# Russian translations for R package
# Русский перевод для пакета R
#
# Copyright (C) 2005 Dmitri I GOULIAEV <dmitri.gouliaev@telkel.net>
# Copyright (C) 2009 Anton Korobeynikov <asl at math dot spbu dot ru>
# Copyright (C) 2010 Alexey Shipunov <dactylorhiza at gmail>
#
# This file is distributed under the same license as the R package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: R 4.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-25 14:49-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-16 23:33+0300\n"
"Last-Translator: Ivan Krylov <ikrylov@disroot.org>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"First-Translator: Dmitri I GOULIAEV <dmitri.gouliaev@telkel.net>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"

#: base.c:43
msgid "no base graphics system is registered"
msgstr "не зарегистрирована базовая графическая система"

#: base.c:310
msgid "Incompatible graphics state"
msgstr "Неправильное графическое состояние"

#: base.c:385 base.c:392 base.c:400
msgid "the base graphics system is not registered"
msgstr "базовая графическая система не зарегистрирована"

#: graphics.c:297
#, c-format
msgid "bad units specified in '%s'"
msgstr "в %s указаны неправильные единицы"

#: graphics.c:1820 graphics.c:1842
msgid "attempt to plot on null device"
msgstr "попытка рисовать на null-устройстве"

#: graphics.c:1872
msgid "outer margins too large (figure region too small)"
msgstr "внешние края слишком велики (область фигуры слишком мала)"

#: graphics.c:1874
msgid "figure region too large"
msgstr "область рисунка слишком велика"

#: graphics.c:1876
msgid "figure margins too large"
msgstr "края рисунка слишком велики"

#: graphics.c:1878
msgid "plot region too large"
msgstr "область графика слишком велика"

#: graphics.c:1946
#, c-format
msgid "nonfinite axis=%d limits [GScale(%g,%g,..); log=%s] -- corrected now"
msgstr "бесконечные границы для оси=%d [GScale(%g,%g,..); log=%s] -- исправлено"

#: graphics.c:2023
#, c-format
msgid "axis style \"%c\" unimplemented"
msgstr "стиль оси \"%c\" не разработан"

#: graphics.c:2267
msgid "no graphics device is active"
msgstr "нет активного графического устройства"

#: graphics.c:2462
msgid "plot.new has not been called yet"
msgstr "'plot.new' пока не вызван"

#: graphics.c:2464
msgid "invalid graphics state"
msgstr "неправильное графическое состояние"

#: graphics.c:2619
msgid "graphics device closed during call to locator or identify"
msgstr "графическое устройство закрыто в процессе вызова locator или identify"

#: graphics.c:2669
msgid "No graphics device is active"
msgstr "Нет активного графического устройства"

#: graphics.c:3127
msgid "zero-length arrow is of indeterminate angle and so skipped"
msgstr "стрелка нулевой длины имеет неопределенный угол и поэтому пропущена"

#: graphics.c:3208
#, c-format
msgid "invalid par(\"bty\") = '%c'; no box() drawn"
msgstr "неправильный par(\"bty\") = '%c'; не нарисован box()"

#: graphics.c:3225
msgid "invalid argument to GBox"
msgstr "неправильный аргумент для GBox"

#: graphics.c:3432
msgid "metric information not available for this device"
msgstr "метрическая информация для этого устройства недоступна"

#: par-common.c:151
msgid "graphical parameter 'family' has a maximum length of 200 bytes"
msgstr "максимальная длина графического параметра 'family' -- 200 байт"

#: par.c:159
#, c-format
msgid "invalid value specified for graphical parameter \"%s\""
msgstr "указано неправильное значение графического параметра \"%s\""

#: par.c:166
#, c-format
msgid "graphical parameter \"%s\" has the wrong length"
msgstr "графический параметр \"%s\" неправильной длины"

#: par.c:258 par.c:665
#, c-format
msgid "graphical parameter \"%s\" cannot be set"
msgstr "графический параметр \"%s\" не может быть установлен"

#: par.c:430
msgid "parameter \"mfg\" has the wrong length"
msgstr "параметр \"mfg\" неправильной длины"

#: par.c:438
msgid "parameter \"i\" in \"mfg\" is out of range"
msgstr "параметр \"i\" в \"mfg\" выходит за пределы"

