# Chinese translations for R package # Copyright (C) 2005 The R Foundation # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # ��� <feic@avaya.com>, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: R 2.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs@R-project.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-06 06:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-20 18:16+0800\n" "Last-Translator: ronggui\n" "Language-Team: Chinese\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CP936\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: console.c:1126 console.c:1167 msgid "Not enough memory" msgstr "�ڴ治��" #: console.c:1223 console.c:1227 msgid "Insufficient memory: text not copied to the clipboard" msgstr "�ڴ治��: �ı�û�и��Ƶ�������" #: console.c:1266 ../extra/graphapp/clipboard.c:53 #: ../extra/graphapp/clipboard.c:79 msgid "Unable to open the clipboard" msgstr "��������" #: console.c:1878 msgid "Insufficient memory. Please close the console" msgstr "�ڴ治���� ��رտ���̨" #: console.c:1932 console.c:1985 preferences.c:277 #, c-format msgid "" "Font %s-%d-%d not found.\n" "Using system fixed font" msgstr "" "�Ҳ���%s-%d-%d���塣\n" "��ϵͳ����" #: console.c:2087 msgid "Save selection to" msgstr "����ѡ��" #: console.c:2089 msgid "Save console contents to" msgstr "�������̨���ݵ�" #: console.c:2187 msgid "Scrolling.\n" msgstr "������\n" #: console.c:2188 msgid " Keyboard: PgUp, PgDown, Ctrl+Arrows, Ctrl+Home, Ctrl+End,\n" msgstr " ����: PgUp, PgDown, Ctrl+��ͷ��, Ctrl+Home, Ctrl+End,\n" #: console.c:2189 msgid "" " Mouse: use the scrollbar(s).\n" "\n" msgstr "" " ���: �ù�������\n" "\n" #: console.c:2190 msgid "Editing.\n" msgstr "�ġ�\n" #: console.c:2191 msgid " Moving the cursor: \n" msgstr " �ƶ����: \n" #: console.c:2192 msgid " Left arrow or Ctrl+B: move backward one character;\n" msgstr " ���ͷ��Ctrl+B: ����һ�ַ�;\n" #: console.c:2193 msgid " Right arrow or Ctrl+F: move forward one character;\n" msgstr " �Ҽ�ͷ��Ctrl+F: ����һ�ַ�;\n" #: console.c:2194 msgid " Home or Ctrl+A: go to beginning of line;\n" msgstr " Home��Ctrl+A: �Ƶ���ͷ;\n" #: console.c:2195 msgid " End or Ctrl+E: go to end of line;\n" msgstr " End��Ctrl+E: �Ƶ���β;\n" #: console.c:2196 msgid " History: Up and Down Arrows, Ctrl+P, Ctrl+N\n" msgstr " ��ʷ: �ϣ��¼�ͷ, Ctrl+P, Ctrl+N\n" #: console.c:2197 msgid " Deleting:\n" msgstr " ɾ��:\n" #: console.c:2198 msgid " Del or Ctrl+D: delete current character or selection;\n" msgstr " Del��Ctrl+D: ɾ����Ŀǰλ�õ��ַ���ѡ��;\n" #: console.c:2199 msgid " Backspace: delete preceding character;\n" msgstr " Backspace: ɾ��Ŀǰλ��֮ǰ���ַ�;\n" #: console.c:2200 msgid "" " Ctrl+Del or Ctrl+K: delete text from current character to end of line.\n" msgstr " Ctrl+Del��Ctrl+K: ɾ��Ŀǰλ�õ���β���������֡�\n" #: console.c:2201 msgid " Ctrl+U: delete all text from current line.\n" msgstr " Ctrl+U: ��Ŀǰ�����п�ʼɾ�����е����֡�\n" #: console.c:2202 msgid " Copy and paste.\n" msgstr " ���ƺ�ճ��.\n" #: console.c:2203 msgid "" " Use the mouse (with the left button held down) to mark (select) text.