# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR The R Core Team
# This file is distributed under the same license as the R package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: R 4.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-25 14:49-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-20 03:05+0000\n"
"Last-Translator: Lluís <lluis.revilla+weblate@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.4\n"

#: Srunmed.c:63
msgid "bandwidth/span of running medians is larger than n"
msgstr "l'amplada de banda/envergadura de les medianes mòbils és més gran que n"

#: Srunmed.c:262
#, fuzzy, c-format
msgid "runmed(x, .., na.action=\"na.fail\"): have NAs starting at x[%lld]"
msgstr "runmed(x, .., na.action=\"na.fail\"): té els NA començant a x[%ld]"

#: Srunmed.c:265
#, fuzzy
msgid "runmed(): invalid 'na.action'"
msgstr "runmed(): «na.action» no és vàlid"

#: Srunmed.c:315
#, fuzzy, c-format
msgid "na_action logic error (%d), please report!"
msgstr "error de lògica de naaction (%d), si us plau, informeu!"

#: ansari.c:121
#, fuzzy
msgid "probabilities outside [0,1] in qansari()"
msgstr "probabilitats fora de [0,1] en qansari()"

#: approx.c:107
#, fuzzy
msgid "approx(): invalid f value"
msgstr "approx(): el valor f no és vàlid"

#: approx.c:110
#, fuzzy
msgid "approx(): invalid interpolation method"
msgstr "approx(): el mètode d'interpolació no és vàlid"

#: approx.c:117
#, fuzzy
msgid "approx(): attempted to interpolate NA values"
msgstr "approx(): s'ha intentat interpolar els valors NA"

#: approx.c:121
#, fuzzy
msgid "approx(x,y, .., na.rm=FALSE): NA values in x are not allowed"
msgstr "approx(x,y, .., na.rm=FALSE): no es permeten els valors NA a x"

#: arima.c:81 arima.c:192 arima.c:377 arima.c:608 optim.c:33
#, fuzzy
msgid "invalid argument type"
msgstr "tipus d'argument no vàlid"

#: arima.c:444 arima.c:530 pacf.c:324 pacf.c:363
#, fuzzy
msgid "can only transform 100 pars in arima0"
msgstr "només es poden transformar 100 pars a arima0"

#: arima.c:1016
#, fuzzy
msgid "maximum supported lag is 350"
msgstr "el retard suportat màxim és 350"

#: bandwidths.c:120
#, fuzzy, c-format
msgid "non-finite x[%d] in bandwidth calculation"
msgstr "x[%d] no definit en el càlcul de l'amplada de banda"

#: complete_cases.c:28
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid 'type' (%s) of argument"
msgstr "'type' (%s) de l'argument no és vàlid"

#: complete_cases.c:115
#, fuzzy
msgid "no input has determined the number of cases"
msgstr "cap entrada ha determinat el nombre de casos"

#: complete_cases.c:218
#, fuzzy
msgid "not all arguments have the same length"
msgstr "no tots els arguments tenen la mateixa longitud"

#: cov.c:563
#, fuzzy
msgid "missing observations in cov/cor"
msgstr "manca observacions a la cov/cor"

#: cov.c:644
#, fuzzy
msgid "'x' is NULL"
msgstr "«x» és NULL"

#: cov.c:676 cov.c:682
#, fuzzy
msgid "incompatible dimensions"
msgstr "dimensions incompatibles"

#: cov.c:701 cov.c:742 cov.c:775
#, fuzzy
msgid "no complete element pairs"
msgstr "no hi ha cap parell d'elements complets"

#: cov.c:714
#, fuzzy
msgid "invalid 'use' (computational method)"
msgstr "«use» no vàlid (mètode computacional)"

#: cov.c:717
#, fuzzy
msgid "'x' is empty"
msgstr "«x» és buit"

#: cov.c:811
#, fuzzy
msgid "the standard deviation is zero"
msgstr "la desviació estàndard és zero"

#: deriv.c:152
#, fuzzy
msgid "invalid form in unary minus check"
msgstr "formulari no vàlid a la comprovació unary menys"

#: deriv.c:675
#, fuzzy, c-format
msgid "Function '%s' is not in the derivatives table"
msgstr "La funció «%s» no és a la taula de derivades"

#: deriv.c:782
#, fuzzy, c-format
msgid "expression must not be type '%s'"
msgstr "l'expressió no pot ser del tipus «%s»"

#: deriv.c:785
#, fuzzy
msgid "variable must be a character string"
msgstr "la variable ha de ser una cadena de caràcters"

