSpl.c:74
msgid "Argument Sx must be numeric vector one shorter than m[]"
msgstr "引数 Sx は長さが m[] より 1 だけ短い数値ベクトルでなければなりません"

#: nls.c:96
msgid "'control' must be a list"
msgstr "'control' はリストでなければなりません"

#: nls.c:98
msgid "'m' must be a list"
msgstr "'m' はリストでなければなりません"

#: nls.c:105 nls.c:110 nls.c:115 nls.c:120 nls.c:125 nls.c:133 nls.c:138
#: nls.c:143 nls.c:148 nls.c:153 nls.c:158
#, c-format
msgid "'%s' absent"
msgstr "'%s' がありません"

#: nls.c:234
msgid "singular gradient"
msgstr "勾配が特異です"

#: nls.c:256
#, c-format
msgid "step factor %g reduced below 'minFactor' of %g"
msgstr "step 因子 %g は %g の 'minFactor' 以下に縮小しました"

#: nls.c:264
#, c-format
msgid "number of iterations exceeded maximum of %d"
msgstr "繰り返し数が最大値 %d を超えました"

#: nls.c:268
msgid "converged"
msgstr "収束しました"

#: nls.c:285
msgid "'theta' should be of type character"
msgstr "'theta' は文字型でなければなりません"

#: nls.c:287 port.c:383
msgid "use of NULL environment is defunct"
msgstr "NULL 環境の使用は廃止されました"

#: nls.c:291
msgid "'rho' should be an environment"
msgstr "'rho' は環境 (environment) でなければなりません"

#: nls.c:297
msgid "'dir' is not a numeric vector of the correct length"
msgstr "'dir' は正しい長さの数値ベクトルではありません"

#: nls.c:300
msgid "'central' is NA, but must be TRUE or FALSE"
msgstr ""

#: nls.c:316
msgid "Missing value or an infinity produced when evaluating the model"
msgstr "モデルを評価する際,欠損値または無限大が生成されました"

#: nls.c:329
#, c-format
msgid "variable '%s' is integer, not numeric"
msgstr "変数 '%s' は整数です、数値ではありません"

#: nls.c:331
#, c-format
msgid "variable '%s' is not numeric"
msgstr "変数 '%s' は数値ではありません"

#: optim.c:76 optim.c:103
msgid "non-finite value supplied by optim"
msgstr "optim により有限でない値が与えられました"

#: optim.c:83
#, c-format
msgid "objective function in optim evaluates to length %d not 1"
msgstr "optim の目的関数が 1 つではなくて %d 個の結果を評価しています"

#: optim.c:110
#, c-format
msgid "gradient in optim evaluated to length %d not %d"
msgstr "optim 中で勾配は長さ %d (長さ %d ではなく) で評価されました"

#: optim.c:146 optim.c:185
#, c-format
msgid "non-finite finite-difference value [%d]"
msgstr ""

#: optim.c:217 optim.c:423
msgid "'fn' is not a function"
msgstr "'fn' が関数ではありません"

#: optim.c:235 optim.c:429
msgid "'parscale' is of the wrong length"
msgstr "'parscale' の長さが不正です"

#: optim.c:264
msgid "'maxit' is not an integer"
msgstr "'maxit' が整数ではありません"

#: optim.c:284
msgid "'tmax' is not a positive integer"
msgstr "'tmax' が正の整数ではありません"

#: optim.c:286 optim.c:303 optim.c:328 optim.c:358 optim.c:437
msgid "'gr' is not a function"
msgstr "'gr' は関数ではありません"

#: optim.c:309 optim.c:334 optim.c:364 optim.c:443
msgid "'ndeps' is of the wrong length"
msgstr "'ndeps' の長さが誤っています"

#: optim.c:394
msgid "unknown 'method'"
msgstr "未知の 'method' です"

#: optimize.c:214 optimize.c:300 optimize.c:522
msgid "NA replaced by maximum positive value"
msgstr "NA は正の最大値で置き換えられました"

