# R Italian translation
# This file is distributed under the same license as the R package.
# Copyright (C) The R Foundation.
# Daniele Medri <dmedri@gmail.com>, 2005-2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: R-4-3-BRANCH\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-25 14:49-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-14 10:16+0200\n"
"Last-Translator: Daniele Medri <dmedri@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian https://github.com/dmedri/R-italian-lang\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"

#: base.c:43
msgid "no base graphics system is registered"
msgstr "non è registrato alcun sistema grafico base"

#: base.c:310
msgid "Incompatible graphics state"
msgstr "Stato grafico non compatibile"

#: base.c:385 base.c:392 base.c:400
msgid "the base graphics system is not registered"
msgstr "non è registrato il sistema grafico base"

#: graphics.c:297
#, c-format
msgid "bad units specified in '%s'"
msgstr "sono state specificate unità errate in '%s'"

#: graphics.c:1820 graphics.c:1842
msgid "attempt to plot on null device"
msgstr "tentativo di disegnare sul dispositivo null"

#: graphics.c:1872
msgid "outer margins too large (figure region too small)"
msgstr "margini esterni troppo grandi (area della figura troppo piccola)"

#: graphics.c:1874
msgid "figure region too large"
msgstr "regione della figura troppo grande"

#: graphics.c:1876
msgid "figure margins too large"
msgstr "margini figura troppo grandi"

#: graphics.c:1878
msgid "plot region too large"
msgstr "regione di plot troppo grande"

#: graphics.c:1946
#, c-format
msgid "nonfinite axis=%d limits [GScale(%g,%g,..); log=%s] -- corrected now"
msgstr "limiti asse non finiti=%d limiti [GScale(%g,%g,..); log=%s] -- corretti ora"

#: graphics.c:2023
#, c-format
msgid "axis style \"%c\" unimplemented"
msgstr "stile asse \"%c\" non implementato"

#: graphics.c:2267
msgid "no graphics device is active"
msgstr "nessun dispositivo grafico attivo"

#: graphics.c:2462
msgid "plot.new has not been called yet"
msgstr "plot.new non è ancora stato chiamato"

#: graphics.c:2464
msgid "invalid graphics state"
msgstr "stato grafico non valido"

#: graphics.c:2619
msgid "graphics device closed during call to locator or identify"
msgstr "dispositivo grafico chiuso durante la chiamata a locator o identify"

#: graphics.c:2669
msgid "No graphics device is active"
msgstr "Nessun dispositivo grafico attivo"

#: graphics.c:3127
msgid "zero-length arrow is of indeterminate angle and so skipped"
msgstr "frecce di lunghezza nulla hanno un angolo indeterminato e quindi saranno ignorate"

#: graphics.c:3208
#, c-format
msgid "invalid par(\"bty\") = '%c'; no box() drawn"
msgstr "par(\"bty\") = '%c' non valido; nessun box() disegnato"

#: graphics.c:3225
msgid "invalid argument to GBox"
msgstr "argomento non valido in GBox"

#: graphics.c:3432
msgid "metric information not available for this device"
msgstr "informazione metrica non disponibile per questo dispositivo"

#: par-common.c:151
msgid "graphical parameter 'family' has a maximum length of 200 bytes"
msgstr "il parametro grafico 'family' ha una lunghezza massima di 200 byte"

#: par.c:159
#, c-format
msgid "invalid value specified for graphical parameter \"%s\""
msgstr "specificato valore non valido per il parametro grafico \"%s\""

#: par.c:166
#, c-format
msgid "graphical parameter \"%s\" has the wrong length"
msgstr "il parametro \"%s\" ha la lunghezza sbagliata"

#: par.c:258 par.c:665
#, c-format
msgid "graphical parameter \"%s\" cannot be set"
msgstr "il parametro \"%s\" non può essere impostato"

#: par.c:430
msgid "parameter \"mfg\" has the wrong length"
msgstr "il parametro \"mfg\" ha la lunghezza sbagliata"

#: par.c:438
msgid "parameter \"i\" in \"mfg\" is out of range"
msgstr "parametro \"i\" in \"mfg\" fuori intervallo"

#: par.c:440
msgid "parameter \"j\" in \"mfg\" is out of range"
msgstr "parametro \"j\" in \"mfg\" fuori intervallo"

#: par.c:445
msgid "value of 'nr' in \"mfg\" is wrong and will be ignored"
msgstr "il valore di 'nr' in \"mfg\" è sbagliato e sarà ignorato"

#: par.c:447
msgid "value of 'nc' in \"mfg\" is wrong and will be ignored"
msgstr "il valore di 'nc' in \"mfg\" è sbagliato e sarà ignorato"

#: par.c:474
msgid "calling par(new=TRUE) with no plot"
msgstr "chiamata per par(new=TRUE) senza alcun plot"