#: deriv.c:787
#, fuzzy
msgid "only the first element is used as variable name"
msgstr "només s'utilitza el primer element com a nom de variable"

#: deriv.c:800
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid expression in '%s'"
msgstr "expressió no vàlida a «%s»"

#: deriv.c:865
#, fuzzy
msgid "too many variables"
msgstr "massa variables"

#: deriv.c:1080 model.c:93
#, fuzzy
msgid "invalid variable names"
msgstr "noms de variables no vàlids"

#: deriv.c:1088 deriv.c:1090
#, fuzzy
msgid "invalid tag"
msgstr "etiqueta no vàlida"

#: distance.c:152
#, fuzzy
msgid "treating non-finite values as NA"
msgstr "tractant els valors no-finits com a NA"

#: distance.c:225
#, fuzzy
msgid "distance(): invalid p"
msgstr "distance(): p no vàlida"

#: distance.c:229
#, fuzzy
msgid "distance(): invalid distance"
msgstr "distance(): la distància no és vàlida"

#: distn.c:41
#, fuzzy
msgid "NaNs produced"
msgstr "NaN produït"

#: distn.c:42
#, fuzzy
msgid "Non-numeric argument to mathematical function"
msgstr "Argument no numèric per a la funció matemàtica"

#: family.c:45
#, fuzzy, c-format
msgid "Value %g out of range (0, 1)"
msgstr "El valor %g és fora de rang (0, 1)"

#: family.c:66 family.c:80 family.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "Argument %s must be a nonempty numeric vector"
msgstr "L'argument %s ha de ser un vector numèric no buit"

#: family.c:131 family.c:134
#, fuzzy, c-format
msgid "argument %s must be a numeric vector of length 1 or length %d"
msgstr "l'argument %s ha de ser un vector numèric de longitud 1 o longitud %d"

#: fexact.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "integer overflow would happen in 'mult * ldkey' = %g"
msgstr "el desbordament d'enters ocorreria a 'mult * ldkey' = %g"

#: fexact.c:656
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"FEXACT error 6.  LDKEY=%d is too small for this problem,\n"
"  (ii := key2[itp=%d] = %d, ldstp=%d)\n"
"Try increasing the size of the workspace and possibly 'mult'"
msgstr ""
"Error exacte 6.  LDKEY=%d és massa petit per a aquest problema,\n"
"  (ii := clau2[itp=%d] = %d, ldstp=%d)\n"
"Proveu d'augmentar la mida de l'espai de treball i possiblement «mult»"

#: fexact.c:1040
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"FEXACT[f3xact()] error: hash key %.0g > INT_MAX, kyy=%d, it[i (= nco = %d)]= %d.\n"
"Rather set 'simulate.p.value=TRUE'\n"
msgstr ""
"FEXACT[f3xact()] error: clau hash %.0g . INTMAX, kyy=%d, it[i (= nco = %d)]= %d.\n"
"Més aviat defineix 'simulate.p.value=TRUE'\n"

#: fexact.c:1073
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"FEXACT error 30.  Stack length exceeded in f3xact,\n"
"  (ldst=%d, key=%d, ipn=%d, itp=%d, ist[ii=%d]=%d).\n"
"Increase workspace or consider using 'simulate.p.value=TRUE'"
msgstr ""
"Error exacte 30.  S'ha excedit la longitud de la pila en f3xact,\n"
"  (ldst=%d, clau=%d, ipn=%d, itp=%d, ist[ii=%d]=%d).\n"
"Augmenta l'espai de treball o considereu utilitzar «simulate.p.value=TRUE»"

#: fexact.c:1407
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"FEXACT error 6 (f5xact).  LDKEY=%d is too small for this problem: kval=%d.\n"
"Try increasing the size of the workspace."
msgstr ""
"Error exacte 6 (f5xact).  LDKEY=%d és massa petit per a aquest problema: kval=%d.\n"
"Proveu d'augmentar la mida de l'espai de treball."

#: fexact.c:1420
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"FEXACT error 7(%s). LDSTP=%d is too small for this problem,\n"
"  (kval=%d, itop-ldstp=%d).\n"
"Increase workspace or consider using 'simulate.p.value=TRUE'."
msgstr ""
"Error de FEXACT 7(%s). LDSTP=%d és massa petit per a aquest problema,\n"
"  (kval=%d, itop-ldstp=%d).\n"
"Incrementeu l'espai de treball o considereu utilitzar «simulate.p.value=TRUE»."

