# Translation of /src/library/stats/po/stats.pot # Copyright (C) 2008-2022 The R Foundation # This file is distributed under the same license as the R package. # Detlef Steuer <steuer@hsu-hh.de>, 2008-2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: R 4.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-25 14:49-0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-13 14:54+0200\n" "Last-Translator: Detlef Steuer <steuer@hsu-hh.de>\n" "Language-Team: R-core <r-core@r-project.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n" #: Srunmed.c:63 msgid "bandwidth/span of running medians is larger than n" msgstr "Bandbreite/Spannweite der gleitenden Mediane größer als n" #: Srunmed.c:262 #, fuzzy, c-format msgid "runmed(x, .., na.action=\"na.fail\"): have NAs starting at x[%lld]" msgstr "runmed(x, .., na.action=\"na.fail\"): es gibt NAs beginnend bei x[%lld]" #: Srunmed.c:265 msgid "runmed(): invalid 'na.action'" msgstr "runmed(): unzulässige 'na.action'" #: Srunmed.c:315 #, c-format msgid "na_action logic error (%d), please report!" msgstr "na_action Logikfehler (%d), bitte melden!" #: ansari.c:121 msgid "probabilities outside [0,1] in qansari()" msgstr "Wahrscheinlichkeiten außerhalb von [0,1] in qansari()" #: approx.c:107 msgid "approx(): invalid f value" msgstr "approx(): unzulässiger f Wert" #: approx.c:110 msgid "approx(): invalid interpolation method" msgstr "approx(): ungültige Interpolationsmethode" #: approx.c:117 msgid "approx(): attempted to interpolate NA values" msgstr "approx(): Versuch NAs zu interpolieren" #: approx.c:121 msgid "approx(x,y, .., na.rm=FALSE): NA values in x are not allowed" msgstr "approx(x,y, .., na.rm=FALSE): NA Werte in x sind nicht erlaubt" #: arima.c:81 arima.c:192 arima.c:377 arima.c:608 optim.c:33 msgid "invalid argument type" msgstr "unzulässiger Argumenttyp" #: arima.c:444 arima.c:530 pacf.c:324 pacf.c:363 msgid "can only transform 100 pars in arima0" msgstr "kann nur 100 Parameter in arima0 transformieren" #: arima.c:1016 msgid "maximum supported lag is 350" msgstr "maximal unterstützter Lag ist 350" #: bandwidths.c:120 #, c-format msgid "non-finite x[%d] in bandwidth calculation" msgstr "nicht-endliches x[%d] in der Bandbreitenberechnung" #: complete_cases.c:28 #, c-format msgid "invalid 'type' (%s) of argument" msgstr "ungültiger 'type' (%s) des Argumentes" #: complete_cases.c:115 msgid "no input has determined the number of cases" msgstr "Anzahl der Fälle durch keine Eingabe festgelegt" #: complete_cases.c:218 msgid "not all arguments have the same length" msgstr "nicht alle Argumente haben gleiche Länge" #: cov.c:563 msgid "missing observations in cov/cor" msgstr "fehlende Beobachtungen in cov/cor" #: cov.c:644 msgid "'x' is NULL" msgstr "'x' ist NULL" #: cov.c:676 cov.c:682 msgid "incompatible dimensions" msgstr "inkompatible Dimensionen" #: cov.c:701 cov.c:742 cov.c:775 msgid "no complete element pairs" msgstr "keine vollständigen Elementpaare" #: cov.c:714 msgid "invalid 'use' (computational method)" msgstr "ungültiger 'use' (Berechnungsmethode)" #: cov.c:717 msgid "'x' is empty" msgstr "'x' ist leer" #: cov.c:811 msgid "the standard deviation is zero" msgstr "Standardabweichung ist Null" #: deriv.c:152 msgid "invalid form in unary minus check" msgstr "ungültige Form in unärem minus Check" #: deriv.c:675 #, c-format msgid "Function '%s' is not in the derivatives table" msgstr "Funktion '%s' ist nicht in der Tabelle der Ableitungen" #: deriv.c:782 #, c-format msgid "expression must not be type '%s'" msgstr "Ausdruck