# Chinese translations for R package # Copyright (C) 2005 The R Foundation # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # 陈斐 , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: R 4.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-25 14:49\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-20 13:03+0000\n" "Last-Translator: Shun Wang \n" "Language-Team: Chinese\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.16.4\n" msgid "'%s' is defunct." msgstr "'%s'不再有用。" msgid "Use '%s' instead." msgstr "请用'%s'。" msgid "See help(\"Defunct\") and help(\"%s-defunct\")." msgstr "见help(\"Defunct\"))和help(\"%s-defunct\")。" msgid "See help(\"Defunct\")" msgstr "见help(\"Defunct\"))" msgid "'%s' is deprecated." msgstr "%s不再有用。" msgid "See help(\"Deprecated\") and help(\"%s-deprecated\")." msgstr "见help(\"Deprecated\")和help(\"%s-deprecated\")。" msgid "See help(\"Deprecated\")" msgstr "见help(\"Deprecated\")" msgid "argument to 'La.svd' must be numeric or complex" msgstr "'La.svd'的参数必需是数值或复数值" msgid "infinite or missing values in 'x'" msgstr "'x'里有无穷值或缺失值" msgid "a dimension is zero" msgstr "维度为零" msgid "\"all\" and \"exact\" are mutually exclusive" msgstr "\"all\" 和\"exact\" 是互斥的" msgid "\"hexNumeric\" and \"digits17\" are mutually exclusive" msgstr "\"hexNumeric\" 和 \"digits17\" 是互斥的" msgid "second argument must be a list" msgstr "第二个参数必需为列表" msgid "'iconvlist' is not available on this system" msgstr "本系统不支持'iconvlist'" #, fuzzy msgid "'kind' must be a character string (RNG to be used)." msgstr "'kind' 必需是字符串,而且其长度只能为一(用RNG) 。" msgid "'%s' is not a valid abbreviation of an RNG" msgstr "'%s'不是有效的RNG缩写" #, fuzzy msgid "'%s' must be a character string" msgstr "“name”必须是单个字符串" msgid "'%s' is not a valid choice" msgstr "%s'不是有效的选择" msgid "malformed version string" msgstr "版本字串格式有错误" msgid "target is %s, current is %s" msgstr "目标应该是%s ,现在却是%s" msgid "'tolerance' should be numeric" msgstr "'tolerance' 必需是数值" msgid "'scale' should be numeric or NULL" msgstr "'scale' 应当是数值或 NULL" msgid "'%s' must be logical" msgstr "'%s' 必需是逻辑值" msgid "dim(X) must have a positive length" msgstr "dim(X)的值必需是正数" msgid "'X' must have named dimnames" msgstr "'X'必需有带名称的维名" msgid "not all elements of 'MARGIN' are names of dimensions" msgstr "所有'MARGIN'的元素都必需是维的名称不是'MARGIN'的所有元素都是尺寸名称" msgid "'MARGIN' does not match dim(X)" msgstr "'MARGIN' 与 dim(X) 不匹配" msgid "'dim' cannot be of length 0" msgstr "'dim' 的长度不能为零" msgid "'dim' specifies too large an array" msgstr "'dim'的值太大" msgid "'x' must have named dimnames" msgstr "'X'必需含有维度名称" msgid "incorrect value for 'MARGIN'" msgstr "'MARGIN'的值有错误" msgid "dim(x) must have a positive length" msgstr "dim(X) 必须有一个正数长度" msgid "'pos=1' is not possible and has been warned about for years" msgstr "“pos=1”是不可能的,并且一直被警告" msgid "file '%s' not found" msgstr "没有'%s'文件" msgid "invalid 'name' argument" msgstr "'name'参数无效" msgid "package %s is required by %s, which may no longer work correctly" msgstr "%2$s需要程序包%1$s,但它与目前的版本不相容" msgid "package %s is required by %s so will not be detached" msgstr "%2$s需要程序包%1$s,因此不能将之分离" msgid "" "%s failed in %s() for '%s', details:\n" " call: %s\n" " error: %s" msgstr "" "%2$s()里算'%3$s'时%1$s失败了,详细内容:\n" " 调用: %4$s\n" " 错误: %5$s" msgid "%s namespace cannot be unloaded:" msgstr "无法卸下%s这个命名空间:" msgid "%s converted to character string" msgstr "%s被转换成字符串" msgid "replaced regular expression pattern '[' by '\\\\['" msgstr "正规表现'['被换成'\\\\['" msgid "replaced '[<-' by '\\\\[<-' in regular expression pattern" msgstr "正规表现'[<-'被换成'\\\\[<-'" msgid "'value' must be a list" msgstr "'value'必需是列表" msgid "an object with that name already exists" msgstr "对象的名称已经存在" msgid "autoloader did not find '%s' in '%s'" msgstr "自动载入器在'%2$s'找不到'%1$s'" msgid "can only splice inside a call" msgstr "只能在调用内拼接" msgid "can only splice vectors" msgstr "只能拼接向量" msgid "the LINPACK argument has been defunct since R 3.1.0" msgstr "LINPACK 参数自 R 3.1.0 以来已失效" msgid "complex matrices not permitted at present" msgstr "复数矩阵现在不能用" msgid "'x' must be an array of at least two dimensions" msgstr "'x'必需是阵列,而且至少得有两个维度" msgid "invalid 'dims'" msgstr "'dims'无效" msgid "condition handlers must be specified with a condition class" msgstr "必须使用条件类指定条件处理程序" msgid "no 'restart' '%s' found" msgstr "没有找到'restart' '%s'" msgid "not an interactive session" msgstr "非交互运行式" msgid "not a valid restart specification" msgstr "重新开始的规格不正确" msgid "condition handlers must be functions" msgstr "条件处理程序必须是函数" msgid "pushing duplicate `%s` handler on top of the stack" msgstr "将重复的 `%s` 处理程序推送到堆栈顶部" msgid "argument 'where' of length 0" msgstr "参数长度为零" msgid "can only write character objects" msgstr "只能写字符对象" msgid "'headers' must have names and must not be NA" msgstr "“headers”必须有名称,并且不能是 NA" msgid "'name' must be a single character string" msgstr "“name”必须是单个字符串" msgid "'origin' must be one of 'start', 'current' or 'end'" msgstr "'origin'参数的值必需是'start','current'或'end'中的一个" msgid "can only truncate an open connection" msgstr "只能截断已经打开了的链结" msgid "invalid 'endian' argument" msgstr "无效的“endian”参数" msgid "can only write vector objects" msgstr "只能写向量对象" msgid "'timeout' must be NULL or a non-negative number" msgstr "'timeout'的值要么是NULL,要么是非负数" msgid "'from' must be raw or character" msgstr "'from'要么是生的,要么是字符。" msgid "'x' must be numeric" msgstr "'x' 必需是数值" msgid "invalid number of intervals" msgstr "间隔数目无效" msgid "'breaks' are not unique" msgstr "'breaks' 的值有重复" msgid "number of intervals and length of 'labels' differ" msgstr "“labels”的间隔数和长度不同" msgid "invalid 'row.names' length" msgstr "'row.names'的长度无效" msgid "invalid 'make.names'" msgstr "无效的“make.names”" msgid "duplicate 'row.names' are not allowed" msgstr "'row.names'里不能有重复的名称" msgid "missing values in 'row.names' are not allowed" msgstr "'row.names'里不能有缺失值" msgid "invalid 'dimnames' given for data frame" msgstr "数据框的'dimnames'给得无效" msgid "cannot coerce class %s to a data.frame" msgstr "无法将类 %s 强制转换为 data.frame" msgid "'row.names' is not a character or integer vector of length %d" msgstr "“row.names”不是长度为 %d 的字符或整数向量" msgid "mismatch of row names in arguments of 'data.frame', item %d" msgstr "'data.frame'参数里%d单元中行名不匹配" msgid "some row.names duplicated: %s --> row.names NOT used" msgstr "某些row.names有重复:%s --> row.names不用了" msgid "row names contain missing values" msgstr "行名里有缺失值" msgid "duplicate row.names: %s" msgstr "row.names有重复: %s" msgid "arguments imply differing number of rows: %s" msgstr "参数值意味着不同的行数: %s" msgid "'row.names' should specify one of the variables" msgstr "'row.names'必需指定一个变量" msgid "row names supplied are of the wrong length" msgstr "行名长度有误" msgid "row names were found from a short variable and have been discarded" msgstr "短变量里找到了行名,因此不用" msgid "named arguments other than 'drop' are