#: fexact.c:1458
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"FEXACT error 7(%s). LDSTP=%d is too small for this problem,\n"
"  (pastp=%g, ipn_0:=ipoin[itp=%d]=%d, stp[ipn_0]=%g).\n"
"Increase workspace or consider using 'simulate.p.value=TRUE'"
msgstr ""
"Error de FEXACT 7(%s). LDSTP=%d és massa petit per a aquest problema,\n"
"  (pastp=%g, ipn0:=ipoin[itp=%d]=%d, stp[ipn0]=%g).\n"
"Augmenta l'espai de treball o considereu utilitzar «simulate.p.value=TRUE»"

#: fourier.c:62 fourier.c:157
#, fuzzy
msgid "non-numeric argument"
msgstr "argument no numèric"

#: fourier.c:80 fourier.c:98 fourier.c:171
#, fuzzy
msgid "fft factorization error"
msgstr "error de factorització fft"

#: fourier.c:143
#, fuzzy
msgid "vector-valued (multivariate) series required"
msgstr "es requereix una sèrie vectorial (multivariada)"

#: fourier.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "nextn() found no solution < %d = INT_MAX (the maximal integer); pass '0+ n' instead of 'n'"
msgstr "nextn() no ha trobat cap solució ); %d = INTMAX (l'enter màxim); pass '0+ n' en comptes de 'n'"

#: fourier.c:225
#, fuzzy, c-format
msgid "nextn<64>() found no solution < %llu = UINT64_MAX (the maximal integer)"
msgstr "nextn<64>() no s'ha trobat cap solució ) %ld = UINT64MAX (l'enter màxim)"

#: fourier.c:241
#, fuzzy
msgid "no factors"
msgstr "sense factors"

#: fourier.c:242
#, fuzzy
msgid "too many factors"
msgstr "hi ha massa factors"

#: fourier.c:245
#, fuzzy
msgid "invalid factors"
msgstr "factors no vàlids"

#: fourier.c:249
#, fuzzy
msgid "'n' must have typeof(.) \"integer\" or \"double\""
msgstr "«n» ha de tenir tipus(.) \"enter\" o \"doble\""

#: fourier.c:290
#, fuzzy, c-format
msgid "nextn() = %<PRIu64> > 2^53 may not be exactly representable in R (as \"double\")"
msgstr "nextn() = %<PRIu64> \") 2^53 pot no ser exactament representable a R (com a «doble»)"

#: integrate.c:79 integrate.c:81 integrate.c:123
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' must be of length one"
msgstr "«%s» ha de ser d'una longitud"

#: isoreg.c:55
#, c-format
msgid "non-finite sum(y) == %g is not allowed"
msgstr ""

#: ksmooth.c:63
#, fuzzy
msgid "only 2500 rows are allowed for sm.method=\"spline\""
msgstr "només es permeten 2.500 files per sm.method=\"spline\""

#: lm.c:51
#, fuzzy
msgid "'x' is not a matrix"
msgstr "«x» no és una matriu"

#: lm.c:56
#, fuzzy, c-format
msgid "dimensions of 'x' (%d,%d) and 'y' (%lld) do not match"
msgstr "les dimensions de «x» (%d,%d) i «y» (%d) no coincideixen"

#: lm.c:71 lm.c:75
#, fuzzy, c-format
msgid "NA/NaN/Inf in '%s'"
msgstr "NA/NaN/Inf a «%s»"

#: loessc.c:242
#, fuzzy
msgid "span is too small"
msgstr "l'envergadura és massa petita"

#: loessc.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "workspace required (%.0f) is too large%s."
msgstr "l'espai de treball necessari (%.0f) és massa gran%s."

#: loessc.c:258
#, fuzzy
msgid " probably because of setting 'se = TRUE'"
msgstr " probablement a causa de la configuració «se = TRUE»"

#: loglin.c:367
#, fuzzy
msgid "this should not happen"
msgstr "això no hauria de passar"

#: loglin.c:369
#, fuzzy
msgid "algorithm did not converge"
msgstr "l'algoritme no ha convergeixit"

#: loglin.c:371
#, fuzzy
msgid "incorrect specification of 'table' or 'start'"
msgstr "especificació incorrecta de «table» o «start»"

#: lowess.c:287
msgid "'f' must be finite and > 0"
msgstr "«f» ha de ser finit i > 0"

#: lowess.c:290
msgid "'iter' must be finite and >= 0"
msgstr "«iter» ha de ser finit i >= 0"

