msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: R 4.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-31 11:51\n" "PO-Revision-Date: 2026-04-14 21:50+0000\n" "Last-Translator: Weblate Admin \n" "Language-Team: none\n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Weblate 5.11.4\n" msgid "namespace found within local environments" msgstr "مساحة الاسم الموجودة في البيئات المحلية" msgid "not a proper evaluation environment" msgstr "ليست بيئة تقييم مناسبة" msgid "non-namespace found within namespace environments" msgstr "غير مساحة الاسم الموجودة في بيئات مساحة الاسم" msgid "namespace found within global environments" msgstr "مساحة الاسم الموجودة في البيئات المحلية" msgid "bad assignment: %s" msgstr "تعيين سيء: ‪%s" msgid "cannot constant fold literal promises" msgstr "لا يمكن أن تثني الوعود الحرفية الثابتة" msgid "cannot constant fold literal bytecode objects" msgstr "لا يمكن أن تثني كائنات الرمز الثانوي الحرفي" msgid "no offset recorded for label \"%s\"" msgstr "لم يتم تسجيل إزاحة للتسمية \"%s\"" msgid "cannot compile byte code literals in code" msgstr "لا يمكن تجميع القيم الحرفية لكود البايت في التعليمات البرمجية" msgid "cannot compile promise literals in code" msgstr "لا يمكن تجميع القيم الحرفية لكود البايت في التعليمات البرمجية" msgid "possible error in '%s': %s" msgstr "خطأ محتمل في \"%s\": %s" msgid "bad namespace import frame" msgstr "إطار استيراد مساحة اسم سيئة" msgid "bad assignment 1" msgstr "تعيين سيء 1" msgid "bad assignment 2" msgstr "تعيين سيء 2" msgid "invalid function in complex assignment" msgstr "وظيفة غير صالحة في التعيين المعقد" msgid "missing arguments are not allowed" msgstr "لا يسمح بالوسيطات المفقودة" msgid "empty alternative in numeric switch" msgstr "بديل فارغ في التبديل الرقمي" msgid "no visible global function definition for '%s'" msgstr "لا يوجد تعريف دالة عمومي مرئي ل \"%s\"" msgid "no visible binding for global variable '%s'" msgstr "لا يوجد ربط مرئي للمتغير العمومي '%s'" msgid "no visible binding for '<<-' assignment to '%s'" msgstr "لا يوجد ربط مرئي للتعيين \"<<-\" إلى \"%s\"" msgid "wrong number of arguments to '%s'" msgstr "عدد خاطئ من الوسيطات إلى '%s'" msgid "more than one default provided in switch() call" msgstr "أكثر من افتراضي واحد متوفر في مكالمة Switch ()" msgid "'switch' with no alternatives" msgstr "\"التبديل\" بدون بدائل" msgid "Error: compilation failed -" msgstr "خطأ: فشل التجميع -" msgid "cannot compile a non-function" msgstr "لا يمكن تجميع وظيفة غير دالة" msgid "compiling '%s'" msgstr "تجميع \"%s\"" msgid "saving to file \"%s\" ..." msgstr "الحفظ في الملف \"%s\" ..." msgid "done" msgstr "منجز" msgid "'env' must be a top level environment" msgstr "يجب أن تكون \"env\" بيئة عالية المستوى" msgid "input and output file names are the same" msgstr "أسماء ملفات الإدخال والإخراج هي نفسها" msgid "empty input file; no output written" msgstr "ملف إدخال فارغ لم يتم كتابة أي إخراج" msgid "file '%s' does not exist" msgstr "الملف '%s' غير موجود" msgid "'%s' is not a valid compiler option" msgstr "\"%s\" ليس خيار مترجم صالحا" msgid "invalid environment variable value: %s==%s" msgstr "قيمة متغير البيئة غير الصالحة: %s==%s" msgid "invalid compiler options: optimize(==%d)<2 and jitEnabled(==%d)>2" msgstr "خيارات المترجم غير الصالحة: optimize(==%d)<2 و jitEnabled(==%d)>2" msgid "function is not compiled" msgstr "لم يتم تجميع الوظيفة" msgid "cannot compile this expression" msgstr "لا يمكن تجميع هذا التعبير" msgid "local assignment to syntactic function: " msgid_plural "local assignments to syntactic functions: " msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] ""