discouraged" msgstr "除了'drop'之外最好不用带名称的参数" msgid "'drop' argument will be ignored" msgstr "忽略'drop'参数" msgid "undefined columns selected" msgstr "选择了未定义的列" msgid "named arguments other than 'exact' are discouraged" msgstr "除了'exact'之外最好不用带名称的参数" msgid "named arguments are discouraged" msgstr "最好不用带名称的参数" msgid "number of items to replace is not a multiple of replacement length" msgstr "更换的项数应该是更换长度的整数倍" msgid "'value' is the wrong length" msgstr "'value'长度有误" msgid "unsupported matrix index in replacement" msgstr "不支持这样的替换中矩阵索引" msgid "need 0, 1, or 2 subscripts" msgstr "需要零,一或二下标" msgid "missing values are not allowed in subscripted assignments of data frames" msgstr "执行数据框下标赋值时是不允许缺失值的" msgid "non-existent rows not allowed" msgstr "不能有不存在的行" msgid "column name \"\" cannot match any column" msgstr "对不上\"\"这个列名" msgid "new columns would leave holes after existing columns" msgstr "新的列会在旧的列里留下洞" msgid "duplicate subscripts for columns" msgstr "列里有重复的下标" msgid "only valid calls are x[[j]] <- value or x[[i,j]] <- value" msgstr "正确调用的写法是x[[j]] <- value或x[[i,j]] <- value" msgid "replacing element in non-existent column: %s" msgstr "在不存在的列里替换单元: %s" msgid "only a single element should be replaced" msgstr "只能替换一个单元" msgid "names do not match previous names" msgstr "名称同原来已有的名称不相对" msgid "numbers of columns of arguments do not match" msgstr "变量的列数不正确" msgid "invalid list argument: all variables should have the same length" msgstr "列表参数有错误:所有变量的长度都应该是一样的" msgid "number of columns of result, %d, is not a multiple of vector length %d of arg %d" msgstr "结果的列数 %1$d 不是 arg %3$d 的向量长度 %2$d 的倍数" msgid "<0 rows> (or 0-length row.names)" msgstr "<0 行> (或0-长度的row.names)" msgid "invalid 'max' / getOption(\"max.print\"):" msgstr "无效的 'max' / getOption(\"max.print\"):" msgid "non-numeric-alike variable(s) in data frame:" msgstr "数据框中的类似非数值的变量:" msgid "," msgstr "," msgid "%s only defined for equally-sized data frames" msgstr "%s 仅针对大小相等的数据框定义" msgid "list of length %d not meaningful" msgstr "%d长度的列表没有意义" msgid "only defined on a data frame with all numeric-alike variables" msgstr "仅在具有所有类似数值变量的数据框上定义" msgid "cannot xtfrm data frames" msgstr "无法 xtfrm 数据帧" msgid "all variables should have the same length" msgstr "列表参数有错误:所有变量的长度都应该是一样的" msgid "character string is not in a standard unambiguous format" msgstr "字符串的格式不足标准明确" msgid "do not know how to convert '%s' to class %s" msgstr "不知如何将'%s'转换成%s类别" msgid "binary + is not defined for \"Date\" objects" msgstr "二进列的+法对\"Date\"对象不适用" msgid "can only subtract from \"Date\" objects" msgstr "只能从\"Date\"对象减" msgid "unary - is not defined for \"Date\" objects" msgstr "一进列的-法对\"Date\"对象不适用" msgid "can only subtract numbers from \"Date\" objects" msgstr "只能从\"Date\"对象减数值" msgid "unary %s not defined for \"Date\" objects" msgstr "一进列%s对\"Date\"对象不适用" msgid "%s not defined for \"Date\" objects" msgstr "%s对\"Date\"没有定义" msgid "'from' must be specified" msgstr "'from'一定得给值" msgid "'from' must be a \"Date\" object" msgstr "'from'一定得是\"Date\"对象" msgid "'from' must be of length 1" msgstr "'from'的长度必需为一" msgid "'to' must be a \"Date\" object" msgstr "'to'一定得是\"Date\"对象" msgid "'to' must be of length 1" msgstr "'to'的长度必需为一" msgid "'length.out' must be of length 1" msgstr "'length.out'的长度必需为一" msgid "exactly two of 'to', 'by' and 'length.out' / 'along.with' must be specified" msgstr "'to','by','length.out'/'along.with'中四个只能同时选两个" msgid "'by' must be of length 1" msgstr "'by'的长度必需为一" msgid "invalid 'by' string" msgstr "'by'字符串有错误" msgid "invalid string for 'by'" msgstr "'by'的字符串有错误" msgid "invalid mode for 'by'" msgstr "'by'的模式无效" msgid "'by' is NA" msgstr "'by'是NA" msgid "'x' must be a date-time object" msgstr "'x'必需是date-time对象" msgid "invalid specification of 'breaks'" msgstr "'breaks'的值有错误" msgid "'origin' must be of length one" msgstr "'origin'的长度必需为一" msgid "'lag' and 'differences' must be integers >= 1" msgstr "'lag'和'differences'的值必需为大于等于一的整数" msgid "unable to deduce timezone name from" msgstr "无法推断时区名称从" msgid "wrong class" msgstr "类别有误" msgid "binary '+' is not defined for \"POSIXt\" objects" msgstr "二进列'+'法不适用于\"POSIXt\" 的对象" msgid "can only subtract from \"POSIXt\" objects" msgstr "只能从\"POSIXt\"对象那儿减" msgid "unary '-' is not defined for \"POSIXt\" objects" msgstr "一进列的'-'法对\"POSIXt\"对象不适用" msgid "can only subtract numbers from \"POSIXt\" objects" msgstr "只能从\"POSIXt\"对象那儿减数值" msgid "unary '%s' not defined for \"POSIXt\" objects" msgstr "一进列'%s'对\"POSIXt\"对象不适用" msgid "'%s' not defined for \"POSIXt\" objects" msgstr "'%s'对\"POSIXt\"对象不适用" msgid "'tzone' attributes are inconsistent" msgstr "'tzone'的屬性相互有矛盾" msgid "as.character(td, ..) no longer obeys a 'format' argument; use format(td, ..) ?" msgstr "as.character(td, ..) 不再服从 'format' 参数;使用 format(td, ..) ?" msgid "'digits' must be numeric, integer valued" msgstr "“digits”必须是数字,整数值" msgid "'tim' is not character or numeric" msgstr "'tim'不是字符,也不是数值" msgid "need explicit units for numeric conversion" msgstr "数值转换需要显式单元" msgid "invalid units specified" msgstr "单元设定无效" msgid "unary '%s' not defined for \"difftime\" objects" msgstr "一进列'%s'对\"difftime\"对象不适用" msgid "'%s' not defined for \"difftime\" objects" msgstr "'%s'对\"difftime\"对象不适用" msgid "both arguments of * cannot be \"difftime\" objects" msgstr "*法的两个参数不能同时都是\"difftime\" 对象" msgid "second argument of / cannot be a \"difftime\" object" msgstr "/法的第二个参数不能是\"difftime\" 对象" msgid "'from' must be a \"POSIXt\" object" msgstr "'from'一定得是\"POSIXt\"对象" msgid "'to' must be a \"POSIXt\" object" msgstr "'to'一定得是\"POSIXt\"对象" msgid "component subscript must be a character string" msgstr "组件下标必须是字符串" msgid "no Olson database found" msgstr "未找到 Olson 数据库" msgid "No element named \"%s\" found in x, did you mean x[, \"%1$s\"] instead?" msgstr "" msgid "'file' must be a character string or connection" msgstr "'file'要么是字符串,要么是连接" msgid "" "Invalid DCF format.\n" "Regular lines must have a tag.\n" "Offending lines start with:\n" "%s" msgstr "" "DCF格式无效。\n" "正则行必需含标签。\n" "无效行的开头为:\n" "%s" msgid "" "Invalid DCF format.\n" "Continuation lines must not start a record.\n" "Offending lines start with:\n" "%s" msgstr "" "DCF格式无效。\n" "连续行不能由记录开头。\n" "无效行的开头为:\n" "%s" msgid "failed to load the methods package for debugging by signature" msgstr "无法加载方法包以进行签名调试" msgid "failed to load methods package for undebugging by signature" msgstr "无法加载方法包以通过签名取消调试" msgid "failed to load methods package for handling signature" msgstr "无法加载方法包处理签名" msgid "'x' must be a square matrix" msgstr "'x'必需是正方形矩阵" msgid "'determinant' not currently defined for complex matrices" msgstr "目前还不能算复数矩阵的'determinant'" msgid "'nrow' or 'ncol' cannot be specified when 'x' is a matrix" msgstr "如果'x'是矩阵的话不能直接设定'nrow'或'ncol'" msgid "'x' is an array, but not one-dimensional." msgstr "'x'阵列但却不是一维的" msgid "only matrix diagonals can be replaced" msgstr "只能替换矩阵的对角" msgid "replacement diagonal has wrong length" msgstr "对角替换值的长度有误" msgid "MARGIN = %s is invalid for dim = %s" msgstr "MARGIN = %s 对于 dim = %s 无效" msgid "must pass a package name, %s or %s object" msgstr "必需提供程序名,%s或%s对象" msgid "No DLL currently loaded with name or path %s" msgstr "目前并没有载入带%s这个名称或路径的DLL" msgid "multiple DLLs match '%s'. Using '%s'" msgstr "多个DLL有相同的'%s'名称。