\n" msgstr " �����(�����������) ��ѡ�����֡�\n" #: console.c:2204 msgid "" " Use Shift+Del (or Ctrl+C) to copy the marked text to the clipboard and\n" msgstr " ��Shift+Del(��Ctrl+C) ��ѡ�����ָ��Ƶ�������\n" #: console.c:2205 msgid "" " Shift+Ins (or Ctrl+V or Ctrl+Y) to paste the content of the clipboard " "(if any) \n" msgstr " ��Shift+Ins(��Ctrl+V��Ctrl+Y)��ճ�������������(����еĻ�) \n" #: console.c:2206 msgid " to the console, Ctrl+X first copy then paste\n" msgstr " ������̨, Ctrl+X�ȸ�����ճ��\n" #: console.c:2207 msgid " Misc:\n" msgstr " ����:\n" #: console.c:2208 msgid " Ctrl+L: Clear the console.\n" msgstr " Ctrl+L: �������̨.\n" #: console.c:2209 msgid " Ctrl+O or INS: Toggle overwrite mode: initially off.\n" msgstr " Ctrl+O��INS: ������д״̬: ����ǹص��ġ�\n" #: console.c:2210 msgid " Ctrl+T: Interchange current char with one to the left.\n" msgstr " Ctrl+T: ��Ŀǰ����λ�õ��ַ��������ַ�������\n" #: console.c:2211 msgid "" "\n" "Note: Console is updated only when some input is required.\n" msgstr "" "\n" "ע��: ֻ��������ʱ����̨���ܱ����¡�\n" #: console.c:2212 msgid "" " Use Ctrl+W to toggle this feature off/on.\n" "\n" msgstr "" " ��Ctrl+W��������һ���ܡ�\n" "\n" #: console.c:2213 msgid "" "Use ESC to stop the interpreter.\n" "\n" msgstr "" "��ESC���ж�ע������\n" "\n" #: console.c:2214 msgid "" "TAB starts completion of the current word.\n" "\n" msgstr "TAB���������֡�\n" #: console.c:2215 msgid "Standard Windows hotkeys can be used to switch to the\n" msgstr "������Windows���ȼ���ת��\n" #: console.c:2216 msgid "graphics device (Ctrl+Tab or Ctrl+F6 in MDI, Alt+Tab in SDI)" msgstr "��ͼ�豸 (MDI��Ctrl+Tab��Ctrl+F6, SDI��Alt+Tab)" #: dataentry.c:215 dataentry.c:1783 dataentry.c:1786 dataentry.c:1817 msgid "invalid argument" msgstr "��������" #: dataentry.c:262 msgid "invalid type for value" msgstr "ֵ�������" #: dataentry.c:275 msgid "Data Editor" msgstr "���ݱ༭��" #: dataentry.c:276 dataentry.c:1826 msgid "invalid device" msgstr "�豸����" #: dataentry.c:325 msgid "dataentry: internal memory problem" msgstr "dataentry: �ڲ��ڴ�����" #: dataentry.c:628 dataentry.c:1155 msgid "dataentry: internal memory error" msgstr "dataentry: �ڲ��ڴ����" #: dataentry.c:751 dataentry.c:764 msgid "internal type error in dataentry" msgstr "dataentry�ڲ��������" #: dataentry.c:942 msgid "dataentry: expression too long" msgstr "dataentry: ����ʽ̫��" #: dataentry.c:1406 msgid "column names cannot be blank" msgstr "���������ǿհ�" #: dataentry.c:1452 msgid "Variable editor" msgstr "�����༭��" #: dataentry.c:1457 msgid "variable name" msgstr "��������" #: dataentry.c:1459 msgid "type" msgstr "����" #: dataentry.c:1572 msgid "Cell width(s)" msgstr "��Ԫ���" #: dataentry.c:1578 msgid "Cell width" msgstr "��Ԫ���" #: dataentry.c:1581 msgid "variable" msgstr "����" #: dataentry.c:1624 msgid "" "Navigation.\n" " Keyboard: cursor keys move selection\n" "\tTab move right, Shift+Tab moves left\n" "\tPgDn or Ctrl+F: move down one screenful\n" "\tPgUp or Ctrl+B: move up one screenful\n" "\tHome: move to (1,1) cell\n" "\tEnd: show last rows of last column.\n" " Mouse: left-click in a cell, use the scrollbar(s).\n" "\n" "Editing.\n" " Type in the currently hightlighted cell\n" " Double-click in a cell for an editable field\n" "\n" "Misc.