darf nicht vom Typ '%s' sein" #: deriv.c:785 msgid "variable must be a character string" msgstr "Variable muss eine Zeichenkette sein" #: deriv.c:787 msgid "only the first element is used as variable name" msgstr "nur das erste Element wird als Variablenname genutzt" #: deriv.c:800 #, c-format msgid "invalid expression in '%s'" msgstr "ungültiger Ausdruck in '%s'" #: deriv.c:865 #, fuzzy msgid "too many variables" msgstr "zu viele Faktoren" #: deriv.c:1080 model.c:93 msgid "invalid variable names" msgstr "ungültige Variablennamen" #: deriv.c:1088 deriv.c:1090 msgid "invalid tag" msgstr "ungültiger tag" #: distance.c:152 msgid "treating non-finite values as NA" msgstr "behandle nicht-endliche Werte als NA" #: distance.c:225 msgid "distance(): invalid p" msgstr "distance(): unzulässiges p" #: distance.c:229 msgid "distance(): invalid distance" msgstr "distance(): unzulässige distance" #: distn.c:41 msgid "NaNs produced" msgstr "NaNs wurden erzeugt" #: distn.c:42 msgid "Non-numeric argument to mathematical function" msgstr "Nicht-numerisches Argument für mathematische Funktion" #: family.c:45 #, c-format msgid "Value %g out of range (0, 1)" msgstr "Wert %g liegt außerhalb des Bereichs (0, 1)" #: family.c:66 family.c:80 family.c:98 #, c-format msgid "Argument %s must be a nonempty numeric vector" msgstr "Argument %s muss ein nichtleerer numerischer Vektor sein" #: family.c:131 family.c:134 #, c-format msgid "argument %s must be a numeric vector of length 1 or length %d" msgstr "Argument %s muss ein numerischer Vektor der Länge 1 oder %d sein" #: fexact.c:276 #, c-format msgid "integer overflow would happen in 'mult * ldkey' = %g" msgstr "Ganzzahlüberlauf würde passieren in 'mult * ldkey' = %g" #: fexact.c:656 #, c-format msgid "" "FEXACT error 6. LDKEY=%d is too small for this problem,\n" " (ii := key2[itp=%d] = %d, ldstp=%d)\n" "Try increasing the size of the workspace and possibly 'mult'" msgstr "" "FEXACT Fehler 6. LDKEY=%d ist für dieses Problem zu klein,\n" " (ii := key2[itp=%d] = %d, ldstp=%d)\n" " Versuchen Sie größeren Workspace und evtl. 'mult'" #: fexact.c:1040 #, c-format msgid "" "FEXACT[f3xact()] error: hash key %.0g > INT_MAX, kyy=%d, it[i (= nco = %d)]= %d.\n" "Rather set 'simulate.p.value=TRUE'\n" msgstr "" #: fexact.c:1073 #, c-format msgid "" "FEXACT error 30. Stack length exceeded in f3xact,\n" " (ldst=%d, key=%d, ipn=%d, itp=%d, ist[ii=%d]=%d).\n" "Increase workspace or consider using 'simulate.p.value=TRUE'" msgstr "" "FEXACT Fehler 30. Stacklänge überschritten in f3xact,\n" " (ldst=%d, key=%d, ipn=%d, itp=%d, ist[ii=%d]=%d).\n" "Workspace vergrößern oder evtl. 'simulate.p.value=TRUE' nutzen." #: fexact.c:1407 #, c-format msgid "" "FEXACT error 6 (f5xact). LDKEY=%d is too small for this problem: kval=%d.\n" "Try increasing the size of the workspace." msgstr "" "FEXACT Fehler 6 (f5xact). LDKEY=%d ist für dieses Problem zu klein: kval=%d\n" "Versuchen Sie größeren Workspace." #: fexact.c:1420 #, c-format msgid "" "FEXACT error 7(%s). LDSTP=%d is too small for this problem,\n" " (kval=%d, itop-ldstp=%d).\n" "Increase workspace or consider using 'simulate.p.value=TRUE'." msgstr "" "FEXACT Fehler 7(%s). LDSTP=%d ist für dieses Problem zu klein,\n" " (kval=%d, itop-ldstp=%d).\n" "Workspace vergrößern oder evtl. 'simulate.p.value=TRUE' nutzen." #: fexact.c:1458 #, c-format msgid "" "FEXACT error 7(%s). LDSTP=%d is too small for this problem,\n" " (pastp=%g, ipn_0:=ipoin[itp=%d]=%d, stp[ipn_0]=%g).