#: lowess.c:293
msgid "'delta' must be finite and > 0"
msgstr "«delta» ha de ser finit i > 0"

#: mAR.c:83
#, fuzzy
msgid "assert failed in src/library/ts/src/carray.c"
msgstr "ha fallat l'asserció a src/library/ts/src/carray.c"

#: mAR.c:470
#, fuzzy
msgid "Singular matrix in qr_solve"
msgstr "Matriu singular en qrsolve"

#: mAR.c:513
#, fuzzy
msgid "Singular matrix in ldet"
msgstr "Matriu singular en ldet"

#: mAR.c:700
#, fuzzy
msgid "Invalid vmethod"
msgstr "Vmethod no vàlid"

#: mAR.c:836
#, fuzzy
msgid "Burg's algorithm failed to find partial correlation"
msgstr "L'algoritme de Burg no ha pogut trobar la correlació parcial"

#: model.c:91
#, fuzzy
msgid "invalid variables"
msgstr "variables no vàlides"

#: model.c:95 model.c:100
#, fuzzy
msgid "number of variables != number of variable names"
msgstr "nombre de variables != nombre de noms de variables"

#: model.c:98
#, fuzzy
msgid "invalid extra variables"
msgstr "variables addicionals no vàlides"

#: model.c:102
#, fuzzy
msgid "invalid extra variable names"
msgstr "noms de variables addicionals no vàlids"

#: model.c:123
#, fuzzy, c-format
msgid "overlong names in '%s'"
msgstr "noms massa llargs a «%s»"

#: model.c:150
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid type (%s) for variable '%s'"
msgstr "tipus no vàlid (%s) per a la variable «%s»"

#: model.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "variable lengths differ (found for '%s')"
msgstr "les longituds de les variables difereixen (es troben per a «%s»)"

#: model.c:212
#, fuzzy
msgid "invalid result from na.action"
msgstr "resultat no vàlid de na.action"

#: model.c:373 model.c:381 optim.c:221
#, c-format
msgid "invalid '%s' argument"
msgstr "argument «%s» no vàlid"

#: model.c:392
#, fuzzy
msgid "invalid model frame"
msgstr "el marc del model no és vàlid"

#: model.c:394
#, fuzzy
msgid "do not know how many cases"
msgstr "no sé quants casos"

#: model.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid "variable lengths differ (found for variable %d)"
msgstr "les longituds de les variables difereixen (es troben per a la variable %d)"

#: model.c:422 model.c:429
#, fuzzy, c-format
msgid "variable %d has no levels"
msgstr "la variable %d no té nivells"

#: model.c:540
#, fuzzy
msgid "the response appeared on the right-hand side and was dropped"
msgstr "la resposta va aparèixer a la part dreta i es va deixar caure"

#: model.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid "term %d would require %.0g columns"
msgstr "el terme %d requeriria %.0g columnes"

#: model.c:564
#, fuzzy, c-format
msgid "matrix would require %.0g columns"
msgstr "la matriu requeriria %.0g columnes"

#: model.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "problem with term %d in model.matrix: no columns are assigned"
msgstr "problema amb el terme %d a model.matrix: no s'assigna cap columna"

#: model.c:624 model.c:629 model.c:635 model.c:646 model.c:652 model.c:658
#, fuzzy
msgid "term names will be truncated"
msgstr "els noms dels termes es truncaran"

#: model.c:638
#, fuzzy
msgid "complex variables are not currently allowed in model matrices"
msgstr "actualment no es permeten variables complexes en matrius de models"

#: model.c:662
#, fuzzy, c-format
msgid "variables of type '%s' are not allowed in model matrices"
msgstr "les variables de tipus «%s» no estan permeses a les matrius del model"

#: model.c:887
#, fuzzy
msgid "invalid formula in 'update'"
msgstr "fórmula no vàlida a «update»"

#: model.c:921
#, fuzzy
msgid "formula expected"
msgstr "s'esperava una fórmula"

#: model.c:1089
#, fuzzy
msgid "invalid term in model formula"
msgstr "terme no vàlid a la fórmula del model"

#: model.c:1180
#, fuzzy
msgid "invalid model formula"
msgstr "fórmula de model no vàlida"

#: model.c:1212 model.c:1519
#, fuzzy
msgid "invalid power in formula"
msgstr "potència no vàlida a la fórmula"

#: model.c:1261
#, fuzzy
msgid "invalid model formula in ExtractVars"
msgstr "fórmula de model no vàlida a ExtractVars"

#: model.c:1630
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicated name '%s' in data frame using '.'"
msgstr "nom duplicat «%s» en el marc de dades usant «.»"