#: par.c:657 par.c:1059
#, c-format
msgid "graphical parameter \"%s\" is obsolete"
msgstr "il parametro grafico \"%s\" è obsoleto"

#: par.c:661 par.c:1063
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a graphical parameter"
msgstr "parametro grafico \"%s\" non valido"

#: par.c:1109
#, c-format
msgid "argument %d does not name a graphical parameter"
msgstr "l'argomento %d non nomina un parametro grafico"

#: par.c:1117
msgid "invalid argument passed to par()"
msgstr "parametro non valido passato a par()"

#: par.c:1161
#, c-format
msgid "too many rows in layout, limit %d"
msgstr "troppe righe nel layout, limite %d"

#: par.c:1167
#, c-format
msgid "too many columns in layout, limit %d"
msgstr "troppe colonne nel layout, limite %d"

#: par.c:1169
#, c-format
msgid "too many cells in layout, limit %d"
msgstr "troppe celle nel layout, limite %d"

#: plot.c:60
msgid "invalid color specification"
msgstr "specificazione colore non valida"

#: plot.c:126
msgid "only NA allowed in logical plotting symbol"
msgstr "sono ammessi solo gli NA come simboli grafici di tipo logico"

#: plot.c:128
msgid "invalid plotting symbol"
msgstr "simbolo grafico non valido"

#: plot.c:217
msgid "invalid font specification"
msgstr "specificazione del carattere non valida"

#: plot.c:276 plot.c:290 plot.c:474 plot.c:479 plot.c:2195 plot.c:2202
#: plot.c:3225 plot.c:3227 plot.c:3229 plot.c:3388 plot3d.c:1163 plot3d.c:1167
#: plot3d.c:1169 plot3d.c:1906
#, c-format
msgid "invalid '%s' value"
msgstr "valore '%s' non valido"

#: plot.c:293
#, c-format
msgid "invalid 'vfont' value [typeface %d]"
msgstr "valore 'vfont' non valido [typeface %d]"

#: plot.c:317
#, c-format
msgid "invalid 'vfont' value [typeface = %d, fontindex = %d]"
msgstr "valore 'vfont' non valido [typeface = %d, fontindex = %d]"

#: plot.c:391
msgid "invalid graphics parameter"
msgstr "parametro grafico non valido"

#: plot.c:470
msgid "at least 3 arguments required"
msgstr "necessari almeno 3 argomenti"

#: plot.c:484
msgid "\"log=\" specification must be character"
msgstr "specificazione \"log=\" dev'essere di tipo character"

#: plot.c:497
#, c-format
msgid "invalid \"log=%s\" specification"
msgstr "specificazione \"log=%s\" non valida"

#: plot.c:513
msgid "NAs not allowed in 'xlim'"
msgstr "NA non ammessi in 'xlim'"

#: plot.c:519
msgid "need finite 'xlim' values"
msgstr "i valori 'xlim' devono essere finiti"

#: plot.c:525
msgid "NAs not allowed in 'ylim'"
msgstr "NA non ammessi in 'ylim'"

#: plot.c:531
msgid "need finite 'ylim' values"
msgstr "i valori di 'ylim' devono essere finiti"

#: plot.c:537
msgid "Logarithmic axis must have positive limits"
msgstr "Gli assi logaritmici devono avere limiti positivi"

#: plot.c:691
msgid "invalid type for axis labels"
msgstr "tipo non valido per le etichette dell'asse"

#: plot.c:779 plot.c:1390 plot.c:1704 plot.c:1769 plot.c:1844 plot.c:1910
#: plot.c:1984 plot.c:2079 plot.c:2155 plot.c:2433 plot.c:2607 plot.c:2823
#: plot.c:3370 plot.c:3505 plot.c:3581 plot.c:3747 plot.c:4027 plot3d.c:1875
msgid "too few arguments"
msgstr "argomenti insufficienti"

#: plot.c:790
#, c-format
msgid "invalid axis number %d"
msgstr "numero asse %d non valido"

#: plot.c:877
msgid "'hadj' must be of length one"
msgstr "'hadj' dev'essere di lunghezza 1"

#: plot.c:884 plot.c:2167 plot.c:2444 plot.c:2450 plot.c:2457 plot.c:2465
#: plot.c:2472 plot.c:2479 plot.c:2486 plot.c:2493 plot.c:2501 plot.c:2508
#: plot.c:3232
#, c-format
msgid "zero-length '%s' specified"
msgstr "specificato '%s' di lunghezza zero"

#: plot.c:889
msgid "'gap.axis' must be of length one"
msgstr "'gap.axis' dev'essere di lunghezza uno"

#: plot.c:919
msgid "'gap.axis' must be NA or a finite number"
msgstr "'gap.axis' dev'essere NA o un numero finito"