\n" "Increase workspace or consider using 'simulate.p.value=TRUE'" msgstr "" "FEXACT error 7(%s). LDSTP=%d ist für dieses Problem zu klein,\n" " (pastp=%g, ipn_0:=ipoin[itp=%d]=%d, stp[ipn_0]=%g).\n" "Workspace vergrößern oder evtl. 'simulate.p.value=TRUE' nutzen." #: fourier.c:62 fourier.c:157 msgid "non-numeric argument" msgstr "nicht-numerisches Argument" #: fourier.c:80 fourier.c:98 fourier.c:171 msgid "fft factorization error" msgstr "fft Faktorisierungs-Fehler" #: fourier.c:143 msgid "vector-valued (multivariate) series required" msgstr "vektorwertige (multivariate) Reihe verlangt" #: fourier.c:213 #, c-format msgid "nextn() found no solution < %d = INT_MAX (the maximal integer); pass '0+ n' instead of 'n'" msgstr "nextn() fand keine Lösung < %d = INT_MAX (größte ganze Zahl); übergebe '0+ n' statt 'n'" #: fourier.c:225 #, fuzzy, c-format msgid "nextn<64>() found no solution < %llu = UINT64_MAX (the maximal integer)" msgstr "nextn<64>() fand keine Lösung < %llu = UINT64_MAX (größte ganze Zahl)" #: fourier.c:241 msgid "no factors" msgstr "keine Faktoren" #: fourier.c:242 msgid "too many factors" msgstr "zu viele Faktoren" #: fourier.c:245 msgid "invalid factors" msgstr "ungültige Faktoren" #: fourier.c:249 msgid "'n' must have typeof(.) \"integer\" or \"double\"" msgstr "'n' muss typeof(.) \"integer\" oder \"double\" ergeben" #: fourier.c:290 #, c-format msgid "nextn() = %<PRIu64> > 2^53 may not be exactly representable in R (as \"double\")" msgstr "nextn() = %<PRIu64> > 2^53 ist eventuell in R nicht exakt darstellbar (als \"double\")" #: integrate.c:79 integrate.c:81 integrate.c:123 #, c-format msgid "'%s' must be of length one" msgstr "'%s' muss Länge 1 haben" #: isoreg.c:55 #, c-format msgid "non-finite sum(y) == %g is not allowed" msgstr "" #: ksmooth.c:63 msgid "only 2500 rows are allowed for sm.method=\"spline\"" msgstr "nur 2500 Zeilen erlaubt für sm.method=\\\"spline\\\"" #: lm.c:51 msgid "'x' is not a matrix" msgstr "'x' ist keine Matrix" #: lm.c:56 #, fuzzy, c-format msgid "dimensions of 'x' (%d,%d) and 'y' (%lld) do not match" msgstr "Dimensionen von 'x' (%d,%d) und 'y' (%lld) passen nicht zueinander" #: lm.c:71 lm.c:75 #, c-format msgid "NA/NaN/Inf in '%s'" msgstr "NA/NaN/Inf in '%s'" #: loessc.c:242 msgid "span is too small" msgstr "Spannbreite ist zu klein" #: loessc.c:257 #, c-format msgid "workspace required (%.0f) is too large%s." msgstr "verlangter workspace (%.0f) ist zu groß%s." #: loessc.c:258 msgid " probably because of setting 'se = TRUE'" msgstr " wahrscheinlich wegen der Einstellung 'se = TRUE'" #: loglin.c:367 msgid "this should not happen" msgstr "das sollte nicht sein" #: loglin.c:369 msgid "algorithm did not converge" msgstr "Algorithmus hat nicht konvergiert" #: loglin.c:371 msgid "incorrect specification of 'table' or 'start'" msgstr "falsche Spezifikationen für 'table' oder 'start'" #: lowess.c:287 msgid "'f' must be finite and > 0" msgstr "'f' muss endlich und > 0 sein" #: lowess.c:290 msgid "'iter' must be finite and >= 0" msgstr "'iter' muss endlich und >= 0 sein" #: lowess.c:293 msgid "'delta' must be finite and > 0" msgstr "'delta' muss endlich und > 0 sein" #: mAR.c:83 msgid "assert failed in src/library/ts/src/carray.c" msgstr "assert in src/library/ts/src/carray.c fehlgeschlagen" #: mAR.c:470 msgid "Singular matrix in qr_solve" msgstr "Singuläre Matrix in qr_solve" #: mAR.c:513 msgid "Singular matrix in ldet" msgstr "Singuläre Matrix in ldet" #: mAR.c:700 msgid "Invalid vmethod" msgstr "Unzulässige vmethod" #: mAR.c:836 msgid "Burg's algorithm failed to find partial correlation" msgstr "Burg's