msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: R 4.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-25 14:49\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-18 06:08+0000\n" "Last-Translator: Robert Castelo \n" "Language-Team: none\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.16.4\n" msgid "'a' is overridden by 'reg'" msgstr "'reg' sobreescriu 'a'" msgid "only using the first two of %d regression coefficients" msgstr "només utilitzant els dos primers de %d coeficients de regressió" msgid "'a' and 'b' are overridden by 'coef'" msgstr "'a' i 'b' estan anul·lades per 'coef'" msgid "one of 'x1' and 'y1' must be given" msgstr "cal proporcionar una de «x1» i «y1»" msgid "'length', 'angle', or 'code' greater than length 1; values after the first are ignored" msgstr "«longitud», «angle» o «codi» més gran que la longitud 1; s'ignoren els valors després del primer" msgid "'x' must be a 2-d contingency table" msgstr "«x» ha de ser una taula de contingència de 2 dimensions" msgid "all entries of 'x' must be nonnegative and finite" msgstr "totes les entrades de «x» han de ser no negatives i finites" msgid "at least one entry of 'x' must be positive" msgstr "almenys una entrada de «x» ha de ser positiva" msgid "incorrect 'col': must be length 2" msgstr "«col» incorrecte: ha de ser de longitud 2" msgid "only for 1-D table" msgstr "només per a la taula 1-D" msgid "'side' must be in {1:4}" msgstr "«side» ha de ser dins de {1:4}" msgid "invalid 'axp'" msgstr "«axp» no vàlid" msgid "invalid 'log'" msgstr "«log» no vàlid" msgid "invalid positive 'axp[3]'" msgstr "'axp[3]' positiu no vàlid" msgid "invalid 'usr'" msgstr "«usr» no vàlid" msgid "'height' must be a vector or a matrix" msgstr "«height» ha de ser un vector o una matriu" msgid "Cannot use shading lines in bars when log scale is used" msgstr "No es poden utilitzar línies d'ombrejat a les barres quan s'utilitza l'escala logarítmica" msgid "log scale error: at least one 'height + offset' value <= 0" msgstr "error a l'escala logarítmica: com a mínim un valor «height + offset» <= 0" msgid "log scale error: 'xlim' <= 0" msgstr "error d'escala log: «xlim» = 0" msgid "log scale error: 'ylim' <= 0" msgstr "error d'escala log: «ylim» = 0" msgid "incorrect number of names" msgstr "nombre de noms incorrecte" msgid "'formula' missing or incorrect" msgstr "«formula» absent o incorrecta" msgid "formula must specify 1 or 2 categorical variables" msgstr "la fórmula ha d'especificar 1 o 2 variables categòriques" msgid "duplicated categorical values - try another formula or subset" msgstr "valors categòrics duplicats - proveu una altra fórmula o subconjunt" msgid "formula with cbind() must specify 1 categorical variable" msgstr "la fórmula amb cbind() ha d'especificar 1 variable categòrica" msgid "invalid first argument" msgstr "el primer argument no és vàlid" msgid "'at' must have same length as 'z$n', i.e. %d" msgstr "«at» ha de tenir la mateixa longitud que «z$n», és a dir, %d" msgid "invalid boxplot widths" msgstr "l'amplada del diagrama de caixa no és vàlida" msgid "some notches went outside hinges ('box'): maybe set notch=FALSE" msgstr "algunes osques han sortit fora de les frontisses ('caixa'): potser cal establir notch=FALSE" msgid "'formula' should specify exactly two variables" msgstr "«formula» hauria d'especificar exactament dues variables" msgid "dependent variable should be a factor" msgstr "la variable dependent ha de ser un factor" msgid "y axis is on a cumulative probability scale, 'ylim' must be in [0,1]" msgstr "L'eix y es troba en una escala de probabilitat acumulada, «ylim» ha d'estar a [0,1]" msgid "no 'z' matrix specified" msgstr "no s'ha especificat cap matriu «z»" msgid "increasing 'x' and 'y' values expected" msgstr "s'esperen valors creixents de «x» i «y»" msgid "no proper 'z' matrix specified" msgstr "no s'ha especificat cap matriu «z» adequada" msgid "'labels' is length zero. Use 'drawlabels = FALSE' to suppress labels." msgstr "«labels» té una longitud zero. Utilitzeu «drawlabels = FALSE» per a suprimir les etiquetes." msgid "invalid conditioning formula" msgstr "fórmula de condicionament no vàlida" msgid "incompatible variable lengths" msgstr "longituds incompatibles de les variables" msgid "'number' must be integer >= 1" msgstr "«number» ha de ser enter >= 1" msgid "'overlap' must be < 1 (and typically >= 0)." msgstr "«overlap» ha de ser < 1 (i típicament >= 0)." msgid "invalid 'given.values'" msgstr "«given.values» no vàlid" msgid "rows * columns too small" msgstr "files * columnes massa petit" msgid "Missing rows: %s" msgstr "Files no disponibles: %s" msgid "'expr' must be a function, or a call or an expression containing '%s'" msgstr "«expr» ha de ser una funció, una crida o una expressió que contingui «%s»" msgid "'add' will be ignored as there is no existing plot" msgstr "«add» serà ignorat ja que no existeix cap gràfic" msgid "'from' and 'to' must be > 0 with log=\"x\"" msgstr "«from» i «to» han de ser > 0 amb log=\"x\"" msgid "'expr' did not evaluate to an object of length 'n'" msgstr "«expr» no s'ha avaluat com a un objecte de longitud «n»" msgid "wrong method" msgstr "mètode incorrecte" msgid "Must specify 'breaks' in hist()" msgstr "Cal especificar «breaks» a hist()" msgid "invalid specification of 'breaks'" msgstr "especificació no vàlida de «breaks»" msgid "Must specify 'breaks' in hist()" msgstr "Cal especificar «breaks» a hist()" msgid "'x' must be a numeric vector or matrix" msgstr "«x» ha de ser un vector o matriu numèrica" msgid "'x' is neither a vector nor a matrix: using as.numeric(x)" msgstr "«x» no és un vector ni una matriu: utilitzant as.numeric(x)" msgid "'x' must be an array" msgstr "«x» ha de ser una matriu" msgid "'x' must be 2- or 3-dimensional" msgstr "«x» ha de ser 2 o 3-dimensional" msgid "table for each stratum must be 2 by 2" msgstr "la taula per a cada estrat ha de ser de 2 per 2" msgid "'conf.level' must be a single number between 0 and 1" msgstr "«conf.level» ha de ser un únic nombre entre 0 i 1" msgid "incorrect 'margin' specification" msgstr "especificació «margin» incorrecta" msgid "incorrect geometry specification" msgstr "especificació de geometria incorrecta" msgid "'x' must be numeric" msgstr "«x» ha de ser numèric" msgid "invalid length(x)" msgstr "length(x) invàlida" msgid "'nclass' not used when 'breaks' is specified" msgstr "no s'utilitza «nclass» quan s'especifica «breaks»" msgid "'include.lowest' ignored as 'breaks' is not a vector" msgstr "«include.lowest» ignorat perquè «breaks» no és un vector" msgid "unknown 'breaks' algorithm" msgstr "algorisme «breaks» desconegut" msgid "invalid number of 'breaks'" msgstr "el nombre de «breaks» no és vàlid" msgid "'breaks = %g' is too large and set to 1e6" msgstr "«breaks = %g» és massa gran i s'ha establert a 1e6" msgid "hist.default: pretty() error, breaks=%s" msgstr "hist.default: error a pretty(), breaks=%s" msgid "Invalid breakpoints produced by 'breaks(x)': %s" msgstr "Punts d'interrupció no vàlids produïts per «breaks(x)»: %s" msgid "invalid length(breaks)" msgstr "length(breaks) no vàlid" msgid "'breaks' are not strictly increasing" msgstr "«breaks» no són estrictament creixents" msgid "'probability' is an alias for '!freq', however they differ." msgstr "«probability» és un àlies per a «!freq», encara que siguin diferents." msgid "some 'x' not counted; maybe 'breaks' do not span range of 'x'" msgstr "algunes «x» no han estat comptades; potser «breaks» no abasten l'interval de «x»" msgid "the AREAS in the plot are wrong -- rather use 'freq = FALSE'" msgstr "les AREAS del diagrama són errònies -- useu «freq = FALSE»" msgid "'x' is wrongly structured" msgstr "«x» està mal estructurat" msgid "argument must be matrix-like" msgstr "l'argument ha de ser com una matriu" msgid "'x' and 'y' values must be finite and non-missing" msgstr "els valors «x» i «y» han de ser finits i no no-disponibles" msgid "'z' must be a matrix" msgstr "«z» ha de ser una matriu" msgid "'z' must be numeric or logical" msgstr "«z» ha de ser numèric o lògic" msgid "invalid z limits" msgstr "límits z no vàlids" msgid "must have one more break than colour" msgstr "ha