#: optimize.c:222 optimize.c:312 optimize.c:530
msgid "NA/Inf replaced by maximum positive value"
msgstr "NA/Inf は正の最大値で置き換えられました"

#: optimize.c:231
msgid "invalid function value in 'optimize'"
msgstr "'optimize' における関数値が不正です"

#: optimize.c:249 optimize.c:341 optimize.c:716
msgid "attempt to minimize non-function"
msgstr "関数でないものを最小化しようとしました"

#: optimize.c:256 optimize.c:263 optimize.c:272 optimize.c:346 optimize.c:351
#: optimize.c:367
#, c-format
msgid "invalid '%s' value"
msgstr "'%s' の値が不正です"

#: optimize.c:265 optimize.c:352
msgid "'xmin' not less than 'xmax'"
msgstr "'xmin' が 'xmax' より大きいか等しいです"

#: optimize.c:309
msgid "-Inf replaced by maximally negative value"
msgstr "-Inf は負の最大値で置き換えられました"

#: optimize.c:322
msgid "invalid function value in 'zeroin'"
msgstr "'zeroin' における関数値が不正です"

#: optimize.c:357 optimize.c:362
#, c-format
msgid "NA value for '%s' is not allowed"
msgstr "'%s' に対して NA は認められません"

#: optimize.c:372
msgid "'maxiter' must be positive"
msgstr "'maxiter' は正数でなくてはなりません"

#: optimize.c:514
msgid "non-finite value supplied by 'nlm'"
msgstr "'nlm' により有限でない値が与えられました"

#: optimize.c:549
msgid "invalid function value in 'nlm' optimizer"
msgstr "'nlm' 最適化における関数値が不正です"

#: optimize.c:561 optimize.c:576
msgid "function value caching for optimization is seriously confused"
msgstr "最適化用にキャッシュされた関数値がひどく混乱しています"

#: optimize.c:591
msgid "numeric parameter expected"
msgstr "数値パラメータが期待されています"

#: optimize.c:595
msgid "conflicting parameter lengths"
msgstr "パラメータの長さが矛盾しています"

#: optimize.c:599
msgid "invalid parameter length"
msgstr "パラメータの長さが不正です"

#: optimize.c:609 optimize.c:616
msgid "missing value in parameter"
msgstr "パラメータに欠損値があります"

#: optimize.c:621
msgid "invalid parameter type"
msgstr "パラメータのタイプが不正です"

#: optimize.c:632
msgid "non-positive number of parameters in nlm"
msgstr "nlm のパラメータが正の値ではありません"

#: optimize.c:634
msgid "nlm is inefficient for 1-d problems"
msgstr "nlm は一次元問題には効率的ではありません"

#: optimize.c:636
msgid "invalid gradient tolerance in nlm"
msgstr "nlm における勾配の許容値が不正です"

#: optimize.c:638
msgid "invalid iteration limit in nlm"
msgstr "nlm の繰り返し回数の限界値が不正です"

#: optimize.c:640
msgid "minimization function has no good digits in nlm"
msgstr "nlm 中で最小化関数は十分な桁数をもちません"

#: optimize.c:642
msgid "no analytic gradient to check in nlm!"
msgstr "nlm 中でチェックされる勾配の解析的な式がありません!"

#: optimize.c:644
msgid "no analytic Hessian to check in nlm!"
msgstr "nlm 中でチェックすべき解析的なヘッセ行列がありません"

#: optimize.c:646
msgid "probable coding error in analytic gradient"
msgstr "解析的な勾配式中にコーディングの間違いの可能性"

#: optimize.c:648
msgid "probable coding error in analytic Hessian"
msgstr "解析的なヘッセ行列式中にコーディングの間違いの可能性があります"

#: optimize.c:650
#, c-format
msgid ""
"*** unknown error message (msg = %d) in nlm()\n"
"*** should not happen!"
msgstr ""
"*** nlm() 関数から未知のエラーメッセージ (msg = %d)\n"
"*** これはあり得ないことです!"