#: plot.c:977
msgid "'labels' is supplied and not 'at'"
msgstr "'labels' è passato e non 'at'"

#: plot.c:981
#, c-format
msgid "'at' and 'labels' lengths differ, %d != %d"
msgstr "le lunghezze di 'at' e 'label' differiscono, %d != %d"

#: plot.c:1001
msgid "no locations are finite"
msgstr "nessuna posizione finita"

#: plot.c:1406
msgid "invalid plotting structure"
msgstr "struttura disegno non valida"

#: plot.c:1408
#, c-format
msgid "'x' and 'y' lengths differ in %s()"
msgstr "lunghezza di 'x' e 'y' differenti in %s()"

#: plot.c:1616
#, c-format
msgid "invalid plot type '%c'"
msgstr "tipo plot '%c' non valido"

#: plot.c:1659
msgid "invalid first argument"
msgstr "primo argomento non valido"

#: plot.c:1666
msgid "invalid second argument"
msgstr "secondo argomento non valido"

#: plot.c:1674
msgid "invalid third argument"
msgstr "terzo argomento non valido"

#: plot.c:1682
msgid "invalid fourth argument"
msgstr "quarto argomento non valido"

#: plot.c:1690
msgid "cannot mix zero-length and non-zero-length coordinates"
msgstr "non è possibile mischiare coordinate di lunghezza-zero con quelle di lunghezza-non-zero"

#: plot.c:1915
msgid "Empty raster"
msgstr "Raster vuoto"

#: plot.c:1997
msgid "invalid arrow head length"
msgstr "lunghezza non valida per la punta della freccia"

#: plot.c:2002
msgid "invalid arrow head angle"
msgstr "angolazione della punta della freccia non valida"

#: plot.c:2007
msgid "invalid arrow head specification"
msgstr "specificazione non valida per la punta della freccia"

#: plot.c:2241
msgid "no coordinates were supplied"
msgstr "nessuna coordinata è stata passata"

#: plot.c:2864
msgid "invalid a=, b= specification"
msgstr "specificazione a=, b= non valida"

#: plot.c:2873
msgid "'a' and 'b' must be finite"
msgstr "'a' e 'b' devono essere finiti"

#: plot.c:3009 plot.c:4147 plot.c:4151 plot.c:4154 plot.c:4174 plot.c:4178
#: plot.c:4181 plot3d.c:1085 plot3d.c:1089 plot3d.c:1094 plot3d.c:1098
#: plot3d.c:1102 plot3d.c:1106 stem.c:164 stem.c:165 stem.c:167 stem.c:168
#: stem.c:215 stem.c:216
#, c-format
msgid "invalid '%s' argument"
msgstr "argomento '%s' non valido"

#: plot.c:3081 plot.c:3221
#, c-format
msgid "invalid number of points in %s"
msgstr "numero di punti non valido in %s"

#: plot.c:3086
msgid "invalid plot type"
msgstr "tipo plot non valido"

#: plot.c:3223
msgid "incorrect argument type"
msgstr "tipo argomento non valido"

#: plot.c:3235
msgid "different argument lengths"
msgstr "argomenti di lunghezza diversa"

#: plot.c:3237
msgid "more 'labels' than points"
msgstr "più 'labels' che punti"

#: plot.c:3289
#, c-format
msgid "warning: no point within %.2f inches\n"
msgstr "avvertimento: nessun punto entro %.2f pollici\n"

#: plot.c:3295
msgid "warning: nearest point already identified\n"
msgstr "attenzione: il punto più vicino è già stato identificato\n"

#: plot.c:3381
msgid "invalid units"
msgstr "unità non valide"

#: plot.c:3565 plot.c:3672
msgid "invalid dendrogram input"
msgstr "dendrogramma in input non valido"

#: plot.c:3729
msgid "invalid symbol parameter vector"
msgstr "simbolo non valido per il vettore parametro"

#: plot.c:3752
msgid "invalid symbol coordinates"
msgstr "simbolo coordinate non valido"

#: plot.c:3760
msgid "x/y/parameter length mismatch"
msgstr "lunghezze x/y/parametro discordanti"

#: plot.c:3779
msgid "invalid circles data"
msgstr "cerchi dati non validi"

#: plot.c:3781 plot.c:3802 plot.c:3827 plot.c:3857
msgid "invalid symbol parameter"
msgstr "simbolo non valido per il parametro"

#: plot.c:3800
msgid "invalid squares data"
msgstr "dati dei quadrati non validi"

#: plot.c:3825
msgid "invalid rectangles data (need 2 columns)"
msgstr "dati dei rettangoli non validi (richieste 2 colonne)"

#: plot.c:3855
msgid "invalid stars data"
msgstr "dati delle stelle non validi"