Algorithmus konnte keine partielle Korrelation finden" #: model.c:91 msgid "invalid variables" msgstr "ungültige Variablen" #: model.c:95 model.c:100 msgid "number of variables != number of variable names" msgstr "Anzahl Variablen und Anzahl Variablennamen sind unterschiedlich" #: model.c:98 msgid "invalid extra variables" msgstr "ungültige zusätzliche Variablen" #: model.c:102 msgid "invalid extra variable names" msgstr "ungültige zusätzliche Variablennamen" #: model.c:123 #, c-format msgid "overlong names in '%s'" msgstr "überlange Namen in '%s'" #: model.c:150 #, c-format msgid "invalid type (%s) for variable '%s'" msgstr "ungültiger Typ (%s) für die Variable '%s'" #: model.c:155 #, c-format msgid "variable lengths differ (found for '%s')" msgstr "Variablenlängen sind unterschiedlich (gefunden für '%s')" #: model.c:212 msgid "invalid result from na.action" msgstr "ungültiges Ergebnis aus na.action" #: model.c:373 model.c:381 optim.c:221 #, c-format msgid "invalid '%s' argument" msgstr "ungültiges '%s' Argument" #: model.c:392 msgid "invalid model frame" msgstr "ungültiger model frame" #: model.c:394 msgid "do not know how many cases" msgstr "kenne nicht die Anzahl der Fälle" #: model.c:418 #, c-format msgid "variable lengths differ (found for variable %d)" msgstr "Variablenlängen sind unterschiedlich (gefunden für Variable %d)" #: model.c:422 model.c:429 #, c-format msgid "variable %d has no levels" msgstr "Variable %d hat keine Levels" #: model.c:540 msgid "the response appeared on the right-hand side and was dropped" msgstr "Antwortvariable erschien auf der rechten Seite und wurde verworfen" #: model.c:560 #, c-format msgid "term %d would require %.0g columns" msgstr "Term %d würde %.0g Spalten benötigen" #: model.c:564 #, c-format msgid "matrix would require %.0g columns" msgstr "Matrix würde %.0g Spalten benötigen" #: model.c:575 #, c-format msgid "problem with term %d in model.matrix: no columns are assigned" msgstr "Problem mit dem Term %d in model.matrix: keine Spalten zugewiesen" #: model.c:624 model.c:629 model.c:635 model.c:646 model.c:652 model.c:658 msgid "term names will be truncated" msgstr "Term-Namen werden abgeschnitten" #: model.c:638 msgid "complex variables are not currently allowed in model matrices" msgstr "komplexe Variablen sind momentan in Modellmatrizen nicht erlaubt" #: model.c:662 #, c-format msgid "variables of type '%s' are not allowed in model matrices" msgstr "Variablen des Typs '%s' sind in Modellmatrizen nicht erlaubt" #: model.c:887 msgid "invalid formula in 'update'" msgstr "ungültige Formel in 'update'" #: model.c:921 msgid "formula expected" msgstr "Formel wird erwartet" #: model.c:1089 msgid "invalid term in model formula" msgstr "ungültiger Term in Modellformel" #: model.c:1180 msgid "invalid model formula" msgstr "ungültige Modellformel" #: model.c:1212 model.c:1519 msgid "invalid power in formula" msgstr "ungültige Potenz in Formel" #: model.c:1261 msgid "invalid model formula in ExtractVars" msgstr "ungültige Modellformel in ExtractVars" #: model.c:1630 #, c-format msgid "duplicated name '%s' in data frame using '.'" msgstr "verdoppelter Name '%s' in Dataframe bei Benutzung von '.'" #: model.c:1697 msgid "invalid model formula in EncodeVars" msgstr "ungültige Modellformel in EncodeVars" #: model.c:1774 msgid "argument is not a valid model" msgstr "Argument ist kein gültiges Modell" #: model.c:1784 msgid "'specials' must be NULL or a character vector" msgstr "'specials' muss NULL oder eine Zeichenkettenvektor sein" #: model.c:1795 msgid "'data' argument is of the wrong type" msgstr "Argument 'data' hat falschen Typ" #: model.c:1867 #, c-format msgid "'varlist' has changed (from nvar=%d) to new %d after EncodeVars() -- should no longer happen!" msgstr "'varlist' hat sich geändert (von nvar=%d) zu neuem %d nach EncodeVars() -- sollte nicht mehr passieren!" #: model.c:2151 msgid "'.' in formula and no 'data' argument" msgstr "'.' erscheint in der Formel und 'data' Argument ist ungültig" #: monoSpl.c:36 msgid "n must be at least two" msgstr "n muss mindestes zwei sein" #: monoSpl.c:69 msgid "Argument m must be numeric" msgstr "Argument m muss numerisch sein" #: monoSpl.c:72 msgid "length(m) must be at least two" msgstr "length(m) nuss mindestens zwei sein" #: monoSpl.c:74 msgid "Argument Sx must be numeric vector one shorter than m[]" msgstr "Argument Sx muss ein numerischer Vektor einen Eintrag kürzer als m[] sein" #: nls.c:96 msgid "'control' must be a list" msgstr "'control' muss eine Liste sein" #: nls.c:98 msgid "'m' must be a list" msgstr "'m' muss eine Liste sein" #: nls.c:105 nls.c:110 nls.c:115 nls.c:120 nls.c:125 nls.c:133 nls.c:138 #: nls.c:143 nls.c:148 nls.c:153 nls.c:158 #, c-format msgid "'%s' absent" msgstr "'%s' fehlt" #: nls.c:234 msgid "singular gradient" msgstr "singulärer Gradient" #: nls.c:256 #, c-format msgid "step factor %g reduced below 'minFactor' of %g" msgstr "Schrittweitenfaktor %g unter 'minFactor' %g reduziert" #: nls.c:264 #, c-format msgid "number of iterations exceeded maximum of %d" msgstr "Iterationenzahl überschritt Maximum %d" #: nls.c:268 msgid "converged" msgstr "konvergiert" #: nls.c:285 msgid "'theta' should be of type character" msgstr "'theta' sollte vom Typ character sein" #: nls.c:287 port.c:383 msgid "use of NULL environment is defunct" msgstr "NULL Umgebung kann nicht genutzt werden" #: nls.c:291 msgid "'rho' should be an environment" msgstr "'rho' sollte eine Umgebung sein" #: nls.c:297 msgid "'dir' is not a numeric vector of the correct length" msgstr "'dir' ist kein numerischer Vektor der richtigen Länge" #: nls.c:300 msgid "'central' is NA, but must be TRUE or FALSE" msgstr "'central' ist NA, muss aber TRUE oder FALSE sein" #: nls.c:316 msgid "Missing value or an infinity produced when evaluating the model" msgstr "Fehlender Wert oder etwas Unendliches durch das Modell erzeugt" #: nls.c:329 #, c-format msgid "variable '%s' is integer, not numeric" msgstr "Variable '%s' ist ganzzahlig, nicht numerisch" #: nls.c:331 #, c-format msgid "variable '%s' is not numeric" msgstr "Variable '%s' ist nicht numerisch" #: optim.c:76 optim.c:103 msgid "non-finite value supplied by optim" msgstr "nicht endlicher Wert von optim angegeben" #: optim.c:83 #, c-format msgid "objective function in optim evaluates to length %d not 1" msgstr "Zielfunktion gibt Ergebnis der Länge %d zurück, nicht Länge 1" #: optim.c:110 #, c-format msgid "gradient in optim evaluated to length %d not %d" msgstr "Gradient in optim gibt Ergebnis der Länge %d zurück, nicht Länge %d" #: optim.c:146 optim.c:185 #, c-format msgid "non-finite finite-difference value [%d]" msgstr "nicht-endlicher Wert für endlichen-differenzen Wert [%d]" #: optim.c:217 optim.c:423 msgid "'fn' is not a function" msgstr "'fn' ist keine Funktion" #: optim.c:235 optim.c:429 msgid "'parscale' is of the wrong length" msgstr "'parscale' hat falsche Länge" #: optim.c:264 msgid "'maxit' is not an integer" msgstr "'maxit' ist keine ganze Zahl" #: optim.c:284 msgid "'tmax' is not a positive integer" msgstr "'tmax' ist keine positive