\n" " Ctrl-L redraws the screen, auto-resizing the columns\n" " Ctrl-C copies selected cell\n" " Ctrl-V pastes to selected cell\n" " Right-click menu for copy, paste, autosize currently selected column\n" "\n" msgstr "" "������\n" " ����: �α�������ƶ�ѡ������\n" "\tTab����, Shift+Tab����\n" "\tPgDn��Ctrl+F: ��������\n" "\tPgUp��Ctrl+B: ��������\n" "\tHome: �Ƶ�(1,1)λ��\n" "\tEnd: ��ʾ���һ�е����һ�С�\n" " ���: ����Ԫ���ﰴ���, �ù�������\n" "\n" "�༭��\n" " д��Ŀǰѡ����Ԫ����\n" " ����Ԫ����˫�����������б༭\n" "\n" "����.\n" " Ctrl-Lˢ�����ϣ��Զ������еĴ�С\n" " Ctrl-C����ѡ����Ԫ��\n" " Ctrl-V������ѡ����Ԫ��\n" " �Ҽ��˵���������, ճ��, �Լ�������Сѡ����\n" "\n" #: dataentry.c:1630 dataentry.c:1740 editor.c:746 rui.c:1161 msgid "Help" msgstr "����" #: dataentry.c:1632 msgid "Copy selected cell" msgstr "����ѡ����Ԫ��" #: dataentry.c:1633 msgid "Paste to selected cell" msgstr "ճ����ѡ����Ԫ��" #: dataentry.c:1634 msgid "Autosize column" msgstr "�Զ������еĴ�С" #: dataentry.c:1636 pager.c:295 rui.c:865 #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1622 msgid "Stay on top" msgstr "���ڱ�����������" #: dataentry.c:1638 dataentry.c:1725 pager.c:297 pager.c:460 msgid "Close" msgstr "�ر�" #: dataentry.c:1723 editor.c:692 pager.c:452 rui.c:1093 #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1563 msgid "File" msgstr "�ļ�" #: dataentry.c:1729 editor.c:710 pager.c:462 rui.c:1114 msgid "Edit" msgstr "�༭" #: dataentry.c:1730 msgid "Copy \tCTRL+C" msgstr "���� \tCTRL+C" #: dataentry.c:1732 msgid "Paste \tCTRL+V" msgstr "ճ�� \tCTRL+V" #: dataentry.c:1734 msgid "Delete\tDEL" msgstr "ɾ��\tDEL" #: dataentry.c:1737 msgid "Cell widths ..." msgstr "��Ԫ���..." #: dataentry.c:1741 msgid "Data editor" msgstr "���ݱ༭��" #: editor.c:119 #, c-format msgid "Could not read from file '%s'" msgstr "����ȡ'%s'�ļ�" #: editor.c:141 #, c-format msgid "Could not save file '%s'" msgstr "������'%s'�ļ�" #: editor.c:156 msgid "Save script as" msgstr "�������ű�Ϊ" #: editor.c:465 pager.c:172 pager.c:192 msgid "No RGui console to paste to" msgstr "û�п���ճ���ϵ�RGui����̨" #: editor.c:567 msgid "R EDITOR\n" msgstr "R�༭��\n" #: editor.c:569 msgid "A standard text editor for editing and running R code.\n" msgstr "һ�����ڱ༭��ִ��R����ı��ı��༭����\n" #: editor.c:571 msgid "RUNNING COMMANDS\n" msgstr "ִ������\n" #: editor.c:572 msgid "To run a line or section of R code, select the code and either\n" msgstr "Ҫִ��һ�л�һ��R����, ����ѡ����룬Ȼ����\n" #: editor.c:573 msgid " Press Ctrl-R\n" msgstr " ��Ctrl-R\n" #: editor.c:574 msgid " Select \"Run line or selection\" from the \"Edit\" menu\n" msgstr " ��\"Edit\"�˵���ѡ��\"Run line or selection\"\n" #: editor.c:575 msgid " Press the \"Run line or selection\" icon on the toolbar\n" msgstr " ���������ϵ�\"Run line or selection\"��ť\n" #: editor.c:576 msgid "" "This will copy the selected commands to the console and evaluate them.\n" msgstr "����ѡ���˵�����Ƶ�����̨��ִ����Щ���\n" #: editor.c:577 msgid "" "If there is no selection, this will just run the current line and advance\n" msgstr "���û��ѡ��Ļ���ִ��Ŀǰ�����е�����ᱻ\n" #: editor.c:578 msgid "the cursor by one line.