#: model.c:1697
#, fuzzy
msgid "invalid model formula in EncodeVars"
msgstr "fórmula de model no vàlida a EncodeVars"

#: model.c:1774
#, fuzzy
msgid "argument is not a valid model"
msgstr "l'argument no és un model vàlid"

#: model.c:1784
#, fuzzy
msgid "'specials' must be NULL or a character vector"
msgstr "'especials' ha de ser NULL o un vector de caràcters"

#: model.c:1795
#, fuzzy
msgid "'data' argument is of the wrong type"
msgstr "l'argument «data» és d'un tipus incorrecte"

#: model.c:1867
#, fuzzy, c-format
msgid "'varlist' has changed (from nvar=%d) to new %d after EncodeVars() -- should no longer happen!"
msgstr "'varlist' ha canviat (des de nvar=%d) a un nou %d després de EncodeVars() -- no hauria de passar més!"

#: model.c:2151
#, fuzzy
msgid "'.' in formula and no 'data' argument"
msgstr "'.' a la fórmula i sense argument 'data'"

#: monoSpl.c:36
#, fuzzy
msgid "n must be at least two"
msgstr "n ha de ser com a mínim dos"

#: monoSpl.c:69
#, fuzzy
msgid "Argument m must be numeric"
msgstr "L'argument m ha de ser numèric"

#: monoSpl.c:72
#, fuzzy
msgid "length(m) must be at least two"
msgstr "length(m) ha de ser com a mínim dos"

#: monoSpl.c:74
#, fuzzy
msgid "Argument Sx must be numeric vector one shorter than m[]"
msgstr "Argument Sx ha de ser un vector numèric més curt que m[]"

#: nls.c:96
#, fuzzy
msgid "'control' must be a list"
msgstr "«control» ha de ser una llista"

#: nls.c:98
#, fuzzy
msgid "'m' must be a list"
msgstr "«m» ha de ser una llista"

#: nls.c:105 nls.c:110 nls.c:115 nls.c:120 nls.c:125 nls.c:133 nls.c:138
#: nls.c:143 nls.c:148 nls.c:153 nls.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' absent"
msgstr "«%s» absent"

#: nls.c:234
#, fuzzy
msgid "singular gradient"
msgstr "degradat singular"

#: nls.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "step factor %g reduced below 'minFactor' of %g"
msgstr "factor de pas %g reduït per sota de «minFactor» de %g"

#: nls.c:264
#, fuzzy, c-format
msgid "number of iterations exceeded maximum of %d"
msgstr "el nombre d'iteracions ha superat el màxim de %d"

#: nls.c:268
#, fuzzy
msgid "converged"
msgstr "convergeix"

#: nls.c:285
#, fuzzy
msgid "'theta' should be of type character"
msgstr "'theta' hauria de ser del tipus de caràcter"

#: nls.c:287 port.c:383
msgid "use of NULL environment is defunct"
msgstr "l'ús de l'entorn NULL és obsolet"

#: nls.c:291
#, fuzzy
msgid "'rho' should be an environment"
msgstr "«rho» hauria de ser un entorn"

#: nls.c:297
#, fuzzy
msgid "'dir' is not a numeric vector of the correct length"
msgstr "'dir' no és un vector numèric de la longitud correcta"

#: nls.c:300
#, fuzzy
msgid "'central' is NA, but must be TRUE or FALSE"
msgstr "'central' és NA, però ha de ser cert o FALS"

#: nls.c:316
#, fuzzy
msgid "Missing value or an infinity produced when evaluating the model"
msgstr "Manca un valor o un infinit produït en avaluar el model"

#: nls.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid "variable '%s' is integer, not numeric"
msgstr "la variable «%s» és entera, no numèrica"

#: nls.c:331
#, fuzzy, c-format
msgid "variable '%s' is not numeric"
msgstr "la variable «%s» no és numèrica"

#: optim.c:76 optim.c:103
#, fuzzy
msgid "non-finite value supplied by optim"
msgstr "valor no definit proporcionat per l'optimitzador"

#: optim.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid "objective function in optim evaluates to length %d not 1"
msgstr "la funció objectiu a l'optimització avalua la longitud %d no 1"

#: optim.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "gradient in optim evaluated to length %d not %d"
msgstr "gradient en l'òptim avaluat a la longitud %d no %d"

#: optim.c:146 optim.c:185
#, fuzzy, c-format
msgid "non-finite finite-difference value [%d]"
msgstr "valor de diferència finita no definit [%d]"