ganze Zahl" #: optim.c:286 optim.c:303 optim.c:328 optim.c:358 optim.c:437 msgid "'gr' is not a function" msgstr "'gr' ist keine Funktion" #: optim.c:309 optim.c:334 optim.c:364 optim.c:443 msgid "'ndeps' is of the wrong length" msgstr "'ndeps' hat falsche Länge" #: optim.c:394 msgid "unknown 'method'" msgstr "unbekannte 'method'" #: optimize.c:214 optimize.c:300 optimize.c:522 msgid "NA replaced by maximum positive value" msgstr "NA durch größte positive Zahl ersetzt" #: optimize.c:222 optimize.c:312 optimize.c:530 msgid "NA/Inf replaced by maximum positive value" msgstr "NA/Inf durch größte positive Zahl ersetzt" #: optimize.c:231 msgid "invalid function value in 'optimize'" msgstr "ungültiger Funktionswert in 'optimize'" #: optimize.c:249 optimize.c:341 optimize.c:716 msgid "attempt to minimize non-function" msgstr "Versuch etwas anderes als eine Funktion zu minimieren" #: optimize.c:256 optimize.c:263 optimize.c:272 optimize.c:346 optimize.c:351 #: optimize.c:367 #, c-format msgid "invalid '%s' value" msgstr "ungültiger '%s' Wert" #: optimize.c:265 optimize.c:352 msgid "'xmin' not less than 'xmax'" msgstr "'xmin' ist nicht kleiner als 'xmax'" #: optimize.c:309 msgid "-Inf replaced by maximally negative value" msgstr "-Inf durch maximal negative Zahl ersetzt" #: optimize.c:322 msgid "invalid function value in 'zeroin'" msgstr "ungültiger Funktionswert in 'zeroin'" #: optimize.c:357 optimize.c:362 #, c-format msgid "NA value for '%s' is not allowed" msgstr "NA Wert für '%s' nicht erlaubt" #: optimize.c:372 msgid "'maxiter' must be positive" msgstr "'maxiter' muss positiv sein" #: optimize.c:514 msgid "non-finite value supplied by 'nlm'" msgstr "nicht-endlicher Wert von 'nlm' angegeben" #: optimize.c:549 msgid "invalid function value in 'nlm' optimizer" msgstr "ungültiger Funktionswert in 'nlm' Optimierung" #: optimize.c:561 optimize.c:576 msgid "function value caching for optimization is seriously confused" msgstr "Funktionswertzwischenspeicher für die Optimierung ernsthaft durcheinander" #: optimize.c:591 msgid "numeric parameter expected" msgstr "numerischer Parameter erwartet" #: optimize.c:595 msgid "conflicting parameter lengths" msgstr "Parameterlängen passen nicht" #: optimize.c:599 msgid "invalid parameter length" msgstr "ungültige Parameterlänge" #: optimize.c:609 optimize.c:616 msgid "missing value in parameter" msgstr "fehlender Wert in Parameter" #: optimize.c:621 msgid "invalid parameter type" msgstr "ungültiger Parametertyp" #: optimize.c:632 msgid "non-positive number of parameters in nlm" msgstr "nicht-positive Zahl von Parametern in nlm" #: optimize.c:634 msgid "nlm is inefficient for 1-d problems" msgstr "nlm ist für 1-d Probleme ineffizient" #: optimize.c:636 msgid "invalid gradient tolerance in nlm" msgstr "ungültige Gradiententoleranz in nlm" #: optimize.c:638 msgid "invalid iteration limit in nlm" msgstr "ungültiges Iterationslimit in nlm" #: optimize.c:640 msgid "minimization function has no good digits in nlm" msgstr "Minimierungsfunktion hat keine guten Dezimalen in nlm" #: optimize.c:642 msgid "no analytic gradient to check in nlm!" msgstr "kein analytischer Gradient zur Überprüfung in nlm" #: optimize.c:644 msgid "no analytic Hessian to check in nlm!" msgstr "keine analytische Hessematrix zur Überprüfung in nlm" #: optimize.c:646 msgid "probable coding error in analytic gradient" msgstr "wahrscheinlicher Programmierfehler im analytischen Gradienten" #: optimize.c:648 msgid "probable coding error in analytic Hessian" msgstr "wahrscheinlicher Programmierfehler in analytischer Hessematrix" #: optimize.c:650 #, c-format msgid "" "*** unknown error message (msg = %d) in nlm()\n" "*** should not happen!" msgstr "" "*** unbekannte Fehlermeldung (msg = %d) in nlm()\n" "*** sollte nicht passieren!" #: optimize.c:661 msgid "Relative gradient close to zero.