用%s" msgid "must specify DLL via a %s object. See getLoadedDLLs()" msgstr "必需通过%s对象来指定DLL的名称。见getLoadedDLLs()" msgid "function is not in a namespace, so cannot locate associated DLL" msgstr "函数在命名空间里并不存在,因此无法找到与其对应的DLL" msgid "looking for DLL for native routine call, but no DLLs in namespace of call" msgstr "寻找含本机例程子程序的DLL,但调用的命名空间里没有DLL" msgid "non-square matrix in 'eigen'" msgstr "eigen里的矩阵不是正方形的" msgid "0 x 0 matrix" msgstr "零乘零的矩阵" msgid "invalid nrow(x)" msgstr "nrow(x)无效" msgid "invalid 'labels'; length %d should be 1 or %d" msgstr "'labels'无效;长度%d应该是一或%d" msgid "number of levels differs" msgstr "水平数目不同" msgid "%s not meaningful for factors" msgstr "%s 对因子没有意义" msgid "level sets of factors are different" msgstr "因子的水平集不同" msgid "invalid factor level, NA generated" msgstr "因子水平有错误,产生了NA" msgid "'%s' is not meaningful for ordered factors" msgstr "'%s'对順序化的因子没有意义" msgid "'%s' not defined for ordered factors" msgstr "'%s'对順序化的因子没有意义" msgid "'%s' is only meaningful for ordered factors if all arguments have the same level sets" msgstr "如果所有的参数都有相同的因子水平设置的话,'%s'才能对順序化的因子有意义" msgid "no files to copy to" msgstr "拷贝时没有可以写的文件" msgid "attempt to copy a directory to itself" msgstr "无法将目录拷贝到自己上" msgid "more 'from' files than 'to' files" msgstr "'from'的文件比'to'的文件要多" msgid "'recursive' will be ignored as 'to' is not a single existing directory" msgstr "'recursive'将被忽略,因为'to'不是一个单一的现有目录" msgid "cannot overwrite a non-directory with a directory" msgstr "无法用目录覆盖非目录" msgid "directories are omitted unless 'recursive = TRUE'" msgstr "除非 'recursive = TRUE',否则省略目录" msgid "file can not be copied both 'from' and 'to'" msgstr "不能同时又读又写同一个文件" msgid "no files to link from" msgstr "鏈結时没有可以读的文件" msgid "no files/directory to link to" msgstr "鏈結时没有可以写的文件/目錄" msgid "no files to link to" msgstr "没有可以鏈結上的文件" msgid "'package' must be of length 1" msgstr "'package'的长度必需为一" msgid "no file found" msgstr "找不到文件" msgid "invalid 'path' argument" msgstr "'path'参数无效" msgid "invalid 'time' argument" msgstr "'time'参数无效" msgid "'vec' must be sorted non-decreasingly and not contain NAs" msgstr "“vec”必须以非递减方式排序,并且不包含 NA" msgid "'fun' is not a function" msgstr "'fn'不是函数" msgid "using the first element of 'value' of type \"expression\"" msgstr "用类型为\"expression\"的'value'的第一个元素" msgid "Found no format() method for class \"%s\"" msgstr "找不到类“%s”的 format() 方法" msgid "class of 'x' was discarded" msgstr "“X” 类被丢弃" msgid "'flag' should contain only characters from [0+- #'I]" msgstr "'flag' 应仅包含 [0+- #'I] 中的字符" msgid "'mode' must be \"double\" (\"real\"), \"integer\" or \"character\"" msgstr "'mode'的值必需是\"double\" (\"real\"), \"integer\"或\"character\"中的一个" msgid "coercing argument to \"character\" for format=\"s\"" msgstr "用format=\"s\"时参数被强迫转变成\"character\"" msgid "'format' must be one of {\"f\",\"e\",\"E\",\"g\",\"G\", \"fg\", \"s\"}" msgstr "'format'的值必需从{\"f\",\"e\",\"E\",\"g\",\"G\", \"fg\", \"s\"}中选一个" msgid "'digits' reduced to %d" msgstr "'digits'被减少到%d" msgid "corrupt data frame: columns will be truncated or padded with NAs" msgstr "破损的数据框:縮短列的长度或用NA来填充空白" msgid "'zero.print' has length > 1" msgstr "'zero.print'的长度一定得大于一" msgid "'zero.print' must be character, logical or NULL" msgstr "'zero.print'只能取字符,逻辑或NULL值" msgid "'zero.print' is truncated to fit into formatted zeros; consider 'replace=TRUE'" msgstr "“zero.print”被截断以适应格式化的零;考虑'replace=TRUE'" msgid "'big.mark' and 'decimal.mark' are both '%s', which could be confusing" msgstr "'big.mark' and 'decimal.mark' 都是“%s”,这可能会产生混淆" msgid "'input.d.mark' has no characters" msgstr "“input.d.mark”中没有字符" msgid "'subset' must be logical" msgstr "'subset'必需是逻辑值" msgid "value for %s not found" msgstr "%s的值没有" msgid "all arguments must be named" msgstr "所有参数都必需有名称" msgid "argument '%s' will be ignored" msgstr "忽略'%s'参数值" msgid "match distance components must be non-negative" msgstr "匹配距离组件不能有负值" msgid "unknown match distance components ignored" msgstr "匹配位距的組成部分不存在,因此忽略不计" msgid "unknown cost components ignored" msgstr "忽略未知的成本组成部分" msgid "cost components must be non-negative" msgstr "成本组成部分不能有负值" msgid "%s and %s must have the same length" msgstr "%s和%s的长度必需一致" msgid "need non-overlapping matches for %s" msgstr "需要为%s设非重叠匹配" msgid "missing replacement values are not allowed" msgstr "不允许有替换值" msgid "must have replacement values for matches" msgstr "匹配值必需有替换值" msgid "value does not provide any replacement values" msgstr "值不提供任何替代值" msgid "must have replacements for non-matches" msgstr "非匹配值必需有替换值" msgid "must have replacements for matches" msgstr "匹配必需有替换" msgid "No factors specified" msgstr "未指定因素" #, fuzzy msgid "invalid '%s': type \"%s\"" msgstr "'n'的值有错" #, fuzzy msgid "'uplo' must be \"U\" or \"L\"" msgstr "'wait'的值必需是'TRUE'或'FALSE'值" #, fuzzy msgid "invalid nrow(z)" msgstr "nrow(x)无效" msgid "triangular matrix should be square" msgstr "三角矩阵必需的正方形的" msgid "using 1-norm approximation for approximate 2-norm" msgstr "" msgid "norm=\"%s\" not available here; using norm=\"1\"" msgstr "" msgid "unknown conflict policy: %s" msgstr "" msgid "only one of 'include.only' and 'exclude' can be used" msgstr "" msgid "package %s has not been installed properly" msgstr "没有正确安装程序包%s" msgid "package %s was built before R 3.0.0: please re-install it" msgstr "程序包%s是在R版本3.0.0之前建的:你得重新安装" msgid "This is R %s, package %s needs %s %s" msgstr "这是R%s,程序包%s需要%s %s" msgid "package %s was built under R version %s" msgstr "程序包%s是用R版本%s 来建造的" msgid "package %s was built for %s" msgstr "程序包%s是为%s建造的" msgid "package %s is not installed for 'arch = %s'" msgstr "程序包%s没有安装在'arch=%s'中" #, fuzzy msgid "" "Conflicts attaching package %s:\n" "%s" msgstr "载入程序包:%s" msgid "Attaching package: %s" msgstr "载入程序包:%s" msgid "'verbose' and 'quietly' are both true; being verbose then .." msgstr "'verbose'和'quietly'两个值都是TRUE;因此先详细再…" msgid "invalid package name" msgstr "程序包名称无效" msgid "there is no package called %s" msgstr "不存在叫%s这个名称的程序包" msgid "no library trees found in 'lib.loc'" msgstr "在'lib.loc'里找不到常式庫树" msgid "%s is not a valid installed package" msgstr "%s不是有效的已经安装了的程序包" msgid "%s not found on search path, using pos = 2" msgstr "在搜索路径上找不到%s,用pos=2" #, fuzzy msgid "" "Package %s version %s cannot be unloaded:\n" " %s" msgstr "没有载入程序包%s" #, fuzzy msgid "" "package or