#: optim.c:217 optim.c:423
#, fuzzy
msgid "'fn' is not a function"
msgstr "'fn' no és una funció"

#: optim.c:235 optim.c:429
#, fuzzy
msgid "'parscale' is of the wrong length"
msgstr "«parscale» té una longitud incorrecta"

#: optim.c:264
#, fuzzy
msgid "'maxit' is not an integer"
msgstr "'maxit' no és un enter"

#: optim.c:284
#, fuzzy
msgid "'tmax' is not a positive integer"
msgstr "«tmax» no és un enter positiu"

#: optim.c:286 optim.c:303 optim.c:328 optim.c:358 optim.c:437
#, fuzzy
msgid "'gr' is not a function"
msgstr "'gr' no és una funció"

#: optim.c:309 optim.c:334 optim.c:364 optim.c:443
#, fuzzy
msgid "'ndeps' is of the wrong length"
msgstr "«ndeps» té una longitud incorrecta"

#: optim.c:394
#, fuzzy
msgid "unknown 'method'"
msgstr "«method» desconegut"

#: optimize.c:214 optimize.c:300 optimize.c:522
#, fuzzy
msgid "NA replaced by maximum positive value"
msgstr "S'ha substituït el SD per un valor màxim positiu"

#: optimize.c:222 optimize.c:312 optimize.c:530
#, fuzzy
msgid "NA/Inf replaced by maximum positive value"
msgstr "NA/Inf substituït pel valor màxim positiu"

#: optimize.c:231
#, fuzzy
msgid "invalid function value in 'optimize'"
msgstr "el valor de la funció a «optimitza» no és vàlid"

#: optimize.c:249 optimize.c:341 optimize.c:716
#, fuzzy
msgid "attempt to minimize non-function"
msgstr "s'ha intentat minimitzar la no-funció"

#: optimize.c:256 optimize.c:263 optimize.c:272 optimize.c:346 optimize.c:351
#: optimize.c:367
#, c-format
msgid "invalid '%s' value"
msgstr "el valor «%s» no és vàlid"

#: optimize.c:265 optimize.c:352
#, fuzzy
msgid "'xmin' not less than 'xmax'"
msgstr "«xmin» no és inferior a «xmax»"

#: optimize.c:309
#, fuzzy
msgid "-Inf replaced by maximally negative value"
msgstr "-Inf reemplaçat pel valor màxim negatiu"

#: optimize.c:322
#, fuzzy
msgid "invalid function value in 'zeroin'"
msgstr "el valor de la funció a «zeroin» no és vàlid"

#: optimize.c:357 optimize.c:362
#, fuzzy, c-format
msgid "NA value for '%s' is not allowed"
msgstr "No es permet el valor NA per a «%s»"

#: optimize.c:372
#, fuzzy
msgid "'maxiter' must be positive"
msgstr "«maxiter» ha de ser positiu"

#: optimize.c:514
#, fuzzy
msgid "non-finite value supplied by 'nlm'"
msgstr "valor no definit proporcionat per «nlm»"

#: optimize.c:549
#, fuzzy
msgid "invalid function value in 'nlm' optimizer"
msgstr "el valor de la funció a l'optimitzador «nlm» no és vàlid"

#: optimize.c:561 optimize.c:576
#, fuzzy
msgid "function value caching for optimization is seriously confused"
msgstr "la memòria cau del valor de la funció per a l'optimització està seriosament confusa"

#: optimize.c:591
#, fuzzy
msgid "numeric parameter expected"
msgstr "s'esperava un argument numèric"

#: optimize.c:595
#, fuzzy
msgid "conflicting parameter lengths"
msgstr "longituds d'arguments conflictius"

#: optimize.c:599
#, fuzzy
msgid "invalid parameter length"
msgstr "la longitud de l'argument no és vàlida"

#: optimize.c:609 optimize.c:616
#, fuzzy
msgid "missing value in parameter"
msgstr "falta el valor a l'argument"

#: optimize.c:621
#, fuzzy
msgid "invalid parameter type"
msgstr "tipus d'argument no vàlid"

#: optimize.c:632
#, fuzzy
msgid "non-positive number of parameters in nlm"
msgstr "nombre no positiu d'arguments a nlm"

#: optimize.c:634
#, fuzzy
msgid "nlm is inefficient for 1-d problems"
msgstr "nlm és ineficient per a problemes d'1 d"

#: optimize.c:636
#, fuzzy
msgid "invalid gradient tolerance in nlm"
msgstr "tolerància de degradat no vàlida a nlm"

#: optimize.c:638
#, fuzzy
msgid "invalid iteration limit in nlm"
msgstr "límit d'iteració no vàlid a nlm"

#: optimize.c:640
#, fuzzy
msgid "minimization function has no good digits in nlm"
msgstr "la funció de minimització no té dígits bons a nlm"

#: optimize.c:642
#, fuzzy
msgid "no analytic gradient to check in nlm!"
msgstr "no hi ha cap degradat analític per a comprovar en nlm!"