de tenir un break més que colors" msgid "'breaks' must all be finite" msgstr "«breaks» ha de contenir valors finits" msgid "unsorted 'breaks' will be sorted before use" msgstr "els «breaks» no ordenats s'ordenaran abans d'usar-los" msgid "dimensions of z are not length(x)(-1) times length(y)(-1)" msgstr "les dimensions de z no són length(x)(-1) vegades length(y)(-1)" msgid "%s can only be used with a regular grid" msgstr "%s només es pot utilitzar amb una quadrícula regular" msgid "integer colors must be non-negative" msgstr "els colors enters han de ser no negatius" msgid "'respect' must be logical or matrix with same dimension as 'mat'" msgstr "«respect» ha de ser lògic o matriu amb la mateixa dimensió que «mat»" msgid "" "layout matrix must contain at least one reference\n" "to each of the values {1 ... %d}" msgstr "" "la matriu de maquetació ha de contenir almenys una referència\n" "a cadascun dels valors {1 ... %d}" msgid "invalid 'title'" msgstr "«title» no vàlid" msgid "'legend' is of length 0" msgstr "«legend» té longitud 0" msgid "invalid coordinate lengths" msgstr "longituds de coordenades no vàlides" msgid "horizontal specification overrides: Number of columns := %d" msgstr "l'especificació horitzontal contraresta: Nombre de columnes := %d" msgid "'text.width' must be numeric, >= 0, or a scalar NA" msgstr "«text.width» ha de ser numèric, == 0, o un NA escalar" msgid "'merge = TRUE' has no effect when no line segments are drawn" msgstr "«merge = TRUE» no té efecte quan no es dibuixen segments de línia" msgid "not using pch[2..] since pch[1L] has multiple chars" msgstr "no s'usa pch[2..] ja que pch[1L] té múltiples caràcters" msgid "must specify at least one of 'x' and 'y'" msgstr "s'ha d'especificar com a mínim un dels «x» i «y»" msgid "'x' and 'y' must have same number of rows" msgstr "«x» i «y» han de tenir el mateix nombre de files" msgid "'x' and 'y' must have only 1 or the same number of columns" msgstr "«x» i «y» han de tenir 1 o el mateix nombre de columnes" msgid "default 'pch' is smaller than number of columns and hence recycled" msgstr "«pch» per defecte és més petit que el nombre de columnes i per tant ha estat reciclat" msgid "missing values in contingency table" msgstr "valors no disponibles en la taula de contingències" msgid "'x' must not have 0 dimensionality" msgstr "«x» no pot tenir dimensió 0" msgid "invalid 'shade' specification" msgstr "especificació «shade» no vàlida" msgid "length of 'sort' does not conform to 'dim(x)'" msgstr "la longitud de «sort» no s'ajusta a «dim(x)»" msgid "non-numeric argument to 'pairs'" msgstr "argument no numèric per a «pairs»" msgid "only one column in the argument to 'pairs'" msgstr "només una columna en l'argument per a «pairs»" msgid "invalid argument 'horInd'" msgstr "argument «horInd» no vàlid" msgid "invalid argument 'verInd'" msgstr "argument «verInd» no vàlid" msgid "the 'panel' function made a new plot" msgstr "la funció «panel» ha creat una gràfica nova" msgid "surface extends beyond the box" msgstr "la superfície s'estén més enllà de la caixa" msgid "'x' values must be positive." msgstr "Els valors «x» han de ser positius." msgid "invalid table 'x'" msgstr "taula «x» no vàlida" msgid "the formula '%s' is treated as '%s'" msgstr "la fórmula «%s» es tractada com a «%s»" msgid "cannot handle more than one 'x' coordinate" msgstr "no es pot emprar més d'una coordenada «x»" msgid "must have a response variable" msgstr "ha de tenir una variable resposta" msgid "invalid plot type" msgstr "tipus de gràfic no vàlid" msgid "plot type '%s' will be truncated to first character" msgstr "el tipus de gràfica «%s» es truncarà al primer caràcter" msgid "invalid plot type '%s'" msgstr "el tipus de gràfica «%s» no és vàlid" msgid "'plot.data.frame' applied to non data frame" msgstr "«plot.data.frame» aplicat a un objecte diferent d'un «data.frame»" msgid "'y' must be a numeric vector" msgstr "«y» ha de ser un vector numèric" msgid "'x' must be a data frame" msgstr "«x» ha de ser un «data.frame»" msgid "all columns/components of 'x' must be factors" msgstr "totes les columnes/components de «x» han de ser factors" msgid "some levels of the factors are empty" msgstr "alguns nivells dels factors estan buits" msgid "'x' must be a dataframe or a formula" msgstr "«x» ha de ser un «data.frame» o una fórmula" msgid "a variable in 'y' is not numeric" msgstr "una variable en «y» no és numèrica" msgid "there must be at least one numeric variable!" msgstr "hi ha d'haver almenys una variable numèrica!" msgid "cannot hatch with logarithmic scale active" msgstr "no es pot projectar amb l'escala logarítmica activa" msgid "Invalid fill rule for graphics path" msgstr "Regla d'omplir no vàlida per un camí en el gràfic" msgid "invalid rectangle specification" msgstr "especificació de rectangle no vàlida" msgid "some values will be clipped" msgstr "alguns valors es retallaran" msgid "invalid screen number" msgstr "número de pantalla no vàlid" msgid "'figs' must be a vector or a matrix with 4 columns" msgstr "«figs» ha de ser un vector o una matriu amb 4 columnes" msgid "'figs' must specify at least one screen" msgstr "«figs» ha d'especificar almenys una pantalla" msgid "'nrpoints' should be numeric scalar with value >= 0." msgstr "«nrpoints» ha de ser un escalar numèric amb valor >= 0." msgid "a 2-way table has to be specified" msgstr "s'ha d'especificar una taula de dues dimensions" msgid "weights are not supported for 2-way table specification" msgstr "no hi ha suport per pesos en l'especificació d'una taula dues dimensions" msgid "x axis is on a cumulative probability scale, 'xlim' must be in [0,1]" msgstr "l'eix x es troba en una escala de probabilitat acumulada, «xlim» ha d'estar a [0,1]" msgid "'x' must be a matrix or a data frame" msgstr "«x» ha de ser una matriu o un «data.frame»" msgid "data in 'x' must be numeric" msgstr "les dades en «x» han de ser numèriques" msgid "'nrow * ncol' is less than the number of observations" msgstr "«nrow * ncol» és menor que el nombre d'observacions" msgid "labels do not make sense for a single location" msgstr "les etiquetes no tenen sentit per a una única ubicació" msgid "'locations' must be a 2-column matrix." msgstr "«locations» ha de ser una matriu de dues columnes." msgid "number of rows of 'locations' and 'x' must be equal." msgstr "el nombre de files de «locations» i de «x» ha de ser igual." msgid "length of 'angles' must equal 'ncol(x)'" msgstr "la longitud de «angles» ha de ser igual que la de «ncol(x)»" msgid "no finite and non-missing values" msgstr "no hi ha valors finits ni no disponibles" msgid "'scale' must be positive" msgstr "«scale» ha de ser positiu" msgid "invalid plotting method" msgstr "mètode gràfic no vàlid" msgid "'at' must have length equal to the number %d of groups" msgstr "«at» ha de tenir una longitud igual al nombre %d de grups" msgid "formula missing or incorrect" msgstr "fórmula absent o incorrecta" msgid "'number' must have same length as 'x' and 'y'" msgstr "«number» ha de tenir la mateixa longitud que «x» i «y»" msgid "exactly one symbol type must be specified" msgstr "s'ha d'especificar exactament un tipus de símbol" msgid "x log scale: xinch() is nonsense" msgstr "escala logarítmica x: «xinch()» no té sentit" msgid "y log scale: yinch() is nonsense" msgstr "escala logarítmica y: yinch() no té sentit" msgid "log scale: xyinch() is nonsense" msgstr "escala logarítmica: «xyinch()» no té sentit" msgid "Duplicated argument %s is disregarded" msgid_plural "Duplicated arguments %s are disregarded" msgstr[0] "S'ignora l'argument duplicat %s" msgstr[1] "S'ignoren els arguments duplicats %s" msgid "Outlier (%s) in boxplot %d is not drawn" msgid_plural "Outliers (%s) in boxplot %d are not drawn" msgstr[0] "El valor atípic (%s) al diagrama de caixa %d no es mostra" msgstr[1] "Els valors atípics (%s) al diagrama de caixa %d no es mostren" msgid "argument %s is not made use of" msgid_plural "arguments %s are not made use of" msgstr[0] "l'argument %s no s'ha utilitzat" msgstr[1] "els arguments %s no s'han utilitzat" #, fuzzy #~ msgid "fuzz must be non-negative" #~ msgstr "els colors enters han de ser no negatius"