namespace load failed for %s%s:\n" " %s" msgstr "%s程序包或命名空间载入失败," msgid "package %s already present in search()" msgstr "search()里已经存在程序包%s" msgid "'DESCRIPTION' has an 'Encoding' field and re-encoding is not possible" msgstr "'DESCRIPTION'内有'Encoding'这个域,但重新編碼是不可能的" msgid "%sPackages in library %s:" msgstr "图书馆%2$s里有%1$s个程序包:" msgid "no packages found" msgstr "找不到程序包" msgid "R packages available" msgstr "有R程序包" msgid "DLL %s not found: maybe not installed for this architecture?" msgstr "没有这个DLL %s:是不是没有为此架构安装?" msgid "shared object %s not found" msgstr "共享目标对象%s不存在" msgid "DLL %s already loaded" msgstr "DLL %s已经载入了" msgid "shared object '%s' already loaded" msgstr "共享对象'%s'已经载入了" msgid "now dyn.load(\"%s\") ..." msgstr "现在dyn.load(\"%s\") ..." msgid "no DLL was specified" msgstr "没有指定DLL" msgid "no shared object was specified" msgstr "没有指定共享对象" msgid "DLL %s was not loaded" msgstr "DLL %s没有载入" msgid "shared object %s was not loaded" msgstr "共享对象%s没有载入" msgid "DLL %s not found" msgstr "没有%s这个DLL" msgid "shared object '%s' not found" msgstr "共享目标对象'%s'不存在" msgid "now dyn.unload(\"%s\") ..." msgstr "现在dyn.unload(\"%s\") ..." msgid "Loading required package: %s" msgstr "载入需要的程序包:%s" msgid "none of the packages are loaded" msgstr "没有载入任何程序包" #, fuzzy msgid "" "package %s found more than once, using the first from\n" " %s" msgstr "" "找到多个叫%s的程序包,\n" "载入'%s'里找到的那一个" msgid "Further information is available in the following vignettes in directory %s:" msgstr "可以在目录%s中的小文品内找到更多的信息" msgid "Description:" msgstr "描述:" msgid "Index:" msgstr "索引:" msgid "Information on package %s" msgstr "关于程序包%s的信息" msgid "Documentation for package %s" msgstr "关于这个程序包%s的文档" msgid "package %s required by %s could not be found" msgstr "找不到%2$s所需要的程序包%1$s" msgid "version %s of %s masked by %s in %s" msgstr "" msgid "package %s could not be loaded" msgstr "无法载入程序包%s" msgid "empty (zero-byte) input file" msgstr "空的(零字节)输入文件" msgid "input has been corrupted, with LF replaced by CR" msgstr "输入有破损,LF被CR取代" msgid "bad 'file' argument" msgstr "'file'参数不正确" msgid "'file' must be specified" msgstr "必需设定'file'的值" msgid "nothing specified to be save()d" msgstr "没有指定要save()的东西" #, fuzzy msgid "'%s' must be a non-empty character string" msgstr "'file'的值必需是长度大于零的字符串" msgid "'compress' must be logical or character" msgstr "'compress'要么是逻辑值,要么是字符" msgid "'compress = \"%s\"' is invalid" msgstr "'compress = \"%s\"'得无效" msgid "bad file argument" msgstr "文件参数值不正确" msgid "can only save to a binary connection" msgstr "只能保存到二进列链结" msgid "image could not be renamed and is left in %s" msgstr "映像无法被重新命名,因此被留在%s" msgid "[Previously saved workspace restored]" msgstr "[原来保存的工作空间已还原]" msgid "Attempting to load the environment %s" msgstr "试图载入%s环境" msgid "Specified environment not found: using '.GlobalEnv' instead" msgstr "没有这样指定的环境:用.GlobalEnv" msgid "invalid 'category' argument" msgstr "'category'参数有错误" msgid "must specify names of formal arguments for 'vectorize'" msgstr "用'vectorize'时必需指定正式参数" msgid "FUN" msgstr "" msgid "may not have argument(s) named" msgstr "" msgid "'arg' must be NULL or a character vector" msgstr "'arg'要么是NULL,要么是字符向量。" msgid "'arg' must be of length 1" msgstr "'arg'的长度必需为一" msgid "'arg' must be of length >= 1" msgstr "'arg'的长度必需大于等于一" msgid "there is more than one match in 'match.arg'" msgstr "'match.arg'里有重复的匹配" msgid "no match" msgstr "找不到匹配" msgid "'input' must have length 1" msgstr "'input'的长度一定得为一" msgid "'input' and 'target' must be character vectors" msgstr "'input'和'target'一定都得是字符串" #, fuzzy msgid "cannot mtfrm" msgstr "不是数据框" msgid "'%s' is not a function, character or symbol" msgstr "'%s'不是函数,也不是字符,也不是符號" msgid "found non-function '%s'" msgstr "找到个非函数'%s'" msgid "attempt to set 'rownames' on an object with no dimensions" msgstr "不能给没有维度的对象设'rownames'" msgid "attempt to set 'colnames' on an object with less than two dimensions" msgstr "不能给维度小于二的对象设'colnames'" msgid "argument is not numeric or logical: returning NA" msgstr "参数不是数值也不是逻辑值:返回NA" msgid "'trim' must be numeric of length one" msgstr "'trim'必需是长度必需为一的数值" msgid "trimmed means are not defined for complex data" msgstr "复数数据不能算切尾平均值" msgid "'by' must match numbers of columns" msgstr "'by'的长度一定得和列的长度相同" msgid "'by' must match number of columns" msgstr "'by'的长度一定得和列的长度相同" msgid "'by' must specify one or more columns as numbers, names or logical" msgstr "'by'一定得用数字,名称或逻辑值来指定一个或多个列" msgid "long vectors are not supported" msgstr "" msgid "'by.x' and 'by.y' specify different numbers of columns" msgstr "'by.x'和'by.y'指定了不同数目的列" msgid "'incomparables' is supported only for merging on a single column" msgstr "" msgid "additional arguments ignored in message()" msgstr "message()里附加参数忽略不用" msgid "tracing functions requires the 'methods' package, but unable to load the 'methods' namespace" msgstr "追蹤函数需要'methods'程序包,但在载入'methods'命名空间的时候出了错" msgid "invalid to change the storage mode of a factor" msgstr "不能改变因子的存储状态" msgid "" "namespace %s is not available and has been replaced\n" "by .GlobalEnv when processing object %s" msgstr "" msgid "namespace is already attached" msgstr "已经连接上命名空间了" #, fuzzy msgid "" "not found in namespace %s: \n" "\n" "%s" msgstr "不载入命名空间" msgid "%s not found" msgstr "%s不存在" msgid "namespace %s %s is already loaded, but %s %s is required" msgstr "载入了命名空间%1$s %2$s,但需要的是%3$s %4$s" msgid "- loading" msgstr "" msgid "namespace %s is already sealed in 'loadNamespace'" msgstr "命名空间%s已经在'loadNamespace'封條了" msgid "failed to assign RegisteredNativeSymbol for %s to %s since %s is already defined in the %s namespace" msgstr "不能为%1$s分配RegisteredNativeSymbol给%2$s因为%4$s已经在%3$s命名空间有定义了" msgid "failed to assign NativeSymbolInfo for %s to %s since %s is already defined in the %s namespace" msgstr "不能为%1$s分配NativeSymbolInfo给%2$s因为%4$s已经在%3$s命名空间有定义了" msgid "failed to assign NativeSymbolInfo for %s since %s is already defined in the %s namespace" msgstr "不能为%1$s分配NativeSymbolInfo因为%2$s已经在%3$s命名空间有定义了" msgid "package %s does not have a namespace" msgstr "程序包%s没有命名空间" #, fuzzy msgid "package %s was installed before R 4.0.0: please re-install it" msgstr "程序包%s是在R版本3.0.0之前建的:你得重新安装" msgid "namespace %s %s is being loaded, but %s %s is required" msgstr "载入了命名空间%1$s %2$s,但需要的是%3$s %4$s" #, fuzzy msgid "package %s has no 'package.rds' in Meta/" msgstr "程序包%s 没有'NAMESPACE'这一文件" msgid "package %s has a license that you need to accept in an interactive session" msgstr "程序包%s的使用许可要求你先通过交互式会话时接受它" msgid "package %s has a license that you need to accept after viewing" msgstr "程序包%s的使用许可证要求你在看完后接受它" #, fuzzy msgid "package %s has a license that you need to accept:" msgstr "程序包%s的使用许可证要求你在看完后接受它" #, fuzzy msgid "according to the DESCRIPTION file it is" msgstr "" "程序包%s的使用许可证要求你接受它:\n" "按照DESCRIPTION文件它是" msgid "%s" msgstr "" msgid "license for package %s not accepted" msgstr "程序包%s的使用许可证没有被接受" msgid "package %s was installed by an R version with different internals; it needs to be reinstalled for use with this R version" msgstr "" msgid "-- processing imports for" msgstr "" msgid "-- done processing imports for" msgstr "" msgid "-- loading code for" msgstr "" msgid "unable to load R code in package %s" msgstr "程序包%s里的R写碼载入失败" msgid "-- loading sysdata for" msgstr "" msgid "-- loading lazydata for" msgstr "" msgid "-- registerS3methods for" msgstr "" msgid "-- done registerS3methods for" msgstr "" msgid "-- running .onLoad for" msgstr "" msgid "-- done running .onLoad for" msgstr "" #, fuzzy msgid "S4 exports specified in 'NAMESPACE' but not defined in package %s" msgstr "虽然'exportClassPattern'在'NAMESPACE'有设定但它在%s程序包中没有相对应的类别" msgid "-- processing S4 stuff for" msgstr "" msgid "--- caching metadata" msgstr "" msgid "--- done caching metadata" msgstr "" #, fuzzy msgid "--- processing classes" msgstr "类别不正确" msgid "'exportClassPattern' specified in 'NAMESPACE' but no matching classes in package %s" msgstr "虽然'exportClassPattern'在'NAMESPACE'有设定但它在%s程序包中没有相对应的类别" msgid "in package %s classes %s were specified for export but not defined" msgstr "在%s程序包中%s类别指定被用于导出,但它的定义并不存在" msgid "no function found corresponding to methods exports from %s for: %s" msgstr "从%s导出功能里找不到适用于%s的相应方法" msgid "in %s methods for export not found: %s" msgstr "用于导出的%s方法不存在:%s" msgid "---- export method" msgstr "" msgid "multiple methods tables found for %s" msgstr "%s存在多个方法表" msgid "failed to find metadata object for %s" msgstr "找不到关于%s的隐喻数据对象" msgid "in package %s methods %s were specified for export but not defined" msgstr "在%s程序包中%s方法指定被用于导出,但它的定义并不存在" msgid "-- done processing S4 stuff for" msgstr "" msgid "--- processing exports for" msgstr "" msgid "--- sealing exports for" msgstr "" msgid "- done loading" msgstr "" msgid "Loading required namespace: %s" msgstr "载入需要的命名空间:%s" msgid "not loading a namespace" msgstr "不载入命名空间" msgid "namespace %s is imported by %s so cannot be unloaded" msgstr "命名空间%s是由%s引进的,因此无法将之卸下" msgid "not a namespace" msgstr "不是命名空间" msgid "operation not allowed on base namespace" msgstr "命令不能在基本命名空间上使用" msgid "duplicate import names %s" msgstr "重复进口名称%s" msgid "replacing local value with import %s when loading %s" msgstr "在输入%2$s时局部值将被引进值%1$s代替" msgid "cannot import into a sealed namespace" msgstr "不能进口到已经封闭了的命名空间" #, fuzzy msgid "replacing previous import by %s when loading %s" msgstr "输入%2$s将代替前次引进%1$s" msgid "invalid import target" msgstr "进口目标有错误" msgid "found methods to import for function %s but not the generic itself" msgstr "%s函数有可进口的方法,但找不到它的同属方法" #, fuzzy msgid "replacing previous import %s by %s when loading %s" msgstr "输入%2$s将代替前次引进%1$s" #, fuzzy msgid "No generic function %s found corresponding to requested imported methods from package %s when loading %s (malformed exports?)" msgstr "程序包\"%2$s\"里没有相应于为\"%1$s\"所要求的进口方法的泛型函数(是不是导出的格式不对?)" msgid "cannot add to exports of a sealed namespace" msgstr "不能在封闭名称空间里进行导出" msgid "undefined exports: %s" msgstr "导出不存在:%s" #, fuzzy msgid "unable to re-encode some lines in NAMESPACE file" msgstr "'NAMESPACE'文件里'%s'指示中有空的名称" msgid "package %s has no 'NAMESPACE' file" msgstr "程序包%s 没有'NAMESPACE'这一文件" msgid "empty name in directive '%s' in 'NAMESPACE' file" msgstr "'NAMESPACE'文件里'%s'指示中有空的名称" #, fuzzy msgid "duplicate symbol names %s in useDynLib(\"%s\")" msgstr "useDynlib(\"%s\")里有重复字符名称%s" msgid "bad 'S3method' directive: %s" msgstr "不是'S3method'指令:%s" msgid "unknown namespace directive: %s" msgstr "未知命名空间指令:%s" msgid "S3 method %s was declared but not found" msgstr "S3方法%s有声明但并不存在" msgid "bad method" msgstr "方法有错误" msgid "object '%s' not found whilst loading namespace '%s'" msgstr "在载入命名空间'%2$s'的时候没有找到'%1$s'对象" msgid "While loading namespace \"%s\": \"%s\" differ in ncol(.), env=%d, newNS=%d." msgstr "" msgid "Maybe package installed with version of R newer than %s ?" msgstr "" msgid "'%s' is not implemented yet" msgstr "'%s'还没有编程实现" msgid "argument '%s' is not used (yet)" msgstr "'%s' 参数现在还没有用" msgid "'x' cannot be coerced to class \"octmode\"" msgstr "不能强迫把'x'改变成\"octmode\"这个类别" msgid "'x' cannot be coerced to class \"hexmode\"" msgstr "不能强迫把'x'改变成\"hexmode\"这个类别" msgid "using ... with FUN = \"*\" is an error" msgstr "和FUN = \"*\"一起用...肯定是错的" msgid "no arguments" msgstr "没有参数" msgid "an argument will be fractionally recycled" msgstr "参数将被数据略微回收" msgid "invalid ncol(x)" msgstr "ncol(x)无效" msgid "too large a matrix for LINPACK" msgstr "矩阵对LINPACK来说太大了" msgid "first argument must be a QR decomposition" msgstr "第一个参数必需是QR分解" msgid "invalid nrow(qr$qr)" msgstr "nrow(qr$qr)无效" msgid "invalid ncol(qr$qr)" msgstr "ncol(qr$qr)无效" msgid "invalid ncol(qr$rank)" msgstr "ncol(qr$rank)无效" msgid "invalid ncol(y)" msgstr "ncol(y)无效" msgid "'qr' and 'y' must have the same number of rows" msgstr "'qr'和'y'必需有相同的行数" msgid "exact singularity in 'qr.coef'" msgstr "'qr.coef'里出现了精确奇异" msgid "argument is not a QR decomposition" msgstr "参数不是QR分解" msgid "invalid NCOL(y)" msgstr "NCOL(y)无效" msgid "not implemented for complex 'qr'" msgstr "没有在复数'qr'内实现" msgid "not supported for LAPACK QR" msgstr "不支持LAPACK QR" msgid "'k' is too large" msgstr "'k'值太大" msgid "need larger value of 'ncol' as pivoting occurred" msgstr "因为产生了主轴,需要大一点的'ncol'值" msgid "invalid NCOL(R)" msgstr "NCOL(R)无效" #, fuzzy msgid "'x' must be a vector of an atomic type" msgstr "'x'必需为原子向量" msgid "invalid 'rle' structure" msgstr "'rle'结构有错误" msgid "... must contain names or character strings" msgstr "...要么含名称,要么是字符串" #, fuzzy msgid "invalid 'x'" msgstr "'dims'无效" msgid "incorrect length for 'group'" msgstr "‘group’的长度不正确" msgid "missing values for 'group'" msgstr "'group'里有缺失值" msgid "not a data frame" msgstr "不是数据框" msgid "length of 'center' must equal the number of columns of 'x'" msgstr "'center'的长度必需和'x'列的数目相同" msgid "length of 'scale' must equal the number of columns of 'x'" msgstr "'scale'的长度必需和'x'列的数目相同" msgid "either specify 'nmax' or 'n', but not both." msgstr "'nmax'和'n'两者只能有一个指定" #, fuzzy msgid "'from' must be a finite number" msgstr "'from'一定得是\"Date\"对象" msgid "argument 'length.out' must be of length 1" msgstr "'length.out'参数的长度必需为一" msgid "first element used of 'length.out' argument" msgstr "用了'length.out'参数里的第一个元素" #, fuzzy msgid "'to' must be a finite number" msgstr "'to'一定得是\"Date\"对象" #, fuzzy msgid "invalid '(to - from)/by'" msgstr "'seq'内的'(to - from)/by'值设得无效" msgid "wrong sign in 'by' argument" msgstr "'by'正负号有误" msgid "'by' argument is much too small" msgstr "'by'参数太小" #, fuzzy msgid "'length.out' must be a non-negative number" msgstr "长度必需为非负数" msgid "too many arguments" msgstr "太多参数" #, fuzzy msgid "invalid 'compress' argument:" msgstr "'name'参数无效" msgid "'compress' is ignored unless 'file' is a file name" msgstr "除非'file'是文件名,'compress'将被忽略不用" msgid "'connection' must be a connection" msgstr "'connection'必需是个链结" msgid "'file' must be NULL or an already open connection" msgstr "'file'要么是NULL要么是已经打开了的链结" msgid "cannot split the message connection" msgstr "无法将消息链结分割" msgid "'file' must be NULL, a connection or a character string" msgstr "'file'要么是NULL要么是是链结要么是字符串" msgid "this is the \"qr\" method for the generic function solve()" msgstr "泛型函数solve()有\"qr\" 方法" msgid "singular matrix 'a' in 'solve'" msgstr "'solve'里的'a'是奇异矩阵" msgid "only square matrices can be inverted" msgstr "只有正方形的矩阵才能求逆" msgid "solve.default called with a \"qr\" object: use 'qr.solve'" msgstr "调用solve.default在\"qr\"对象上:用'qr.solve'" msgid "singular matrix 'a' in solve" msgstr "solve里的'a'是奇异矩阵" msgid "" "'decreasing' must be a length-1 logical vector.