msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: R 4.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-01 10:33\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-09 05:28+0000\n" "Last-Translator: Ricardo Villalba \n" "Language-Team: none\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.16.4\n" msgid "namespace found within local environments" msgstr "espacio de nombres encontrado dentro de los entornos locales" msgid "not a proper evaluation environment" msgstr "no es un entorno de evaluación adecuado" msgid "non-namespace found within namespace environments" msgstr "entorno que no es un espacio de nombres encontrado entre los entornos de espacios de nombres" msgid "namespace found within global environments" msgstr "espacio de nombres encontrado dentro de entornos globales" msgid "bad assignment: %s" msgstr "asignación incorrecta: %s" msgid "cannot constant fold literal promises" msgstr "no se pueden duplicar constantemente las promesas literales" msgid "cannot constant fold literal bytecode objects" msgstr "No se pueden duplicar constantemente los objetos bytecode literales" msgid "no offset recorded for label \"%s\"" msgstr "no se ha registrado ningún offset para la etiqueta \"%s\"" msgid "cannot compile byte code literals in code" msgstr "No se pueden compilar literales de bytecode en el código" msgid "cannot compile promise literals in code" msgstr "no se pueden compilar promesas de literales en el código" msgid "possible error in '%s': %s" msgstr "posible error en '%s': %s" msgid "bad namespace import frame" msgstr "entorno de importación de espacio de nombres incorrecto" msgid "bad assignment 1" msgstr "asignación incorrecta 1" msgid "bad assignment 2" msgstr "asignación incorrecta 2" msgid "invalid function in complex assignment" msgstr "función inválida en asignación de complejos" msgid "missing arguments are not allowed" msgstr "no se permiten argumentos omitidos" msgid "empty alternative in numeric switch" msgstr "Alternativa vacía en switch numérico" msgid "no visible global function definition for '%s'" msgstr "no hay una definición de función global visible para '%s'" msgid "no visible binding for global variable '%s'" msgstr "No hay vinculación visible para la variable global '%s'" msgid "no visible binding for '<<-' assignment to '%s'" msgstr "no hay vinculación visible para asignación no local ('<<-') a '%s'" msgid "wrong number of arguments to '%s'" msgstr "número incorrecto de argumentos para '%s'" msgid "more than one default provided in switch() call" msgstr "más de un valor predeterminado proporcionado en la llamada a switch()" msgid "'switch' with no alternatives" msgstr "'switch' sin alternativas" msgid "Error: compilation failed -" msgstr "Error: error de compilación -" msgid "cannot compile a non-function" msgstr "no se puede compilar un objeto no función" msgid "compiling '%s'" msgstr "compilando '%s'" msgid "saving to file \"%s\" ..." msgstr "guardando en el archivo \"%s\" ..." msgid "done" msgstr "hecho" msgid "'env' must be a top level environment" msgstr "'env' debe ser un entorno de nivel superior" msgid "input and output file names are the same" msgstr "nombres de los archivos de entrada y salida son el mismo" msgid "empty input file; no output written" msgstr "archivo de entrada vacío; no se escribió salida" msgid "file '%s' does not exist" msgstr "archivo '%s' no existe" msgid "'%s' is not a valid compiler option" msgstr "'%s' no es una opción válida del compilador" msgid "invalid environment variable value: %s==%s" msgstr "valor de variable de entorno no válido: %s==%s" msgid "invalid compiler options: optimize(==%d)<2 and jitEnabled(==%d)>2" msgstr "opciones de compilador no válidas: optimize(==%d)<2 y jitEnabled(==%d)>2" msgid "function is not compiled" msgstr "la función no está compilada" msgid "cannot compile this expression" msgstr "no se puede compilar esta expresión" msgid "local assignment to syntactic function: " msgid_plural "local assignments to syntactic functions: " msgstr[0] "asignación local a la función sintáctica: " msgstr[1] "asignaciones locales a funciones sintácticas: "