#: optimize.c:661
msgid "Relative gradient close to zero.\n"
msgstr "相対勾配が 0 に近くなっています \n"

#: optimize.c:662 optimize.c:666
msgid "Current iterate is probably solution.\n"
msgstr "現在の繰り返しでおそらく解が得られたでしょう \n"

#: optimize.c:665
msgid "Successive iterates within tolerance.\n"
msgstr "連続した繰り返しが許容範囲内です \n"

#: optimize.c:669
msgid "Last global step failed to locate a point lower than x.\n"
msgstr "最終の大局的ステップは x よりも小さな点を見つけることが出来ませんでした \n"

#: optimize.c:670
msgid ""
"Either x is an approximate local minimum of the function,\n"
"the function is too non-linear for this algorithm,\n"
"or steptol is too large.\n"
msgstr ""
"x は関数の不適当な局所的最小値であるか、\n"
"関数がこのアルゴリズムには非線形的すぎるか、\n"
"steptol が大きすぎます\n"

#: optimize.c:675
msgid "Iteration limit exceeded.  Algorithm failed.\n"
msgstr "繰り返し数が上限を超えました。アルゴリズムは破綻しました。 \n"

#: optimize.c:678
msgid ""
"Maximum step size exceeded 5 consecutive times.\n"
"Either the function is unbounded below,\n"
"becomes asymptotic to a finite value\n"
"from above in some direction,\n"
"or stepmx is too small.\n"
msgstr ""
"最大ステップ幅を 5 回連続して超過しました。\n"
"関数は下に非有界であるか、\n"
"ある方向で上から漸近的に有限値に近づいているか、\n"
"または stepmx が小さすぎるか、です\n"

#: optimize.c:740 optimize.c:745 optimize.c:749 optimize.c:753 optimize.c:757
#: optimize.c:761 optimize.c:766
msgid "invalid NA value in parameter"
msgstr "パラメータ中に不正な NA 値があります"

#: optimize.c:795
msgid "hessian supplied is of the wrong length or mode, so ignored"
msgstr "提供されたヘッセ行列は不正な長さかモードであったため無視されました"

#: optimize.c:799
msgid "gradient supplied is of the wrong length or mode, so ignored"
msgstr "提供された勾配は不正な長さかモードであったので無視されました"

#: pacf.c:87
msgid "bad Starma struct"
msgstr "不適な Starma struct です"

#: pacf.c:233
#, c-format
msgid "starma error code %d"
msgstr "starma エラーコード %d です"

#: pacf.c:293
#, c-format
msgid "forkal error code %d"
msgstr "forkal エラーコード %d です"

#: pacf.c:466
msgid "invalid value of lag.max"
msgstr "不正な lag.max 値です"

#: port.c:133
#, c-format
msgid "Rf_divset: alg = %d must be 1, 2, 3, or 4"
msgstr "Rf_divset: alg = %d は 1, 2, 3, または 4 でなければなりません"

#: port.c:149
msgid "port algorithms 3 or higher are not supported"
msgstr "3 以上のポートアルゴリズムはサポートされていません"

#: port.c:318
#, c-format
msgid "gradient function must return a numeric vector of length %d"
msgstr "グラディエント関数は長さ %d の数値ベクトルを返さなければなりません"

#: port.c:330
#, c-format
msgid "Hessian function must return a square numeric matrix of order %d"
msgstr "ヘッシアン関数は次数 %d の正方数値行列を返さなければなりません"

#: port.c:387
msgid "'rho' must be an environment"
msgstr "'rho' は環境 (environment) でなければなりません"

#: port.c:389 port.c:555
msgid "'d' must be a nonempty numeric vector"
msgstr "'d' は空でない数値ベクトルでなければなりません"

#: port.c:391
msgid "When Hessian defined must also have gradient defined"
msgstr "ヘッシアンを定義した際は、グラディエントも定義しなければなりません"