\n" "Did you intend to set 'partial'?" msgstr "'decreasing'必需是长度为一的向量,你是不是想设'partial'的值?" msgid "'partial' sorting not supported by radix method" msgstr "" msgid "'index.return' only for non-factors" msgstr "'index.return'只能适用于非因子" msgid "'x' must be atomic" msgstr "'x'必需为基元" msgid "'index.return' only for 'na.last = NA'" msgstr "只有'na.last = NA'才能用'index.return'" msgid "unsupported options for partial sorting" msgstr "部分排序时不支持这些选项" msgid "non-finite 'partial'" msgstr "无穷'partial'" msgid "'decreasing' of length > 1 is only for method = \"radix\"" msgstr "" msgid "argument lengths differ" msgstr "参数的长度不一样" msgid "method = \"quick\" is only for numeric 'x'" msgstr "method=\"quick\"只适用于数值的'x'" #, fuzzy msgid "" "'x' must be atomic for 'sort.list', method \"shell\" and \"quick\"\n" "Have you called 'sort' on a list?" msgstr "" "'sort.list'的'x'必需为原子值\n" "你是不是在列表上调用了'sort'函数?" msgid "cannot xtfrm 'x'" msgstr "" msgid "'local' must be TRUE, FALSE or an environment" msgstr "'local'的值必需是'TRUE',或是'FALSE',或是环境" msgid "'echo' must be logical" msgstr "'echo'必需为逻辑值" msgid "'verbose' is TRUE, 'echo' not; ... coercing 'echo <- TRUE'" msgstr "'verbose'是TRUE,但'echo'不是;... 强迫'echo <- TRUE'" msgid "empty file/url name" msgstr "" msgid "unable to find a plausible encoding" msgstr "找不到合理的编码" msgid "encoding = \"%s\" chosen" msgstr "已经选择了encoding = \"%s\"" msgid "'chdir = TRUE' makes no sense for a URL" msgstr "'chdir = TRUE'对URL来说没有意义" msgid "cannot 'chdir' as current directory is unknown" msgstr "'chdir'没有作用,因为不知道目前的工作目录在哪里" msgid "'chdir = TRUE' makes no sense for a connection" msgstr "'chdir = TRUE'对联结来说没有任何意义" #, fuzzy msgid "specify either 'file' or 'exprs' but not both" msgstr "'nmax'和'n'两者只能有一个指定" msgid "'%s' is not an existing file" msgstr "'%s'不存在" #, fuzzy msgid "'formula' must be a formula" msgstr "'from'要么是生的,要么是字符。" msgid "Unexpected LHS in 'formula' has been ignored." msgstr "" msgid "Unexpected LHS in 'formula' has been combined with RHS." msgstr "" msgid "Timestamp of %s has changed" msgstr "时间戳%s变了" #, fuzzy msgid "'x' and 'to' must refer to same file" msgstr "'x'和'y'的长度必需一致" msgid "additional arguments ignored in stop()" msgstr "stop()里的附加参数忽略不用" msgid "Only one of 'exprs', 'exprObject' or expressions, not more" msgstr "" msgid "" "%s and %s are not equal:\n" " %s" msgstr "" msgid "additional arguments ignored in warning()" msgstr "warning()里的附加参数忽略不用" msgid "no natural language support or missing translations" msgstr "" msgid "In bare C locale: LANGUAGE reset, but message language may be unchanged" msgstr "" msgid "In bare C locale, not forcing locale; possibly use 'force = TRUE'?" msgstr "" msgid "Sys.setenv(LANGUAGE=\"%s\") may have failed" msgstr "" msgid "" "Calling 'structure(NULL, *)' is deprecated, as NULL cannot have attributes.\n" " Consider 'structure(list(), *)' instead." msgstr "" msgid "incorrect value for 'x'" msgstr "'x'的值不正确" msgid "'x' and 'y' must have the same length" msgstr "'x'和'y'的长度必需一致" msgid "probably wrong encoding in names(.) of column" msgstr "列名称的编码可能有误" msgid "STATS is longer than the extent of 'dim(x)[MARGIN]'" msgstr "STATS大于'dim(x)[MARGIN]'的范围" msgid "STATS does not recycle exactly across MARGIN" msgstr "STATS 没有確切地再利用于界限" msgid "length(STATS) or dim(STATS) do not match dim(x)[MARGIN]" msgstr "length(STATS)或dim(STATS)于dim(x)[MARGIN]不匹配" msgid "'exclude' containing NA and 'useNA' != \"no\"' are a bit contradicting" msgstr "" msgid "nothing to tabulate" msgstr "没有可列表的东西" msgid "all arguments must have the same length" msgstr "所有参数的长度都应一致" msgid "attempt to make a table with >= 2^31 elements" msgstr "企图建立一个元素多于2^31的表" msgid "'object' must inherit from class %s" msgstr "'object'必需从\"table\"繼承类别%s" msgid "'x' must inherit from class %s" msgstr "'x'必需从%s繼承类别" msgid "cannot coerce to a table" msgstr "不能强迫变为表" msgid "'x' is not an array" msgstr "'x'不是陈列" msgid "'bin' must be numeric or a factor" msgstr "'bin'必需是数值或是因子" #, fuzzy msgid "invalid value of %s" msgstr "'n'的值无效" msgid "'X' must be a data frame when 'INDEX' is a formula" msgstr "" msgid "'INDEX' is of length zero" msgstr "'INDEX'的长度必需为一" msgid "arguments must have same length" msgstr "参数的长度必需相同" #, fuzzy msgid "total number of levels >= 2^31" msgstr "水平数目不同" msgid "handler must be a function" msgstr "处理程序必需是函数" #, fuzzy msgid "'which' must be of length 1" msgstr "'to'的长度必需为一" msgid "no such element '%s'" msgstr "没有这样的单元'%s'" #, fuzzy msgid "invalid 'which' argument" msgstr "'path'参数无效" #, fuzzy msgid "'which' must be character or numeric" msgstr "'tim'不是字符,也不是数值" msgid "Removing %s" msgstr "删除 %s" msgid "Registering 'evaluate' as low-level callback" msgstr "把’评估’登记为低阶回叫" msgid "Timing stopped at:" msgstr "" msgid "user" msgstr "用户" msgid "system" msgstr "系统" msgid "elapsed" msgstr "流逝" msgid "'width' must be positive" msgstr "'width'必需为正数" msgid "No traceback available" msgstr "无traceback" #, fuzzy msgid "invalid non-character version specification 'x' (type: %s)" msgstr "版本设定无效%s" msgid "invalid version specification %s" msgstr "版本设定无效%s" msgid "invalid 'value'" msgstr "'value'无效" msgid "unary '%s' not defined for \"numeric_version\" objects" msgstr "一元算符'%s'对numeric_version对象没有定义" msgid "'%s' not defined for \"numeric_version\" objects" msgstr "'%s'对numeric_version对象没有定义" msgid "%s not defined for \"numeric_version\" objects" msgstr "'%s'对numeric_version对象没有定义" msgid "<0 elements>" msgstr "<0 元素>" #, fuzzy msgid "'tags' must be a character vector of the same length as 'x'" msgstr "'input'只能为字符向量或NULL值" msgid "Summary of (a total of %d) warning messages:" msgstr "" msgid "invalid 'digits'" msgstr "'digits'的值无效" msgid "Direct call of '%s()' is deprecated. Use '%s()' or '%s()' instead" msgstr "" msgid "arguments 'show.output.on.console', 'minimized' and 'invisible' are for Windows only" msgstr "参数'show.output.on.console', 