#: par.c:440
msgid "parameter \"j\" in \"mfg\" is out of range"
msgstr "параметр \"j\" в \"mfg\" выходит за пределы"

#: par.c:445
msgid "value of 'nr' in \"mfg\" is wrong and will be ignored"
msgstr "значение 'nr' в \"mfg\" неправильное и будет пропущено"

#: par.c:447
msgid "value of 'nc' in \"mfg\" is wrong and will be ignored"
msgstr "значение 'nc' в \"mfg\" неправильное и будет пропущено"

#: par.c:474
msgid "calling par(new=TRUE) with no plot"
msgstr "вызов par(new=TRUE) без графика"

#: par.c:657 par.c:1059
#, c-format
msgid "graphical parameter \"%s\" is obsolete"
msgstr "графический параметр \"%s\" устарел"

#: par.c:661 par.c:1063
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a graphical parameter"
msgstr "\"%s\" -- не графический параметр"

#: par.c:1109
#, c-format
msgid "argument %d does not name a graphical parameter"
msgstr "аргумент %d не называет графический параметр"

#: par.c:1117
msgid "invalid argument passed to par()"
msgstr "par() передан неправильный аргумент"

#: par.c:1161
#, c-format
msgid "too many rows in layout, limit %d"
msgstr "слишком много строк в разметке, надо не больше %d"

#: par.c:1167
#, c-format
msgid "too many columns in layout, limit %d"
msgstr "слишком много колонок в разметке, надо не больше %d"

#: par.c:1169
#, c-format
msgid "too many cells in layout, limit %d"
msgstr "слишком много ячеек в разметке, надо не больше %d"

#: plot.c:60
msgid "invalid color specification"
msgstr "неправильное указание цвета"

#: plot.c:126
msgid "only NA allowed in logical plotting symbol"
msgstr "только NA разрешены в логических графических символах"

#: plot.c:128
msgid "invalid plotting symbol"
msgstr "неправильный графический символ"

#: plot.c:217
msgid "invalid font specification"
msgstr "неправильное указание шрифта"

#: plot.c:276 plot.c:290 plot.c:474 plot.c:479 plot.c:2195 plot.c:2202
#: plot.c:3225 plot.c:3227 plot.c:3229 plot.c:3388 plot3d.c:1163 plot3d.c:1167
#: plot3d.c:1169 plot3d.c:1906
#, c-format
msgid "invalid '%s' value"
msgstr "неправильное значение '%s'"

#: plot.c:293
#, c-format
msgid "invalid 'vfont' value [typeface %d]"
msgstr "неправильное значение 'vfont' [гарнитура %d]"

#: plot.c:317
#, c-format
msgid "invalid 'vfont' value [typeface = %d, fontindex = %d]"
msgstr "неправильное значение 'vfont' [typeface = %d, fontindex = %d]"

#: plot.c:391
msgid "invalid graphics parameter"
msgstr "неправильный графический параметр"

#: plot.c:470
msgid "at least 3 arguments required"
msgstr "требуется не менее 3 аргументов"

#: plot.c:484
msgid "\"log=\" specification must be character"
msgstr "указание \"log=\" должно быть текстом"

#: plot.c:497
#, c-format
msgid "invalid \"log=%s\" specification"
msgstr "неправильное указание \"log=%s\""

#: plot.c:513
msgid "NAs not allowed in 'xlim'"
msgstr "NA не разрешены в 'xlim'"

#: plot.c:519
msgid "need finite 'xlim' values"
msgstr "нужны конечные значения 'xlim'"

#: plot.c:525
msgid "NAs not allowed in 'ylim'"
msgstr "NA не разрешены в 'ylim'"

#: plot.c:531
msgid "need finite 'ylim' values"
msgstr "нужны конечные значения 'ylim'"

#: plot.c:537
msgid "Logarithmic axis must have positive limits"
msgstr "Логарифмическая ось должна иметь положительные границы"

#: plot.c:691
msgid "invalid type for axis labels"
msgstr "неправильный тип меток осей"

