# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR The R Core Team # This file is distributed under the same license as the R package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: R 4.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-01 10:33-0700\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-23 03:05+0000\n" "Last-Translator: Nichole Haines \n" "Language-Team: none\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.16.4\n" #: gpar.c:632 msgid "updateGContext must only be called after initGContext" msgstr "updateGContext solo debe ser llamado después de initGContext" #: grid.c:199 msgid "Turning clipping on or off within a (clipping) path is no honoured" msgstr "Activar o desactivar el recorte dentro de una ruta (recortada) no está siendo respetado" #: grid.c:241 msgid "cannot clip to rotated viewport" msgstr "no se puede recortar a la ventana gráfica rotada" #: grid.c:456 msgid "Clipping paths within a (clipping) path are not honoured" msgstr "El recorte de las rutas dentro de una ruta (recortada) no está siendo respetado" #: grid.c:475 msgid "Masks within a (clipping) path are not honoured" msgstr "Las máscaras dentro de una ruta (recortada) no están siendo respetadas" #: grid.c:699 grid.c:877 #, c-format msgid "Viewport '%s' was not found" msgstr "No se encontró la ventana gráfica '%s'" #: grid.c:909 grid.c:914 grid.c:1035 grid.c:1040 msgid "cannot pop the top-level viewport ('grid' and 'graphics' output mixed?)" msgstr "no se puede abrir la ventana gráfica de nivel superior (¿se mezclan la salida de 'grid' y 'graphics'?)" #: grid.c:1241 msgid "attempt to plot on null device" msgstr "tentativa de graficar en un dispositivo nulo" #: grid.c:1711 msgid "there is no layout defined" msgstr "no hay ningún layout definido" #: grid.c:1933 msgid "polygon edge not found (zero-width or zero-height?)" msgstr "no se encontró el borde del polígono (¿ancho cero o altura cero?)" #: grid.c:1942 msgid "polygon edge not found" msgstr "no se encontró el borde del polígono" #: grid.c:2096 msgid "require at least two points to draw arrow" msgstr "se requieren al menos dos puntos para dibujar la flecha" #: grid.c:2467 msgid "non-finite control point in Xspline" msgstr "punto de control no finito en Xspline" #: grid.c:3436 msgid "non-finite x or y in graphics path" msgstr "X o Y no finitos en trayecto" #: grid.c:3487 msgid "Empty raster" msgstr "ráster vacío" #: grid.c:4038 grid.c:4094 msgid "Coordinates for text pch not yet supported" msgstr "Coordenadas para 'pch' de texto no se soporta" #: grid.c:4099 #, c-format msgid "pch value '%d' is invalid in this locale" msgstr "valor pch '%d' no es válido para esta configuración local" #: grid.c:4920 #, c-format msgid "unimplemented pch value '%d'" msgstr "valor pch '%d' no implementado" #: grid.c:5079 msgid "invalid plotting symbol" msgstr "símbolo de gráfico no válido" #: grid.c:5197 msgid "unable to clip to rotated rectangle" msgstr "No se puede recortar a un rectángulo girado" #: layout.c:600 msgid "invalid 'layout.pos.row'" msgstr "'layout.pos.row' no válido" #: layout.c:604 msgid "invalid 'layout.pos.col'" msgstr "'layout.pos.col' no válido" #: matrix.c:50 msgid "singular transformation matrix" msgstr "matriz de transformación es singular" #: state.c:191 msgid "unable to store 'grid' state. Too many devices open?" msgstr "no se puede almacenar el estado de 'grid'. ¿Demasiados dispositivos abiertos?" #: unit.c:65 msgid "Cannot create unit scalar from 0-length unit vector" msgstr "No se puede crear un escalar de unidades a partir de un vector de unidades de longitud 0" #: unit.c:799 unit.c:1298 msgid "invalid unit or unit not yet implemented" msgstr "unidad no válida o unidad aún no implementada" #: unit.c:1355 unit.c:1386 msgid "Viewport has zero dimension(s)" msgstr "La ventana gráfica tiene dimensión(es) cero" #: unit.c:1418 unit.c:1433 unit.c:1448 unit.c:1463 msgid "Unsupported unit conversion" msgstr "Conversión de unidades no admitida" #: unit.c:1555 msgid "Invalid unit" msgstr "Unidad no válida" #: unit.c:1570 msgid "'units' must be character" msgstr "'units' debe ser de tipo carácter" #: unit.c:1573 msgid "'units' must be of length > 0" msgstr "'units' debe tener una longitud > 0" #: unit.c:1584 msgid "data must be either NULL, have length 1, or match the length of the final unit vector" msgstr "los datos deben ser NULL, tener una longitud de 1 o coincidir con la longitud del vector de unidades final" #: unit.c:1596 msgid "no string supplied for 'strwidth/height' unit" msgstr "n se suministra ninguna cadena para la unidad 'strwidth/height'" #: unit.c:1600 msgid "no 'grob' supplied for 'grobwidth/height' unit" msgstr "no se ha suministrado 'grob' para la unidad de 'grobwidth/height'" #: unit.c:1618 msgid "'gPath' must have depth 1 in 'grobwidth/height' units" msgstr "'gPath' debe tener una profundidad de 1 en unidades 'grobwidth/height'" #: unit.c:1623 msgid "non-NULL value supplied for plain unit" msgstr "valor no NULL proporcionado para la unidad simple" #: unit.c:1676 unit.c:1710 unit.c:1759 msgid "old version of unit class is no longer allowed" msgstr "ya no se permite la versión anterior de la clase unit" #: unit.c:1682 msgid "object is not coercible to a unit" msgstr "no es posible forzar el objeto a una unidad" #: unit.c:1708 msgid "object is not a unit" msgstr "el objeto no es una unidad" #: unit.c:1840 msgid "units can only be multiplied with numerics and integers" msgstr "las unidades solo se pueden multiplicar por números y números enteros" #: util.c:216 msgid "Unable to calculate text width/height (using zero)" msgstr "No se puede calcular la anchura/altura del texto (se usa cero)" #: viewport.c:56 msgid "Mask is not logical value ('none' or 'inherit')" msgstr "Máscara no es un valor lógico ('none' o 'inherit')" #: viewport.c:330 msgid "non-finite location and/or size for viewport" msgstr "ubicación y/o tamaño no finitos para la ventana gráfica"