#: plot.c:3897
msgid "invalid thermometers data (need 3 or 4 columns)"
msgstr "dati dei termometri non validi (richieste 3 o 4 colonne)"

#: plot.c:3900
#, c-format
msgid "invalid 'thermometers[, %s]'"
msgstr "'thermometers[, %s]' non valido"

#: plot.c:3903
#, c-format
msgid "'thermometers[, %s]' not in [0,1] -- may look funny"
msgstr "'thermometers[, %s]' non in [0,1] -- potrebbe risultare divertente"

#: plot.c:3906
msgid "invalid 'thermometers[, 1:2]'"
msgstr "'thermometers[, 1:2]' non valido"

#: plot.c:3945
msgid "invalid 'boxplots' data (need 5 columns)"
msgstr "dati 'boxplots' non validi (richieste 5 colonne)"

#: plot.c:3954
msgid "'boxplots[, 5]' outside [0,1] -- may look funny"
msgstr "'boxplots[, 5]' fuori da [0,1] -- potrebbe sembrare divertente"

#: plot.c:3956
msgid "invalid 'boxplots[, 1:4]'"
msgstr "'boxplots[,1:4]' non valido"

#: plot.c:4002
msgid "invalid symbol type"
msgstr "tipo simbolo non valido"

#: plot.c:4040 plot.c:4042 plot.c:4047 plot.c:4049
#, c-format
msgid "incorrect length for '%s' argument"
msgstr "lunghezza incorretta per l'argomento '%s'"

#: plot3d.c:181 plot3d.c:1932
msgid "insufficient 'x' or 'y' values"
msgstr "valori di 'x' o 'y' insufficienti"

#: plot3d.c:185 plot3d.c:1935
msgid "dimension mismatch"
msgstr "dimensione discordante"

#: plot3d.c:193
msgid "no contour values"
msgstr "nessun valore di contour"

#: plot3d.c:255
msgid "invalid x / y values or limits"
msgstr "valori o limiti di x / y non validi"

#: plot3d.c:257
msgid "invalid contour levels: must be strictly increasing"
msgstr "curve di livello non valide: devono essere strettamente crescenti"

#: plot3d.c:1049 plot3d.c:1062
msgid "Axis orientation not calculated"
msgstr "Orientamento degli assi non calcolato"

#: plot3d.c:1082
msgid "too few parameters"
msgstr "gli argomenti sono troppo pochi"

#: plot3d.c:1112
msgid "invalid 'x' limits"
msgstr "limiti di 'x' non validi"

#: plot3d.c:1114
msgid "invalid 'y' limits"
msgstr "limiti di 'y' non validi"

#: plot3d.c:1116
msgid "invalid 'z' limits"
msgstr "limiti di 'z' non validi"

#: plot3d.c:1137
msgid "'xlab' must be a character vector of length 1"
msgstr "'xlab' dev'essere un vettore di caratteri di lunghezza 1"

#: plot3d.c:1139
msgid "'ylab' must be a character vector of length 1"
msgstr "'ylab' dev'essere un vettore di caratteri di lunghezza 1"

#: plot3d.c:1141
msgid "'zlab' must be a character vector of length 1"
msgstr "'zlab' dev'essere un vettore di caratteri di lunghezza 1"

#: plot3d.c:1161
msgid "invalid viewing parameters"
msgstr "visualizzazione parametri non valida"

#: plot3d.c:1179 plot3d.c:1183
#, c-format
msgid "invalid '%s' specification"
msgstr "specificazione di '%s' non valida"

#: plot3d.c:1526
#, c-format
msgid "contour(): circular/long seglist -- set %s > %d?"
msgstr "contour(): circular/long seglist -- impostare %s > %d?"

#: plot3d.c:1938
msgid "no 'levels'"
msgstr "nulla in 'levels'"

#: plot3d.c:1942
msgid "missing 'x' values"
msgstr "valore 'x' assente"

#: plot3d.c:1944
msgid "increasing 'x' values expected"
msgstr "necessari valori di 'x' crescenti"

#: plot3d.c:1949
msgid "missing 'y' values"
msgstr "valore 'y' assente"

#: plot3d.c:1951
msgid "increasing 'y' values expected"
msgstr "necessari valori di 'y' crescenti"

#: plot3d.c:1956
#, c-format
msgid "non-finite level values: levels[%d] = %g"
msgstr "valori livello non finiti: levels[%d] = %g"

#: plot3d.c:1969
msgid "all z values are equal"
msgstr "tutti i valori di z sono uguali"

#: plot3d.c:1971
msgid "all z values are NA"
msgstr "tutti i valori di z sono NA"

#: stem.c:161
#, c-format
msgid "long vector '%s' is not supported"
msgstr "il vettore long '%s' non è supportato"