'minimized' 和'invisible'只适用在Windows上" msgid "'intern' must be TRUE or FALSE" msgstr "'intern'的值必需是'TRUE'或'FALSE'值" msgid "'ignore.stdout' must be TRUE or FALSE" msgstr "'ignore.stdout'的值必需是'TRUE'或'FALSE'值" msgid "'ignore.stderr' must be TRUE or FALSE" msgstr "'ignore.stderr'的值必需是'TRUE'或'FALSE'值" msgid "'wait' must be TRUE or FALSE" msgstr "'wait'的值必需是'TRUE'或'FALSE'值" #, fuzzy msgid "'receive.console.signals' must be TRUE or FALSE" msgstr "'intern'的值必需是'TRUE'或'FALSE'值" msgid "'input' must be a character vector or 'NULL'" msgstr "'input'只能为字符向量或NULL值" msgid "arguments 'minimized' and 'invisible' are for Windows only" msgstr "参数'minimized' 和'invisible'只适用在Windows上" msgid "setting stdout = TRUE" msgstr "把stdout设为TRUE" msgid "'stdout' must be of length 1" msgstr "'stdout'的长度必需为一" msgid "'stderr' must be of length 1" msgstr "'stderr'的长度必需为一" msgid "'which' was not found on this platform" msgstr "这个平台上找不到'which'" msgid "fewer 'from' files than 'to' files" msgstr "'from'的文件比'to'的文件要少" msgid "link '%s' already exists" msgstr "已经存在'%s'这个链结" msgid "failed to create directory for link '%s" msgstr "无法为'%s'这个链结创建目录" msgid "'show.output.on.console' must be TRUE or FALSE" msgstr "'show.output.on.console'的值必需是'TRUE'或'FALSE'值" msgid "'minimized' must be TRUE or FALSE" msgstr "'minimized'的值必需是'TRUE'或'FALSE'值" msgid "'invisible' must be TRUE or FALSE" msgstr "'invisible'的值必需是'TRUE'或'FALSE'值" msgid "running command '%s' had status %d" msgstr "运行命令'%s'的状态是%d" msgid "'%s' could not be run" msgstr "无法運行'%s'" msgid "'%s' execution failed with error code %d" msgstr "'%s'运行失败,错误码为%d" msgid "-l option without value" msgstr "-l选项没有值" msgid "ERROR: no packages specified" msgstr "错误:没有设定程序包" msgid "Removing from library" msgstr "从图书馆里删除" msgid "ERROR: cannot cd to directory" msgstr "错误:无法更换到目录" msgid "ERROR: no permission to remove from directory" msgstr "错误:没有从目录里删除的许可" msgid "deparse option %s is not recognized" msgid_plural "deparse options %s are not recognized" msgstr[0] "没有%s反向分析这个选项" #, fuzzy msgid "The following object is masked _by_ %s:" msgid_plural "The following objects are masked _by_ %s:" msgstr[0] "下列对象被屏蔽了%s %s:" #, fuzzy msgid "The following object is masked from %s:" msgid_plural "The following objects are masked from %s:" msgstr[0] "下列对象被屏蔽了%s %s:" msgid "invalid 'row.names', length %d for a data frame with %d row" msgid_plural "invalid 'row.names', length %d for a data frame with %d rows" msgstr[0] "'row.names'无效,长度%d与数据框的%d行不匹配" msgid "supplied %d row name for %d rows" msgid_plural "supplied %d row names for %d rows" msgstr[0] "%d行名与%d行不匹配" msgid "replacement has %d row, data has %d" msgid_plural "replacement has %d rows, data has %d" msgstr[0] "替换数据里有%d行,但数据有%d" msgid "replacement has %d item, need %d" msgid_plural "replacement has %d items, need %d" msgstr[0] "替换值里有%d单元,需要的是%d" msgid "replacement element %d is a matrix/data frame of %d row, need %d" msgid_plural "replacement element %d is a matrix/data frame of %d rows, need %d" msgstr[0] "替换单元%d是有%d行的矩阵/数据框,但需要的是%d" msgid "replacement element %d has %d row, need %d" msgid_plural "replacement element %d has %d rows, need %d" msgstr[0] "替换单元%d有%d行,但需要的是%d" msgid "replacement element %d has %d row to replace %d rows" msgid_plural "replacement element %d has %d rows to replace %d rows" msgstr[0] "替换单元%d有%d行来替换%d行" msgid "%d row in value to replace %d rows" msgid_plural "%d rows in value to replace %d rows" msgstr[0] "值里有%d行替换%d行" msgid "replacement data has %d row to replace %d rows" msgid_plural "replacement data has %d rows to replace %d rows" msgstr[0] "替换数据里有%d行来替换%d行" msgid "provided %d variable to replace %d variables" msgid_plural "provided %d variables to replace %d variables" msgstr[0] "提供了%d变量用来替换%d变量" #, fuzzy msgid "data frame with 0 columns and %d row" msgid_plural "data frame with 0 columns and %d rows" msgstr[0] "数据框没有列但有%d行" msgid "library %s contains no packages" msgid_plural "libraries %s contain no packages" msgstr[0] "图书馆%s里没有程序包" msgid "package %s is not loaded" msgid_plural "packages %s are not loaded" msgstr[0] "没有载入程序包%s" msgid "there is no package called" msgid_plural "there are no packages called" msgstr[0] "不存在叫这个名称的程序包" msgid "object %s not found" msgid_plural "objects %s not found" msgstr[0] "目标对象%s不存在" #, fuzzy msgid "'arg' should be %s" msgid_plural "'arg' should be one of %s" msgstr[0] "'arg'应当是%s其中的一个" msgid "'by' must specify a uniquely valid column" msgid_plural "'by' must specify uniquely valid columns" msgstr[0] "'by'必需指定唯一有效的列" msgid "Function found when exporting methods from the namespace %s which is not S4 generic: %s" msgid_plural "Functions found when exporting methods from the namespace %s which are not S4 generic: %s" msgstr[0] "在从命名空间%s中导出方法时发现了不是S4通用的函数%s" #, fuzzy msgid "No methods found in package %s for request: %s when loading %s" msgid_plural "No methods found in package %s for requests: %s when loading %s" msgstr[0] "在\"%s\"找不到%s需要的索取" #, fuzzy msgid "requested method not found in environment/package %s: %s when loading %s" msgid_plural "requested methods not found in environment/package %s: %s when loading %s" msgstr[0] "环境/程序包%s里找不到所要求的方法:%s" msgid "class %s is not exported by 'namespace:%s'" msgid_plural "classes %s are not exported by 'namespace:%s'" msgstr[0] "'namespace:%2$s'没有导出%1$s这个类别" msgid "object %s is not exported by 'namespace:%s'" msgid_plural "objects %s are not exported by 'namespace:%s'" msgstr[0] "'namespace:%2$s'没有导出%1$s这个对象" msgid "previous export '%s' is being replaced" msgid_plural "previous exports '%s' are being replaced" msgstr[0] "现在正在替换原导出对象'%s'" msgid "S3 method %s was declared in NAMESPACE but not found" msgid_plural "S3 methods %s were declared in NAMESPACE but not found" msgstr[0] "S3方法%s在NAMESPACE里有声明但不存在" msgid "%s is not TRUE" msgid_plural "%s are not all TRUE" msgstr[0] "不是所有的%s都是TRUE" msgid "Warning message:\n" msgid_plural "Warning messages:\n" msgstr[0] "警告信息:\n" #, fuzzy msgid "" "In %s :\n" " extra argument %s will be disregarded" msgid_plural "" "In %s :\n" " extra arguments %s will be disregarded" msgstr[0] "额外参数%s忽略不用" #~ msgid "'normal.kind' must be a character string of length 1" #~ msgstr "“normal.kind”必须是长度为 1 的字符串" #~ msgid "'sample.kind' must be a character string of length 1" #~ msgstr "“sample.kind”必须是长度为 1 的字符串" #~ msgid "'flag' must be a string, i.e., of length 1" #~ msgstr "'flag' 必须是字符串,即长度为 1" #, fuzzy #~ msgid ", will be ignored" #~ msgstr "忽略'%s'参数值" #~ msgid "norm '%s' currently always uses exact = FALSE" #~ msgstr "范数'%s'现在总是用exact = FALSE" #~ msgid "options(\"stringsAsFactors\") not set to TRUE or FALSE" #~ msgstr "options(\"stringsAsFactors\")只能取TRUE或FALSE值" #~ msgid "'origin' must be supplied" #~ msgstr "'origin'一定得给值" #~ msgid "package %s does not have a namespace and should be re-installed" #~ msgstr "程序包%s没有名字空间,应该重新安装" #~ msgid "argument 'object' must deparse to a single character string" #~ msgstr "参数'object'必需解析成单一个字符串" #~ msgid "'%s' is not an exported object from 'namespace:%s'" #~ msgstr "'%s'不是'namespace:%s'内的出口对象:" #~ msgid "bad handler specification" #~ msgstr "处置器柄规格不对" #, fuzzy #~ msgid "Partial match of '%s' to '%s' in data frame" #~ msgstr "数据框里有非数值的参数" #~ msgid "'object' must be a list" #~ msgstr "'object'必需是串列" #~ msgid "*** Note that 'pos=1' will give an error in the future" #~ msgstr "*** 请注意将来再用'pos=1'的话会引起错误信条" #~ msgid "'%s' is not a \"date\" object" #~ msgstr "'%s'不是\"dates\"对象" #~ msgid "'%s' is not a \"dates\" object" #~ msgstr "'%s'不是\"dates\"对象" #~ msgid "incorrect values of 'indent' and 'width'" #~ msgstr "'indent'和'width'的值有错" #~ msgid "'vec' contains NAs" #~ msgstr "'vec'内有NA值" #~ msgid "method = \"radix\" is only for integer 'x'" #~ msgstr "method=\"radix\"只适用于整数的'x'" #, fuzzy #~ msgid "re-exports %s not exported by %s" #~ msgstr "'namespace:%2$s'没有出口%1$s这个对象" #, fuzzy #~ msgid "cannot be unloaded." #~ msgstr "无法卸下%s这个名字空间:" #~ msgid "package %s %s was found, but %s %s is required by %s" #~ msgstr "找到了程辑包%1$s %2$s,但%5$s需要%3$s %4$s" #~ msgid "package %s %s is loaded, but %s %s is required by %s" #~ msgstr "载入了程辑包%1$s %2$s,但%5$s需要%3$s %4$s " #~ msgid "wrong argument" #~ msgstr "参数不对" #~ msgid "" #~ "The following object is masked %s %s:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ msgid_plural "" #~ "The following objects are masked %s %s:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ msgstr[0] "" #~ "下列对象被屏蔽了%s %s:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ msgid "'nu' must be 0, nrow(x) or ncol(x)" #~ msgstr "'nu'的值必需是零,nrow(x) 或ncol(x)" #~ msgid "'nv' must be 0, nrow(x) or ncol(x)" #~ msgstr "'nv'的值必需是零,nrow(x)或ncol(x)" #~ msgid "too many 'S3method' directives" #~ msgstr "'S3method'指令太多" #~ msgid "non-square matrix in 'chol'" #~ msgstr "'chol'的矩阵不是正方形的" #~ msgid "non-matrix argument to 'chol'" #~ msgstr "'chol'的参数不是矩阵" #~ msgid "matrix not positive definite" #~ msgstr "非正定矩阵" #~ msgid "'keep.source' is deprecated and will be ignored" #~ msgstr "'keep.source'已经不再有用,因此会略过不用" #~ msgid "non-positive definite matrix in 'chol'" #~ msgstr "'chol'里的矩阵非正定" #~ msgid "non-numeric argument to 'chol2inv'" #~ msgstr "'chol2inv'的参数不是数值" #~ msgid "invalid 'size' argument in 'chol2inv'" #~ msgstr "'chol2inv'的'size'参数不对" #~ msgid "singular matrix in 'chol2inv'" #~ msgstr "'chol2inv'里有奇异矩阵" #, fuzzy #~ msgid "'%s' returned code %d in 'eigen'" #~ msgstr "'eigen'里'rs'回覆了代码%d" #~ msgid "'nv' must be 0 or ncol(x)" #~ msgstr "'nv'的值必需为零或为ncol(x)" #, fuzzy #~ msgid "error %d in LINPACK subroutine 'dsvdc'" #~ msgstr "'dsvdc'里的%d有错" #~ msgid "found an S4 version of %s so it has not been imported correctly" #~ msgstr "找到了%s的S4版本,因此它没有被正确地被引进" #~ msgid "Use of save versions prior to 2 is deprecated" #~ msgstr "在R版本2号之前的保存功能不再有用" #~ msgid "T used instead of TRUE" #~ msgstr "用T代替TRUE" #~ msgid "F used instead of FALSE" #~ msgstr "用F代替FALSE " #~ msgid "cannot find namespace environment" #~ msgstr "找不到名字空间环境" #~ msgid "items" #~ msgstr "项目" #~ msgid "have been removed from the search path" #~ msgstr "在搜索路径上被删除" #~ msgid "0 extent dimensions" #~ msgstr "零扩充维度" #~ msgid "Buggy version of Kinderman-Ramage generator used" #~ msgstr "Kinderman-Ramage任意数产生器可能有虫。" #~ msgid "Buggy version of Kinderman-Ramage generator is not allowed" #~ msgstr "不能用有虫的Kinderman-Ramage任意数产生器。" #~ msgid "you cannot be serious" #~ msgstr "你是不是在耍我?" #~ msgid "RHS must be list" #~ msgstr "等式右边必需是串列" #~ msgid "labels/breaks length conflict" #~ msgstr "label/breaks两个参数的长度不一样" #~ msgid "--> row.names NOT used" #~ msgstr "--> row.names不再有用" #~ msgid "'ch' returned code %d in 'eigen'" #~ msgstr "'eigen'里'ch'回覆了代码%d" #~ msgid "'cg' returned code %d in 'eigen'" #~ msgstr "'eigen'里'cg'回覆了代码%d" #~ msgid "'rg' returned code %d in 'eigen'" #~ msgstr "'eigen'里'rg'回覆了代码%d" #~ msgid "invalid factor level, NAs generated" #~ msgstr "因子层次有错,产生NA" #~ msgid "'subset' must evaluate to logical" #~ msgstr "'subset'必需可以被评估成为逻辑值" #~ msgid "License" #~ msgstr "许可证" #~ msgid "" #~ "file %s has magic number '%s'\n" #~ " Use of save versions prior to 2 is deprecated" #~ msgstr "" #~ "%s文件的魔号是%s\n" #~ " 在R版本2号之前的保存功能不再有用" #~ msgid "(loaded the methods namespace)" #~ msgstr "(载入了methods名字空间)" #~ msgid "doc" #~ msgstr "文件" #~ msgid "'by' must specify valid column(s)" #~ msgstr "'by'所指定的那些列有错" #, fuzzy #~ msgid "%s not defined for numeric_version objects" #~ msgstr "对numeric_version对象没有定义" #~ msgid "unary" #~ msgstr "一进列" #~ msgid "MARGIN =" #~ msgstr "MARGIN =" #~ msgid "value for '" #~ msgstr "这个符号的值'" #~ msgid "' not found" #~ msgstr "'不存在" #~ msgid "to" #~ msgstr "到" #~ msgid "since" #~ msgstr "从" #~ msgid "is already defined in the" #~ msgstr "已经定义于" #~ msgid "namespace" #~ msgstr "名字空间" #~ msgid "failed to assign NativeSymbolInfo for" #~ msgstr "不能分配NativeSymbolInfo给" #~ msgid "not found" #~ msgstr "不存在" #~ msgid "' has changed" #~ msgstr "'变了" #~ msgid "is not" #~ msgstr "不是" #~ msgid "all" #~ msgstr "所有" #~ msgid "TRUE" #~ msgstr "TRUE" #~ msgid "non-numeric argument to 'chol'" #~ msgstr "'chol'的参数不是数值" #~ msgid "do not know how to convert '%s' to class \"POSIXlt\"" #~ msgstr "不知如何将'%s'转换成\"POSIXlt\"类别" #~ msgid "do not know how to convert '%s' to class \"POSIXct\"" #~ msgstr "不知如何将'%s'转换成\"POSIXct\"类别" #~ msgid "'shrink.sml' must be numeric > 0" #~ msgstr "'shrink.sml'必需为大于零的数值" #~ msgid "'min.n' must be non-negative integer <= n" #~ msgstr "'min.n'必需为非负整数,而且得小于等于n" #~ msgid "'high.u.bias' must be non-negative numeric" #~ msgstr "'high.u.bias' 必需为非负数值" #~ msgid "'u5.bias' must be non-negative numeric" #~ msgstr "'u5.bias'必需为非负数值" #~ msgid "'eps.correct' must be 0, 1, or 2" #~ msgstr "'eps.correct'的值只能为零,一,或二" #~ msgid "'b' must be compatible with 'a'" #~ msgstr "‘b’必需同‘a’相容" #~ msgid "invalid argument values in 'backsolve'" #~ msgstr "'backsolve'的参数有错" #, fuzzy #~ msgid "invalid value of ncol(x)" #~ msgstr "无效值" #~ msgid "singular matrix in 'backsolve'. First zero in diagonal [%d]" #~ msgstr "'backsolve'的矩阵奇异。对角[%d]第一个零点" #, fuzzy #~ msgid "invalid value of nrow(x)" #~ msgstr "无效值" #~ msgid "Expected a single logical value for the S4 state flag" #~ msgstr "S4状况标记应该是一个单独逻辑值" #~ msgid "Expected a single logical value for the S3 state flag" #~ msgstr "S3状况标记应该是一个单独逻辑值" #, fuzzy #~ msgid "invalid value of length(x)" #~ msgstr "无效值" #, fuzzy #~ msgid "invalid value of length(breaks)" #~ msgstr "无效值" #, fuzzy #~ msgid "invalid length(x)" #~ msgstr "无效值" #, fuzzy #~ msgid "invalid length(vec)" #~ msgstr "无效值" #, fuzzy #~ msgid "invalid value of length(bin)" #~ msgstr "无效值"