#: plot.c:779 plot.c:1390 plot.c:1704 plot.c:1769 plot.c:1844 plot.c:1910
#: plot.c:1984 plot.c:2079 plot.c:2155 plot.c:2433 plot.c:2607 plot.c:2823
#: plot.c:3370 plot.c:3505 plot.c:3581 plot.c:3747 plot.c:4027 plot3d.c:1875
msgid "too few arguments"
msgstr "слишком мало аргументов"

#: plot.c:790
#, c-format
msgid "invalid axis number %d"
msgstr "неправильное количество осей %d"

#: plot.c:877
msgid "'hadj' must be of length one"
msgstr "'hadj' должен быть единичной длины"

#: plot.c:884 plot.c:2167 plot.c:2444 plot.c:2450 plot.c:2457 plot.c:2465
#: plot.c:2472 plot.c:2479 plot.c:2486 plot.c:2493 plot.c:2501 plot.c:2508
#: plot.c:3232
#, c-format
msgid "zero-length '%s' specified"
msgstr "указана нулевая длина '%s'"

#: plot.c:889
msgid "'gap.axis' must be of length one"
msgstr "'gap.axis' должен быть единичной длины"

#: plot.c:919
msgid "'gap.axis' must be NA or a finite number"
msgstr "'gap.axis' должен быть NA или конечным числом"

#: plot.c:977
msgid "'labels' is supplied and not 'at'"
msgstr "есть 'labels', но нет 'at'"

#: plot.c:981
#, c-format
msgid "'at' and 'labels' lengths differ, %d != %d"
msgstr "'at' и 'label' различаются по длине, %d != %d"

#: plot.c:1001
msgid "no locations are finite"
msgstr "нет конечных местоположений"

#: plot.c:1406
msgid "invalid plotting structure"
msgstr "неправильная структура графика"

#: plot.c:1408
#, c-format
msgid "'x' and 'y' lengths differ in %s()"
msgstr "длины 'x' и 'y' в %s() различаются"

#: plot.c:1616
#, c-format
msgid "invalid plot type '%c'"
msgstr "неправильный тип графика '%c'"

#: plot.c:1659
msgid "invalid first argument"
msgstr "неправильный первый аргумент"

#: plot.c:1666
msgid "invalid second argument"
msgstr "неправильный второй аргумент"

#: plot.c:1674
msgid "invalid third argument"
msgstr "неправильный третий аргумент"

#: plot.c:1682
msgid "invalid fourth argument"
msgstr "неправильный четвертый аргумент"

#: plot.c:1690
msgid "cannot mix zero-length and non-zero-length coordinates"
msgstr "не могу смешивать координаты нулевой длины с ненулевыми"

#: plot.c:1915
msgid "Empty raster"
msgstr "Пустой растр"

#: plot.c:1997
msgid "invalid arrow head length"
msgstr "неправильная длина наконечника стрелки"

#: plot.c:2002
msgid "invalid arrow head angle"
msgstr "неправильный угол наконечника стрелки"

#: plot.c:2007
msgid "invalid arrow head specification"
msgstr "неправильное определение наконечника стрелки"

#: plot.c:2241
msgid "no coordinates were supplied"
msgstr "не указаны координаты"

#: plot.c:2864
msgid "invalid a=, b= specification"
msgstr "неправильное указание a=, b="

#: plot.c:2873
msgid "'a' and 'b' must be finite"
msgstr "'a' и 'b' должны быть конечными"

#: plot.c:3009 plot.c:4147 plot.c:4151 plot.c:4154 plot.c:4174 plot.c:4178
#: plot.c:4181 plot3d.c:1085 plot3d.c:1089 plot3d.c:1094 plot3d.c:1098
#: plot3d.c:1102 plot3d.c:1106 stem.c:164 stem.c:165 stem.c:167 stem.c:168
#: stem.c:215 stem.c:216
#, c-format
msgid "invalid '%s' argument"
msgstr "неправильный аргумент '%s'"

#: plot.c:3081 plot.c:3221
#, c-format
msgid "invalid number of points in %s"
msgstr "неправильное количество точек в %s"

#: plot.c:3086
msgid "invalid plot type"
msgstr "неправильный тип графика"

#: plot.c:3223
msgid "incorrect argument type"
msgstr "неправильный аргумент 'type'"

#: plot.c:3235
msgid "different argument lengths"
msgstr "различные длины аргументов"