#: optimize.c:644
#, fuzzy
msgid "no analytic Hessian to check in nlm!"
msgstr "no hi ha cap Hessian analític per comprovar en nlm!"

#: optimize.c:646
#, fuzzy
msgid "probable coding error in analytic gradient"
msgstr "probable error de codificació en el degradat analític"

#: optimize.c:648
#, fuzzy
msgid "probable coding error in analytic Hessian"
msgstr "probable error de codificació en l'hessian analític"

#: optimize.c:650
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"*** unknown error message (msg = %d) in nlm()\n"
"*** should not happen!"
msgstr ""
"*** missatge d'error desconegut (msg = %d) a nlm()\n"
"*** no hauria de passar!"

#: optimize.c:661
#, fuzzy
msgid "Relative gradient close to zero.\n"
msgstr "Degradat relatiu proper a zero.\n"

#: optimize.c:662 optimize.c:666
#, fuzzy
msgid "Current iterate is probably solution.\n"
msgstr "La iteració actual és probablement la solució.\n"

#: optimize.c:665
#, fuzzy
msgid "Successive iterates within tolerance.\n"
msgstr "Iterats successius dins de la tolerància.\n"

#: optimize.c:669
#, fuzzy
msgid "Last global step failed to locate a point lower than x.\n"
msgstr "L'últim pas global no ha pogut localitzar un punt inferior a x.\n"

#: optimize.c:670
#, fuzzy
msgid ""
"Either x is an approximate local minimum of the function,\n"
"the function is too non-linear for this algorithm,\n"
"or steptol is too large.\n"
msgstr ""
"O x és un mínim local aproximat de la funció,\n"
"la funció és massa no lineal per a aquest algorisme,\n"
"o el steptol és massa gran.\n"

#: optimize.c:675
#, fuzzy
msgid "Iteration limit exceeded.  Algorithm failed.\n"
msgstr "S'ha excedit el límit d'iteració.  L'algorisme ha fallat.\n"

#: optimize.c:678
#, fuzzy
msgid ""
"Maximum step size exceeded 5 consecutive times.\n"
"Either the function is unbounded below,\n"
"becomes asymptotic to a finite value\n"
"from above in some direction,\n"
"or stepmx is too small.\n"
msgstr ""
"La mida màxima del pas ha excedit 5 vegades consecutives.\n"
"O bé la funció no està fitada a sota,\n"
"esdevé asimptòtic amb un valor finit\n"
"des de dalt en alguna direcció,\n"
"o la stepmx és massa petita.\n"

#: optimize.c:740 optimize.c:745 optimize.c:749 optimize.c:753 optimize.c:757
#: optimize.c:761 optimize.c:766
#, fuzzy
msgid "invalid NA value in parameter"
msgstr "el valor NA de l'argument no és vàlid"

#: optimize.c:795
#, fuzzy
msgid "hessian supplied is of the wrong length or mode, so ignored"
msgstr "el subministrat per hessians té una longitud o mode incorrectes, per tant s'ignora"

#: optimize.c:799
#, fuzzy
msgid "gradient supplied is of the wrong length or mode, so ignored"
msgstr "el degradat subministrat té una longitud o mode incorrectes, de manera que s'ignora"

#: pacf.c:87
#, fuzzy
msgid "bad Starma struct"
msgstr "estructura d'estrelles dolenta"

#: pacf.c:233
#, fuzzy, c-format
msgid "starma error code %d"
msgstr "codi d'error de l'Starma %d"

#: pacf.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid "forkal error code %d"
msgstr "codi d'error forkal %d"

#: pacf.c:466
#, fuzzy
msgid "invalid value of lag.max"
msgstr "valor no vàlid de lag.max"

#: port.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Rf_divset: alg = %d must be 1, 2, 3, or 4"
msgstr "Rfdivset: alg = %d ha de ser 1, 2, 3, o 4"

#: port.c:149
#, fuzzy
msgid "port algorithms 3 or higher are not supported"
msgstr "no s'admeten els algorismes de port 3 o superior"