\n" msgstr "Relativer Gradient nahe Null.\n" #: optimize.c:662 optimize.c:666 msgid "Current iterate is probably solution.\n" msgstr "Aktuelle Iteration ist wahrscheinlich Lösung.\n" #: optimize.c:665 msgid "Successive iterates within tolerance.\n" msgstr "Aufeinanderfolgende Iterationen innerhalb der Toleranz.\n" #: optimize.c:669 msgid "Last global step failed to locate a point lower than x.\n" msgstr "Letzter globaler Schritt fand keinen Punkt unterhalb x.\n" #: optimize.c:670 msgid "" "Either x is an approximate local minimum of the function,\n" "the function is too non-linear for this algorithm,\n" "or steptol is too large.\n" msgstr "" "Entweder ist x angenähertes lokales Minimum der Funktion,\n" "die Funktion ist zu nichtlinear für diesen Algorithmus\n" "oder steptol ist zu groß.\n" #: optimize.c:675 msgid "Iteration limit exceeded. Algorithm failed.\n" msgstr "Iterationslimit überschritten. Algorithmus fehlgeschlagen.\n" #: optimize.c:678 msgid "" "Maximum step size exceeded 5 consecutive times.\n" "Either the function is unbounded below,\n" "becomes asymptotic to a finite value\n" "from above in some direction,\n" "or stepmx is too small.\n" msgstr "" "Maximale Schrittgröße fünf Mal nacheinander überschritten.\n" "Entweder ist die Funktion nicht nach unten beschränkt,\n" "nähert sich asymptotisch einem endlichen Wert\n" "von oben in eine Richtung an\n" "oder stepmx ist zu klein.\n" #: optimize.c:740 optimize.c:745 optimize.c:749 optimize.c:753 optimize.c:757 #: optimize.c:761 optimize.c:766 msgid "invalid NA value in parameter" msgstr "ungültiger NA Wert in Parameter" #: optimize.c:795 msgid "hessian supplied is of the wrong length or mode, so ignored" msgstr "angegebene Hessematrix hat falsche Länge oder falschen Modus und wird deshalb ignoriert" #: optimize.c:799 msgid "gradient supplied is of the wrong length or mode, so ignored" msgstr "angegebener Gradient hat falsche Länge oder falschen Modus und wird deshalb ignoriert" #: pacf.c:87 msgid "bad Starma struct" msgstr "ungültige Starma Struktur" #: pacf.c:233 #, c-format msgid "starma error code %d" msgstr "starma Fehlerkode %d" #: pacf.c:293 #, c-format msgid "forkal error code %d" msgstr "forkal Fehlerkode %d" #: pacf.c:466 msgid "invalid value of lag.max" msgstr "unzulässiger Wert von lag.max" #: port.c:133 #, c-format msgid "Rf_divset: alg = %d must be 1, 2, 3, or 4" msgstr "Rf_divset: alg = %d muss 1, 2, 3 oder 4 sein" #: port.c:149 msgid "port algorithms 3 or higher are not supported" msgstr "die Port Algorithmen 3 oder höher sind nicht unterstützt" #: port.c:318 #, c-format msgid "gradient function must return a numeric vector of length %d" msgstr "Gradientenfunktion muss einen numerischen Vektor der Länge %d zurückgeben" #: port.c:330 #, c-format msgid "Hessian function must return a square numeric matrix of order %d" msgstr "Hessematrix-Funktion muss eine quadratische numerische Matrix mit Rang %d zurückgeben" #: port.c:387 msgid "'rho' must be an environment" msgstr "'rho' muss eine Umgebung sein" #: port.c:389 port.c:555 msgid "'d' must be a nonempty numeric vector" msgstr "'d' muss ein nichtleerer numerischer Vektor sein" #: port.c:391 msgid "When Hessian defined must also have gradient defined" msgstr "Wird eine Hesse-Funktion angegeben, so muss auch ein Gradient angegeben werden" #: port.c:394 #, c-format msgid "environment 'rho' must contain a numeric vector '.par' of length %d" msgstr "Umgebung 'rho' muss einen numerischen Vektor '.par' der Länge %d enthalten" #: port.c:408 msgid "'lower' and 'upper' must be numeric vectors" msgstr "'lower' und 'upper' müssen numerische Vektoren sein" #: port.c:467 msgid "'getElement' applies only to named lists" msgstr "'getElement' nur für benannte Listen anwendbar" #: port.c:488 #, c-format msgid "%s$%s() not found" msgstr "%s$%s() nicht gefunden" #: port.c:501 #, c-format msgid "'gradient' must be a numeric matrix of dimension (%d,%d)" msgstr "'gradient' muss eine numerische Matrix der Dimension (%d,%d) sein" #: port.c:522 #, c-format msgid "fcn produced mode %d, length %d - wanted mode %d, length %d" msgstr "fcn erzeugte Modus %d, Länge %d - gewünscht Modus %d, Länge %d" #: port.c:535 msgid "invalid type for eval_check_store" msgstr "unzulässiger Typ für eval_check_store" #: port.c:556 msgid "m must be a list" msgstr "m nuss eine Liste sein" #: port.c:576 msgid "'lowerb' and 'upperb' must be numeric vectors" msgstr "'lowerb' und 'upperb' muss ein numerischer Vektor sein" #: prho.c:159 msgid "invalid sample size 'n' in C routine prho(n,s,*)" msgstr "" #: rWishart.c:53 msgid "inconsistent degrees of freedom and dimension" msgstr "Freiheitsgrade und Dimension sind inkonsistent" #: rWishart.c:86 msgid "'scal' must be a square, real matrix" msgstr "'scal' muss eine quadratische, reellwertige Matrix sein" #: rWishart.c:99 msgid "'scal' matrix is not positive-definite" msgstr "'scal' Matrix ist nicht positiv definit" #: random.c:53 random.c:137 random.c:217 random.c:307 msgid "NAs produced" msgstr "NAs produziert" #: random.c:60 random.c:66 random.c:72 random.c:87 random.c:167 random.c:256 #: random.c:394 msgid "invalid arguments" msgstr "ungültige Argumente" #: random.c:333 msgid "NA in probability vector" msgstr "NA im Wahrscheinlichkeiten-Vektor" #: random.c:335 msgid "negative probability" msgstr "negative Wahrscheinlichkeiten" #: random.c:341 msgid "no positive probabilities" msgstr "keine positive Wahrscheinlichkeit" #: random.c:353 msgid "invalid first argument 'n'" msgstr "ungültiges erstes Argument 'n'" #: random.c:355 msgid "invalid second argument 'size'" msgstr "ungültiges zweites Argument 'size'" #: rcont.c:79 #, c-format msgid "rcont2 [%d,%d]: exp underflow to 0; algorithm failure" msgstr "rcont2 [%d,%d]: exp underflow zu 0; Algorithmus fehlgeschlagen" #: smooth.c:101 #, c-format msgid "invalid end-rule for running median of 3: %d" msgstr "unzulässige Endregel für laufenden Median von 3: %d" #: starma.c:364 #, c-format msgid "missing value in last %d observations" msgstr "Fehlende Werte in den letzten %d Beobachtungen" #, c-format #~ msgid "Bug in fexact3, it[i=%d]=%d: negative key %d (kyy=%d)\n" #~ msgstr "Fehler in fexact3, it[i=%d]=%d: negativer Schlüssel %d (kyy=%d)\n" #~ msgid "'x' is a factor" #~ msgstr "'x' ist ein Faktor" #~ msgid "'y' is a factor" #~ msgstr "'y' ist ein Faktor" #~ msgid "'expr' must be an expression or call" #~ msgstr "'expr' muss eine expression oder ein call sein" #~ msgid "stats" #~ msgstr "stats" #~ msgid "allocation error in smooth(*, '3RSR')." #~ msgstr "Allokationsfehler in smooth(*, '3RSR')." #~ msgid "allocation error in smooth(*, '3RSS')." #~ msgstr "Allokationsfehler in smooth(*, '3RSS')." #~ msgid "allocation error in smooth(*, '3R')." #~ msgstr "Allokationsfehler in smooth(*, '3R')."