#: plot.c:3237
msgid "more 'labels' than points"
msgstr "'labels' больше чем точек"

#: plot.c:3289
#, c-format
msgid "warning: no point within %.2f inches\n"
msgstr "предупреждение: нет точки в пределах %.2f дюйма\n"

#: plot.c:3295
msgid "warning: nearest point already identified\n"
msgstr "предупреждение: ближайшая точка уже определена\n"

#: plot.c:3381
msgid "invalid units"
msgstr "неправильные единицы"

#: plot.c:3565 plot.c:3672
msgid "invalid dendrogram input"
msgstr "неправильный ввод дендрограммы"

#: plot.c:3729
msgid "invalid symbol parameter vector"
msgstr "неправильный вектор символьных параметров"

#: plot.c:3752
msgid "invalid symbol coordinates"
msgstr "неправильные символьные координаты"

#: plot.c:3760
msgid "x/y/parameter length mismatch"
msgstr "несоответствие длин x/y/параметров"

#: plot.c:3779
msgid "invalid circles data"
msgstr "неправильные данные о кругах"

#: plot.c:3781 plot.c:3802 plot.c:3827 plot.c:3857
msgid "invalid symbol parameter"
msgstr "неправильный символьный параметр"

#: plot.c:3800
msgid "invalid squares data"
msgstr "неправильные данные о квадратах"

#: plot.c:3825
msgid "invalid rectangles data (need 2 columns)"
msgstr "неправильные данные о прямоугольниках (нужны 2 колонки)"

#: plot.c:3855
msgid "invalid stars data"
msgstr "неправильные данные о звездочках"

#: plot.c:3897
msgid "invalid thermometers data (need 3 or 4 columns)"
msgstr "неправильные данные о градусниках (нужно 3 или 4 колонки)"

#: plot.c:3900
#, c-format
msgid "invalid 'thermometers[, %s]'"
msgstr "неправильные 'thermometers[, %s]'"

#: plot.c:3903
#, c-format
msgid "'thermometers[, %s]' not in [0,1] -- may look funny"
msgstr "'thermometers[, %s]' вне [0,1] -- может странно выглядеть"

#: plot.c:3906
msgid "invalid 'thermometers[, 1:2]'"
msgstr "неправильные 'thermometers[, 1:2]'"

#: plot.c:3945
msgid "invalid 'boxplots' data (need 5 columns)"
msgstr "неправильные данные о ящиках-с-усами (нужно 5 колонок)"

#: plot.c:3954
msgid "'boxplots[, 5]' outside [0,1] -- may look funny"
msgstr "'boxplots[, 5]' вне [0,1] -- может странно выглядеть"

#: plot.c:3956
msgid "invalid 'boxplots[, 1:4]'"
msgstr "неправильные 'boxplots[, 1:4]'"

#: plot.c:4002
msgid "invalid symbol type"
msgstr "неправильный тип символа"

#: plot.c:4040 plot.c:4042 plot.c:4047 plot.c:4049
#, c-format
msgid "incorrect length for '%s' argument"
msgstr "неправильная длина аргумента '%s''"

#: plot3d.c:181 plot3d.c:1932
msgid "insufficient 'x' or 'y' values"
msgstr "недостаточные значения 'x' или 'y'"

#: plot3d.c:185 plot3d.c:1935
msgid "dimension mismatch"
msgstr "несоответствие размерности"

#: plot3d.c:193
msgid "no contour values"
msgstr "нет значений контура"

#: plot3d.c:255
msgid "invalid x / y values or limits"
msgstr "неправильные x/y-значения или границы"

#: plot3d.c:257
msgid "invalid contour levels: must be strictly increasing"
msgstr "неправильные уровни контура: должны четко увеличиваться"

#: plot3d.c:1049 plot3d.c:1062
msgid "Axis orientation not calculated"
msgstr "Положение осей не вычислено"

#: plot3d.c:1082
msgid "too few parameters"
msgstr "слишком мало параметров"

#: plot3d.c:1112
msgid "invalid 'x' limits"
msgstr "неправильные границы 'x'"

#: plot3d.c:1114
msgid "invalid 'y' limits"
msgstr "неправильные границы 'y'"