\n" msgstr "���һ�С�\n" #: editor.c:590 editor.c:665 editor.c:726 msgid "Run line or selection" msgstr "�����л�ѡ����" #: editor.c:592 editor.c:711 msgid "Undo" msgstr "ȡ��" #: editor.c:594 editor.c:714 msgid "Cut" msgstr "�и�" #: editor.c:595 editor.c:716 pager.c:290 pager.c:463 rui.c:855 rui.c:1058 #: rui.c:1115 msgid "Copy" msgstr "����" #: editor.c:596 editor.c:718 rui.c:856 rui.c:1062 rui.c:1116 msgid "Paste" msgstr "ճ��" #: editor.c:597 editor.c:720 msgid "Delete" msgstr "ɾ��" #: editor.c:599 editor.c:722 pager.c:293 pager.c:469 rui.c:862 rui.c:1120 msgid "Select all" msgstr "ѡ��һ��" #: editor.c:657 pager.c:416 rui.c:1046 msgid "Open script" msgstr "����ű�" #: editor.c:661 msgid "Save script" msgstr "�������ű�" #: editor.c:669 pager.c:436 ../library/grDevices/src/devWindows.c:1531 msgid "Return focus to Console" msgstr "���н��㵽����̨" #: editor.c:672 msgid "Print script" msgstr "��ӡ����ű�" #: editor.c:674 pager.c:431 rui.c:1074 #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1525 msgid "Print" msgstr "��ӡ" #: editor.c:693 pager.c:453 rui.c:1095 msgid "New script" msgstr "�����µij���ű�" #: editor.c:695 pager.c:454 rui.c:1096 msgid "Open script..." msgstr "����ű�..." #: editor.c:697 msgid "Save" msgstr "����" #: editor.c:699 msgid "Save as..." msgstr "����Ϊ..." #: editor.c:702 pager.c:455 rui.c:1109 #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1625 msgid "Print..." msgstr "��ӡ..." #: editor.c:705 msgid "Close script" msgstr "�رճ���ű�" #: editor.c:724 rui.c:1121 msgid "Clear console" msgstr "�������̨" #: editor.c:728 msgid "Run all" msgstr "ִ��һ��" #: editor.c:731 msgid "Find..." msgstr "����..." #: editor.c:733 msgid "Replace..." msgstr "�滻..." #: editor.c:736 rui.c:1125 msgid "GUI preferences..." msgstr "GUIѡ��..." #: editor.c:747 msgid "Editor" msgstr "�༭��" #: editor.c:804 msgid "Maximum number of editors reached" msgstr "�༭������̫��" #: editor.c:809 msgid "Unable to create editor window" msgstr "�������༭������" #: editor.c:816 msgid "Unable to open file for reading" msgstr "������ļ�" #: editor.c:820 msgid "Untitled" msgstr "δ����" #: extra.c:767 ../extra/graphapp/dialogs.c:516 ../extra/graphapp/dialogs.c:611 msgid "OK" msgstr "ȷ��" #: extra.c:768 ../extra/graphapp/dialogs.c:490 ../extra/graphapp/dialogs.c:514 #: ../extra/graphapp/dialogs.c:520 ../extra/graphapp/dialogs.c:595 #: ../extra/graphapp/dialogs.c:609 ../extra/graphapp/dialogs.c:615 msgid "Cancel" msgstr "ȡ��" #: pager.c:78 msgid "Error opening file" msgstr "���ļ�ʱ����" #: pager.c:85 msgid "Insufficient memory to display file in internal pager" msgstr "���ڲ�ҳ����ȳ�������ʾ�ļ�ʱ�ڴ治��" #: pager.c:164 pager.c:176 pager.c:196 rui.c:228 rui.c:255 msgid "No selection" msgstr "û��ѡ��" #: pager.c:291 pager.c:421 pager.c:465 msgid "Paste to console" msgstr "ճ��������̨" #: pager.c:292 pager.c:426 pager.c:467 msgid "Paste commands to console" msgstr "ճ���������̨" #: pager.c:457 rui.c:1110 msgid "Save to File..." msgstr "���浽�ļ�..." #: pager.c:472 rui.c:1128 msgid "View" msgstr "��" #: pager.c:502 msgid "Unable to create pager window" msgstr "������ҳ����ȳ���" #: preferences.c:246 msgid "" "The overall console properties cannot be changed\n" "on a running console.\n" "\n" "Save the preferences and restart Rgui to apply them.\n" msgstr "" "�����ڿ���̨���е�ʱ��ı�������\n" "\n" "�洢���ú���������Rgui��\n" #: preferences.c:250 msgid "" "The language for menus cannot be changed on a\n" " running console.\n" "\n" "Save the preferences and restart Rgui to apply to menus.