# Translation of src/library/parallel/po/R-parallel.pot to German # Copyright (C) 2011-2022 The R Foundation # This file is distributed under the same license as the R package. # Detlef Steuer , 2011-2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: R 4.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-25 14:49\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-19 12:53+0000\n" "Last-Translator: Michael Chirico \n" "Language-Team: R-Core \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.16.4\n" msgid "invalid value of %s" msgstr "unzulässiger Wert für %s" msgid "need at least one argument" msgstr "benötige mindestens ein Argument" msgid "zero-length inputs cannot be mixed with those of non-zero length" msgstr "Eingaben mit Länge Null können nicht mit Eingaben anderer Länge gemischt werden" msgid "dim(X) must have a positive length" msgstr "dim(X) muss positive Länge haben" msgid "'X' must have named dimnames" msgstr "'X' muss benannte Dimensionsnamen haben" msgid "not all elements of 'MARGIN' are names of dimensions" msgstr "nicht alle Elemente von 'MARGIN' sind Dimensionsnamen" msgid "no cluster 'cl' supplied and none is registered" msgstr "kein Cluster 'cl' angegeben und keiner registriert" msgid "not a valid cluster" msgstr "kein zulässiger Cluster" msgid "replacing registration for cluster type '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "unknown cluster type: '%s'" msgstr "unbekannter Clustertyp" msgid "numeric 'names' must be >= 1" msgstr "numerisches 'names' muss >= 1 sein" msgid "node of a socket cluster on host %s with pid %d" msgstr "Knoten des Socketclusters auf System %s mit PID %d" msgid "Connection setup failed or timed out." msgstr "Verbindung konnte nicht hergestellt werden oder ist abgelaufen." msgid "PORT must be specified" msgstr "PORT muss angegeben werden" msgid "'nnodes' must be >= 1" msgstr "'nnodes' muss >= 1 sein" msgid "Cluster setup failed." msgstr "Clustersetup fehlgeschlagen." msgid "invalid 'child' argument" msgstr "unzulässiges Argument für 'child'" msgid "'children' must be a list of processes or a single process" msgstr "'children' muss eine Liste von Prozessen oder ein einzelner Prozess sein" msgid "'process' must be of class %s" msgstr "'process' muss aus der Klasse %s sein" msgid "'child' must be a valid child process" msgstr "'child' muss ein gültiger Kindprozess sein" msgid "'what' must be a character or raw vector" msgstr "'what' muss ein Zeichen oder ein raw Vektor sein" msgid "'mc.cores' must be >= 1" msgstr "'mc.cores' muss >= 1 sein" msgid "affinity.list and X must have the same length" msgstr "affinity.list und X müssen dieselbe Länge haben" msgid "%d function calls resulted in an error" msgstr "%d Funktionsaufrufe endeten in einem Fehler" msgid "'mc.preschedule' must be false if 'affinity.list' is used" msgstr "'mc.preschedule' muss FALSE sein, wenn 'affinity.list' benutzt wird" msgid "all scheduled cores encountered errors in user code" msgstr "alle verplanten Kerne berichten Fehler im Benutzerkode" msgid "Zero-length inputs cannot be mixed with those of non-zero length" msgstr "Eingaben mit Länge Null können nicht mit Eingaben anderer Länge gemischt werden" msgid "invalid 'jobs' argument" msgstr "unzulässiges 'jobs' Argument" msgid "'v' must be a vector" msgstr "'v' muss ein Vektor sein" msgid "some results may be missing, folded or caused an error" msgstr "einige Ergebnisse könnten fehlen, brachen ab oder verursachten einen Fehler" msgid "fork clusters are not supported on Windows" msgstr "Fork-Cluster sind unter Windows nicht unterstützt" msgid "'mc.cores' > 1 is not supported on Windows" msgstr "'mc.cores' > 1 ist unter Windows nicht unterstützt" msgid "Cluster setup failed. %d worker of %d failed to connect." msgid_plural "Cluster setup failed. %d of %d workers failed to connect." msgstr[0] "Clustersetup fehlgeschlagen. %d Arbeitsprozess von %d konnte sich nicht verbinden." msgstr[1] "Clustersetup fehlgeschlagen. %d Arbeitsprozesse von %d konnten sich nicht verbinden." msgid "socket cluster with %d nodes on host %s" msgid_plural "socket cluster with %d nodes on hosts %s" msgstr[0] "Socketcluster mit %d Knoten auf System %s" msgstr[1] "Socketcluster mit %d Knoten auf Systemen %s" msgid "%d parallel function call did not deliver a result" msgid_plural "%d parallel function calls did not deliver results" msgstr[0] "%d paralleler Funktionsaufruf lieferte kein Ergebnis" msgstr[1] "%d parallele Funktionsaufrufe lieferten kein Ergebnis" msgid "scheduled core %s did not deliver a result, all values of the job will be affected" msgid_plural "scheduled cores %s did not deliver results, all values of the jobs will be affected" msgstr[0] "eingeplanter Kern %s lieferte kein Ergebnis, alle Werte des Jobs werden betroffen sein" msgstr[1] "eingeplante Kerne %s lieferten kein Ergebnis, alle Werte der Jobs werden betroffen sein" msgid "scheduled core %s encountered error in user code, all values of the job will be affected" msgid_plural "scheduled cores %s encountered errors in user code, all values of the jobs will be affected" msgstr[0] "eingeplanter Kern %s berichtet Fehler in Benutzerkode, alle Werte des Jobs werden betroffen sein" msgstr[1] "eingeplante Kerne %s berichten Fehler in Benutzerkode, alle Werte der Jobs werden betroffen sein" msgid "%d parallel job did not deliver a result" msgid_plural "%d parallel jobs did not deliver results" msgstr[0] "%d parallele Aufgabe lieferte kein Ergebnis" msgstr[1] "%d parallele Aufgaben lieferten kein Ergebnis" #~ msgid "socket cluster with %d nodes on hosts %s" #~ msgstr "Socketcluster mit %d Knoten auf den Systemen %s" #~ msgid "," #~ msgstr "," #~ msgid "host" #~ msgstr "System"