#: port.c:394
#, c-format
msgid "environment 'rho' must contain a numeric vector '.par' of length %d"
msgstr "環境 'rho' は長さが %d の数値ベクトル '.par' を含まねばなりません"

#: port.c:408
msgid "'lower' and 'upper' must be numeric vectors"
msgstr "'lower' と 'upper' は数値ベクトルでなければなりません"

#: port.c:467
msgid "'getElement' applies only to named lists"
msgstr "'getElement' は名前つきリストにだけ適用されます"

#: port.c:488
#, c-format
msgid "%s$%s() not found"
msgstr "%s$%s() が見つかりません"

#: port.c:501
#, c-format
msgid "'gradient' must be a numeric matrix of dimension (%d,%d)"
msgstr "'gradient' は次元 (%d, %d) の数値行列でなければなりません"

#: port.c:522
#, c-format
msgid "fcn produced mode %d, length %d - wanted mode %d, length %d"
msgstr "モード %d, 長さ %d の fcn が作られました - モード %d, 長さ %d が必要でした"

#: port.c:535
msgid "invalid type for eval_check_store"
msgstr "eval_check_store に対する不正なタイプです"

#: port.c:556
msgid "m must be a list"
msgstr "m はリストでなければなりません"

#: port.c:576
msgid "'lowerb' and 'upperb' must be numeric vectors"
msgstr "'lowerb' と 'upperb' は数値ベクトルでなければなりません"

#: prho.c:159
msgid "invalid sample size 'n' in C routine prho(n,s,*)"
msgstr ""

#: rWishart.c:53
msgid "inconsistent degrees of freedom and dimension"
msgstr "自由度と次元が矛盾しています"

#: rWishart.c:86
msgid "'scal' must be a square, real matrix"
msgstr "'scal' は正方な実行列である必要があります"

#: rWishart.c:99
msgid "'scal' matrix is not positive-definite"
msgstr "行列 'scal' が正定値行列ではありません"

#: random.c:53 random.c:137 random.c:217 random.c:307
msgid "NAs produced"
msgstr "NA が生成されました"

#: random.c:60 random.c:66 random.c:72 random.c:87 random.c:167 random.c:256
#: random.c:394
msgid "invalid arguments"
msgstr "引数 (複数) が不正です"

#: random.c:333
msgid "NA in probability vector"
msgstr "確率ベクトル中にNAがあります"

#: random.c:335
msgid "negative probability"
msgstr "負の確率"

#: random.c:341
msgid "no positive probabilities"
msgstr "正の確率がありません"

#: random.c:353
msgid "invalid first argument 'n'"
msgstr "一番目の引数 'n' が不正です"

#: random.c:355
msgid "invalid second argument 'size'"
msgstr "二番目の引数 'size' が不正です"

#: rcont.c:79
#, c-format
msgid "rcont2 [%d,%d]: exp underflow to 0; algorithm failure"
msgstr "rcont2 [%d, %d]: exp がアンダーフローして 0 になりました; アルゴリズムが失敗しました"

#: smooth.c:101
#, c-format
msgid "invalid end-rule for running median of 3: %d"
msgstr "3 点移動中央値計算の終了ルールが不正です: %d"

#: starma.c:364
#, c-format
msgid "missing value in last %d observations"
msgstr "直前の %d 個の観測値中に欠損値があります"

#, fuzzy
#~ msgid "'x' is a factor"
#~ msgstr " 'x' が行列ではありません "

#, fuzzy
#~ msgid "'y' is a factor"
#~ msgstr " 'fn' が関数ではありません "

#~ msgid "stats"
#~ msgstr " stats "

#~ msgid "allocation error in smooth(*, '3RSR')."
#~ msgstr " smooth(*, '3RSR') 中の割り当てエラーです. "

#~ msgid "allocation error in smooth(*, '3RSS')."
#~ msgstr " smooth(*, '3RSS') 中の割り当てエラーです. "

#~ msgid "allocation error in smooth(*, '3R')."
#~ msgstr " smooth(*, '3R') 中の割り当てエラーです. "