\n" msgstr "" "�˵������Բ����ڿ���̨���е�ʱ��仯\n" "\n" "�ڴ洢���ú���������Rgui���ܸı�˵���\n" #: preferences.c:319 msgid "Changes in pager size will not apply to any open pagers" msgstr "ֻ�ܸı��µĺ������Ĵ�С" #: preferences.c:325 msgid "" "Do not change pager type if any pager is open\n" "Proceed?" msgstr "" "������������еĺ������Ļ����벻Ҫ�Ķ�������������\n" "������" #: preferences.c:355 msgid "Select directory for file 'Rconsole'" msgstr "Ϊ�ļ�Rconsoleѡ��Ŀ¼" #: preferences.c:446 msgid "Select 'Rconsole' file" msgstr "ѡ��'Rconsole'�ļ�" #: preferences.c:641 #, c-format msgid "Error at line %d of file %s" msgstr "�ļ�%2$s�ĵ�%1$d�г���" #: preferences.c:684 msgid "Rgui Configuration Editor" msgstr "Rgui���ñ༭��" #: rui.c:127 msgid "Select file to source" msgstr "ѡ��Ҫ����ij����ļ�" #: rui.c:148 msgid "Select image to load" msgstr "ѡ��Ҫ�����ӳ��" #: rui.c:163 msgid "Save image in" msgstr "����ӳ��" #: rui.c:178 msgid "Load history from" msgstr "������ʷ��" #: rui.c:187 msgid "Save history in" msgstr "������ʷ��" #: rui.c:237 rui.c:246 msgid "No text available" msgstr "û���ı�" #: rui.c:295 msgid "Name of data frame or matrix" msgstr "���ݿ�������" #: rui.c:302 #, c-format msgid "'%s' cannot be found" msgstr "�Ҳ���'%s'" #: rui.c:441 msgid "Are you sure?" msgstr "��϶���?" #: rui.c:522 msgid "Help on" msgstr "������" #: rui.c:573 msgid "Search help" msgstr "���Ұ���" #: rui.c:588 msgid "Search for words in help list archives and documentation" msgstr "�����ʼ��б��������ĵ�" #: rui.c:603 msgid "Apropos" msgstr "����" #: rui.c:851 msgid "Can only drag-and-drop .R, .RData and .rda files" msgstr "�����-��ֻ������.R��.RData��.rda�����ļ�" #: rui.c:857 rui.c:1117 msgid "Paste commands only" msgstr "ֻ����ճ������" #: rui.c:858 rui.c:1066 msgid "Copy and paste" msgstr "���ƺ�ճ��" #: rui.c:860 msgid "Clear window" msgstr "�������" #: rui.c:864 rui.c:1142 msgid "Buffered output" msgstr "�������" #: rui.c:904 msgid "Packages" msgstr "�����" #: rui.c:905 msgid "Load package..." msgstr "��������..." #: rui.c:907 msgid "Set CRAN mirror..." msgstr "�趨CRAN����..." #: rui.c:909 msgid "Select repositories..." msgstr "ѡ���Ŵ�..." #: rui.c:911 msgid "Install package(s)..." msgstr "��װ�����..." #: rui.c:913 msgid "Update packages..." msgstr "���³����..." #: rui.c:916 msgid "Install package(s) from local zip files..." msgstr "�ñ�����zip�ļ�����װ�����..." #: rui.c:944 msgid "FAQ on R" msgstr "����R��FAQ" #: rui.c:946 msgid "FAQ on R for &Windows" msgstr "����Windows��R��FAQ" #: rui.c:952 rui.c:955 msgid "Manuals (in PDF)" msgstr "�ֲ�(PDF�ļ�)" #: rui.c:982 msgid "R functions (text)..." msgstr "R����(�ı��ļ�)..." #: rui.c:984 msgid "Html help" msgstr "Html����" #: rui.c:986 msgid "Search help..." msgstr "���Ұ���..." #: rui.c:991 msgid "Apropos..." msgstr "����..." #: rui.c:993 msgid "R Project home page" msgstr "R��ҳ" #: rui.c:994 msgid "CRAN home page" msgstr "CRAN��ҳ" #: rui.c:996 msgid "About" msgstr "����" #: rui.c:1050 msgid "Load image" msgstr "����ӳ��" #: rui.c:1054 msgid "Save image" msgstr "����ӳ��" #: rui.c:1070 msgid "Stop current computation" msgstr "�ж�Ŀǰ�ļ���" #: rui.c:1094 msgid "Source R code..." msgstr "����R����..." #: rui.c:1097 msgid "Display file(s)..." msgstr "��ʾ�ļ�..." #: rui.c:1099 msgid "Load Workspace..." msgstr "���빤���ռ�..." #: rui.c:1100 msgid "Save Workspace..." msgstr "���湤���ռ�..." #: rui.c:1102 msgid "Load History..." msgstr "������ʷ..." #: rui.c:1104 msgid "Save History..." msgstr "������ʷ..." #: rui.c:1107 msgid "Change dir..." msgstr "�ı䵱ǰĿ¼..." #: rui.c:1112 msgid "Exit" msgstr "�˳�" #: rui.c:1119 msgid "Copy and Paste" msgstr "���ƺ�ճ��" #: rui.c:1123 msgid "Data editor..." msgstr "���ݱ༭��..." #: rui.c:1129 msgid "Toolbar" msgstr "������" #: rui.c:1130 msgid "Statusbar" msgstr "״̬��" #: rui.c:1135 msgid "Misc" msgstr "����" #: rui.c:1136 msgid "Stop current computation \tESC" msgstr "�ж�Ŀǰ�ļ��� \tESC" #: rui.c:1138 msgid "Stop all computations" msgstr "�ж����м���" #: rui.c:1140 msgid "Break to debugger" msgstr "��ͣ���뵽�����" #: rui.c:1143 msgid "Word completion" msgstr "���~��Y" #: rui.c:1145 msgid "Filename completion" msgstr "�ļ�������Y" #: rui.c:1152 msgid "List objects" msgstr "�г�Ŀ�����" #: rui.c:1153 msgid "Remove all objects" msgstr "ɾ�����е�Ŀ�����" #: rui.c:1154 msgid "List &search path" msgstr "�г�����·��" #: rui.c:1162 msgid "Console" msgstr "����̨" #: rui.c:1200 msgid "Select file" msgstr "ѡ���ļ�" #: rui.c:1243 msgid "'mname' is limited to 1000 bytes" msgstr "'mname'�ij������ֻ����1000���ַ�" #: rui.c:1285 #, c-format msgid "menu %s does not exist" msgstr "û��%s�����IJ˵�" #: rui.c:1338 msgid "'menu' is limited to 500 bytes" msgstr "'menu'�ij������ֻ����500���ַ�" #: rui.c:1348 msgid "base menu does not exist" msgstr "�����˵�������" #: rui.c:1363 msgid "failed to allocate menu" msgstr "�����ò˵�" #: rui.c:1380 rui.c:1504 msgid "menu + item is limited to 1000 bytes" msgstr "�˵�����Ŀ�ij���ֻ����1000���ַ���" #: rui.c:1388 rui.c:1471 msgid "menu does not exist" msgstr "û����һ�˵�" #: rui.c:1406 rui.c:1429 rui.c:1434 msgid "failed to allocate char storage" msgstr "�����ַ�������ʧ��" #: rui.c:1442 msgid "failed to allocate menuitem" msgstr "���ò˵���ʧ��" #: rui.c:1494 msgid "menu not found" msgstr "�Ҳ����˵�" #: rui.c:1512 msgid "menu or item does not exist" msgstr "�˵�������Ŀ������" #: system.c:401 msgid "Save workspace image?" msgstr "���湤���ռ�ӳ��?" #: ../extra/graphapp/clipboard.c:69 ../extra/graphapp/clipboard.c:73 msgid "Insufficient memory: cell not copied to the clipboard" msgstr "�ڴ治��: ��Ԫ��û�и��Ƶ�������" #: ../extra/graphapp/dialogs.c:142 ../extra/graphapp/dialogs.c:159 #: ../extra/graphapp/dialogs.c:176 msgid "Question" msgstr "����" #: ../extra/graphapp/dialogs.c:196 msgid " Change working directory to:" msgstr " ��ǰĿ¼�ijɣ�" #: ../extra/graphapp/dialogs.c:199 #, c-format msgid "Unable to set '%s' as working directory" msgstr "����'%s'��ɵ�ǰĿ¼" #: ../extra/graphapp/dialogs.c:411 msgid "Choose a folder" msgstr "ѡһ���ļ���" #: ../extra/graphapp/dialogs.c:503 ../extra/graphapp/dialogs.c:505 msgid "Browse" msgstr "���" #: ../extra/graphapp/dialogs.c:603 msgid "User" msgstr "�û�" #: ../extra/graphapp/dialogs.c:604 msgid "Password" msgstr "����" #: ../extra/graphapp/dialogs.c:767 ../extra/graphapp/dialogs.c:773 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "�Ҳ���\"%s\"" #: ../extra/graphapp/gmenus.c:47 msgid "Windows" msgstr "����" #: ../extra/graphapp/gmenus.c:48 msgid "Cascade" msgstr "���" #: ../extra/graphapp/gmenus.c:49 msgid "Tile" msgstr "ƽ��" #: ../extra/graphapp/gmenus.c:50 msgid "Arrange Icons" msgstr "���Ű�ť" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:872 msgid "Png files (*.png)" msgstr "Png�ļ�(*.png)" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:873 msgid "Portable network graphics file" msgstr "��Яʽ����ͼ���ļ�" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:875 msgid "Windows bitmap files (*.bmp)" msgstr "Windows bitmap�ļ�(*.bmp)" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:876 msgid "Windows bitmap file" msgstr "Windows bitmap�ļ�" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:878 msgid "Jpeg files (*.jpeg,*jpg)" msgstr "Jpeg�ļ�(*.jpeg,*jpg)" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:879 msgid "Jpeg file" msgstr "Jpeg�ļ�" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:899 msgid "Postscript files (*.ps)" msgstr "Postscript�ļ�(*.ps)" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:900 msgid "Postscript file" msgstr "Postscript�ļ�" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:911 msgid "PDF files (*.pdf)" msgstr "PDF�ļ�(*.pdf)" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:912 msgid "PDF file" msgstr "PDF�ļ�" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:923 msgid "Enhanced metafiles (*.emf)" msgstr "�Ż�metafiles(*.emf)" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:924 msgid "Enhanced metafiles" msgstr "�Ż�metafiles" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:927 #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:2879 msgid "file path selected is too long: only 512 bytes are allowed" msgstr "ѡ���ļ�·��̫�������ֻ����512�ֽ�" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1141 msgid "No plot to replace!" msgstr "û�п��滻��ͼ��!" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1187 msgid "Variable name" msgstr "������" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1194 msgid "Variable doesn't exist or doesn't contain any plots!" msgstr "���������ڻ����κ�ͼ��!" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1210 msgid "Name of variable to save to" msgstr "Ҫ���浽�ı�����" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1519 msgid "Copy to the clipboard as a metafile" msgstr "��Ϊmetafile���Ƶ�������" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1537 #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1548 msgid "Stop locator" msgstr "ֹͣ��λ��" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1547 #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1551 msgid "Stop" msgstr "ֹͣ" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1553 msgid "Continue" msgstr "����" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1557 msgid "Next" msgstr "��һ��" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1558 msgid "Next plot" msgstr "��һ��ͼ��" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1564 msgid "Save as" msgstr "����Ϊ" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1565 msgid "Metafile..." msgstr "Metafile..." #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1566 msgid "Postscript..." msgstr "Postscript..." #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1567 msgid "PDF..." msgstr "PDF..." #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1568 msgid "Png..." msgstr "Png..." #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1569 