#: plot3d.c:1116
msgid "invalid 'z' limits"
msgstr "неправильные границы 'z'"

#: plot3d.c:1137
msgid "'xlab' must be a character vector of length 1"
msgstr "'xlab' должен быть текстовым вектором единичной длины"

#: plot3d.c:1139
msgid "'ylab' must be a character vector of length 1"
msgstr "'ylab' должен быть текстовым вектором единичной длины"

#: plot3d.c:1141
msgid "'zlab' must be a character vector of length 1"
msgstr "'zlab' должен быть текстовым вектором единичной длины"

#: plot3d.c:1161
msgid "invalid viewing parameters"
msgstr "неправильные параметры просмотра"

#: plot3d.c:1179 plot3d.c:1183
#, c-format
msgid "invalid '%s' specification"
msgstr "неправильное определение '%s'"

#: plot3d.c:1526
#, c-format
msgid "contour(): circular/long seglist -- set %s > %d?"
msgstr "contour(): круговой/длинный список сегментов -- set %s > %d?"

#: plot3d.c:1938
msgid "no 'levels'"
msgstr "нет 'levels'"

#: plot3d.c:1942
msgid "missing 'x' values"
msgstr "пропущенные значения 'x'"

#: plot3d.c:1944
msgid "increasing 'x' values expected"
msgstr "нужны увеличивающиеся значения 'x'"

#: plot3d.c:1949
msgid "missing 'y' values"
msgstr "пропущенные значения 'y'"

#: plot3d.c:1951
msgid "increasing 'y' values expected"
msgstr "нужны увеличивающиеся значения 'y'"

#: plot3d.c:1956
#, c-format
msgid "non-finite level values: levels[%d] = %g"
msgstr "не-конечные значения уровней: levels[%d] = %g"

#: plot3d.c:1969
msgid "all z values are equal"
msgstr "все значения z равны"

#: plot3d.c:1971
msgid "all z values are NA"
msgstr "все значения z являются NA"

#: stem.c:161
#, c-format
msgid "long vector '%s' is not supported"
msgstr "длинный вектор '%s' не поддерживается"

#~ msgid "plot type '%s' will be truncated to first character"
#~ msgstr "тип графика '%s' будет обрезан до первого знака"

#~ msgid "relative range of values (%4.0f * EPS) is small (axis %d)"
#~ msgstr "относительный размах значений (%4.0f * EPS) мал (ось %d)"

#~ msgid "invalid NA contour values"
#~ msgstr "неправильные NA-значения контура"

#~ msgid "unable to allocate memory (in GPolygon)"
#~ msgstr "не могу разместить память (в GPolygon)"

#~ msgid "invalid number of points in identify()"
#~ msgstr "неправильное количество точек в identify()"

#~ msgid "Event GE_ScalePS requires a single numeric value"
#~ msgstr "Событие GE_ScalePS требует единичного числового значения"

#~ msgid "zero length 'padj' specified"
#~ msgstr "указан 'padj' нулевой длины"

#~ msgid "unable to allocate memory (in GPath)"
#~ msgstr "не могу разместить память (в GPath)"

#~ msgid "invalid x or y (in GPath)"
#~ msgstr "неправильный x или y (в GPath)"

#~ msgid "zero length 'labels'"
#~ msgstr "нулевые 'labels'"

#~ msgid "zero length 'text' specified"
#~ msgstr "указана нулевая длина 'text'"

#~ msgid "zero length 'line' specified"
#~ msgstr "указан нулевая длина 'line'"

#~ msgid "zero length 'outer' specified"
#~ msgstr "указана нулевая длина 'outer'"

#~ msgid "zero length 'at' specified"
#~ msgstr "указана нулевая длина 'at'"

#~ msgid "zero length 'adj' specified"
#~ msgstr "указана нулевая длина 'adj'"

#~ msgid "zero length 'cex' specified"
#~ msgstr "указана нулевая длина 'cex'"

#~ msgid "zero length 'col' specified"
#~ msgstr "указана нулевая длина 'col'"

#~ msgid "zero length 'font' specified"
#~ msgstr "указана нулевая длина 'font'"

#~ msgid "unable to allocate memory (in xspline)"
#~ msgstr "не могу разместить память (в xspline)"