#: port.c:318
#, fuzzy, c-format
msgid "gradient function must return a numeric vector of length %d"
msgstr "la funció gradient ha de retornar un vector numèric de longitud %d"

#: port.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Hessian function must return a square numeric matrix of order %d"
msgstr "La funció hessiana ha de retornar una matriu numèrica quadrada d'ordre %d"

#: port.c:387
#, fuzzy
msgid "'rho' must be an environment"
msgstr "«rho» ha de ser un entorn"

#: port.c:389 port.c:555
#, fuzzy
msgid "'d' must be a nonempty numeric vector"
msgstr "«d» ha de ser un vector numèric no buit"

#: port.c:391
#, fuzzy
msgid "When Hessian defined must also have gradient defined"
msgstr "Quan definit Hessian també ha de tenir definit un degradat"

#: port.c:394
#, fuzzy, c-format
msgid "environment 'rho' must contain a numeric vector '.par' of length %d"
msgstr "l'entorn «rho» ha de contenir un vector numèric «.par» de longitud %d"

#: port.c:408
#, fuzzy
msgid "'lower' and 'upper' must be numeric vectors"
msgstr "«més baix» i «superior» han de ser vectors numèrics"

#: port.c:467
#, fuzzy
msgid "'getElement' applies only to named lists"
msgstr "«getElement» només s'aplica a les llistes amb nom"

#: port.c:488
#, fuzzy, c-format
msgid "%s$%s() not found"
msgstr "No s'ha trobat %s$%s()"

#: port.c:501
#, fuzzy, c-format
msgid "'gradient' must be a numeric matrix of dimension (%d,%d)"
msgstr "«gradient» ha de ser una matriu numèrica de dimensió (%d,%d)"

#: port.c:522
#, fuzzy, c-format
msgid "fcn produced mode %d, length %d - wanted mode %d, length %d"
msgstr "fcn mode produït %d, longitud %d - mode desitjat %d, longitud %d"

#: port.c:535
#, fuzzy
msgid "invalid type for eval_check_store"
msgstr "tipus no vàlid per evalcheckstore"

#: port.c:556
#, fuzzy
msgid "m must be a list"
msgstr "m ha de ser una llista"

#: port.c:576
#, fuzzy
msgid "'lowerb' and 'upperb' must be numeric vectors"
msgstr "«lowerb» i «upperb» han de ser vectors numèrics"

#: prho.c:159
msgid "invalid sample size 'n' in C routine prho(n,s,*)"
msgstr ""

#: rWishart.c:53
#, fuzzy
msgid "inconsistent degrees of freedom and dimension"
msgstr "graus de llibertat i dimensió inconsistents"

#: rWishart.c:86
#, fuzzy
msgid "'scal' must be a square, real matrix"
msgstr "«scal» ha de ser una matriu quadrada real"

#: rWishart.c:99
#, fuzzy
msgid "'scal' matrix is not positive-definite"
msgstr "la matriu «scal» no està definida positivament"

#: random.c:53 random.c:137 random.c:217 random.c:307
#, fuzzy
msgid "NAs produced"
msgstr "S'han produït els SNA"

#: random.c:60 random.c:66 random.c:72 random.c:87 random.c:167 random.c:256
#: random.c:394
#, fuzzy
msgid "invalid arguments"
msgstr "arguments no vàlids"

#: random.c:333
#, fuzzy
msgid "NA in probability vector"
msgstr "NA en vector de probabilitat"

#: random.c:335
#, fuzzy
msgid "negative probability"
msgstr "probabilitat negativa"

#: random.c:341
#, fuzzy
msgid "no positive probabilities"
msgstr "sense probabilitats positives"

#: random.c:353
#, fuzzy
msgid "invalid first argument 'n'"
msgstr "el primer argument «n» no és vàlid"

#: random.c:355
#, fuzzy
msgid "invalid second argument 'size'"
msgstr "el segon argument «size» no és vàlid"

#: rcont.c:79
#, fuzzy, c-format
msgid "rcont2 [%d,%d]: exp underflow to 0; algorithm failure"
msgstr "rcont2 [%d,%d]: exp underflow a 0; error d'algoritme"

#: smooth.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid end-rule for running median of 3: %d"
msgstr "regla final no vàlida per a la mediana en execució de 3: %d"

#: starma.c:364
#, fuzzy, c-format
msgid "missing value in last %d observations"
msgstr "manca un valor en les últimes %d observacions"