msgid "Bmp..." msgstr "Bmp..." #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1570 msgid "Jpeg" msgstr "Jpeg" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1572 #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1574 #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1576 #, c-format msgid "%s quality..." msgstr "%s ӡˢ����..." #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1578 msgid "Copy to the clipboard" msgstr "���Ƶ�������" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1579 msgid "as a Bitmap\tCTRL+C" msgstr "ΪBitmap\tCTRL+C" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1580 msgid "as a Metafile\tCTRL+W" msgstr "ΪMetafile\tCTRL+W" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1583 msgid "Print...\tCTRL+P" msgstr "��ӡ...\tCTRL+P" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1585 msgid "close Device" msgstr "�ر��豸" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1586 msgid "History" msgstr "��ʷ" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1587 msgid "Recording" msgstr "��¼" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1590 msgid "Add\tINS" msgstr "����\tINS" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1591 msgid "Replace" msgstr "�滻" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1593 msgid "Previous\tPgUp" msgstr "��һ��\tPgUp" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1594 msgid "Next\tPgDown" msgstr "��һ��\tPgDown" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1596 msgid "Save to variable..." msgstr "���浽����..." #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1597 msgid "Get from variable..." msgstr "ȡ�ڱ���..." #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1599 msgid "Clear history" msgstr "�����ʷ" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1600 msgid "Resize" msgstr "�����С" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1601 msgid "R mode" msgstr "Rģʽ" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1603 msgid "Fit to window" msgstr "��Ϊ�봰��ͬ����С" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1605 msgid "Fixed size" msgstr "�̶��Ĵ�С" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1612 msgid "Copy as metafile" msgstr "���Ƴ�metafile" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1614 msgid "Copy as bitmap" msgstr "���Ƴ�bitmap" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1617 msgid "Save as metafile..." msgstr "�����metafile..." #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1619 msgid "Save as postscript..." msgstr "�����postscript..." #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:2612 msgid "Locator is active" msgstr "��λ������" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:3187 msgid "Waiting to confirm page change..." msgstr "�ȴ�ҳ��ı��ȷ��..." #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:3199 msgid "Click or hit ENTER for next page" msgstr "��ENTER������һҳ" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Ӧ��" #~ msgid "Save..." #~ msgstr "����Ϊ..." #~ msgid "Load..." #~ msgstr "����..." #~ msgid "75% quality..." #~ msgstr "75% ӡˢ����..." #~ msgid "100% quality..." #~ msgstr "100% ӡˢ����..." #~ msgid "Select working directory" #~ msgstr "ѡ��ǰĿ¼"