# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR The R Foundation # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: R 2.1.1 \n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs@R-project.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-06 06:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-11 03:38+0900 \n" "Last-Translator: freeparis2 <freeparis2@gmail.com> \n" "Language-Team: R-core <R-core@R-project.org> \n" "MIME-Version: 1.0 \n" "Content-Type: text/plain; charset=CP932 \n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit \n" "X-Generator: Pootle 0.10.1 \n" #: console.c:1126 console.c:1167 msgid "Not enough memory" msgstr " ���������s�����Ă��܂� " #: console.c:1223 console.c:1227 msgid "Insufficient memory: text not copied to the clipboard" msgstr " �������s��: �e�L�X�g���N���b�v�{�[�h�ɃR�s�[���邱�Ƃ��ł��܂��� " #: console.c:1266 ../extra/graphapp/clipboard.c:53 #: ../extra/graphapp/clipboard.c:79 msgid "Unable to open the clipboard" msgstr " �N���b�v�{�[�h���J�����Ƃ��ł��܂��� " #: console.c:1878 msgid "Insufficient memory. Please close the console" msgstr " ���������s�����Ă��܂�.�R���\�[������Ă������� " #: console.c:1932 console.c:1985 preferences.c:277 #, c-format msgid "" "Font %s-%d-%d not found.\n" "Using system fixed font" msgstr "" " �t�H���g %s-%d-%d ��������܂��� \n" " �V�X�e���ɗp�ӂ���Ă���t�H���g���g���܂� " #: console.c:2087 msgid "Save selection to" msgstr " �I�����ȉ��ɃZ�[�u���܂� " #: console.c:2089 msgid "Save console contents to" msgstr " �R���\�[���̓��e���ȉ��ɕۑ����܂� " #: console.c:2187 msgid "Scrolling.\n" msgstr " �X�N���[��. \n" #: console.c:2188 msgid " Keyboard: PgUp, PgDown, Ctrl+Arrows, Ctrl+Home, Ctrl+End,\n" msgstr " �L�[�{�[�h: PgUp, PgDown, Ctrl+���, Ctrl+Home, Ctrl+End, \n" #: console.c:2189 msgid "" " Mouse: use the scrollbar(s).\n" "\n" msgstr "" " �}�E�X: �X�N���[���o�[���g���܂�. \n" " \n" #: console.c:2190 msgid "Editing.\n" msgstr " �ҏW. \n" #: console.c:2191 msgid " Moving the cursor: \n" msgstr " �J�[�\���ړ�: \n" #: console.c:2192 msgid " Left arrow or Ctrl+B: move backward one character;\n" msgstr " ����� �܂��� Ctrl+B: 1�����߂�; \n" #: console.c:2193 msgid " Right arrow or Ctrl+F: move forward one character;\n" msgstr " �E��� �܂��� Ctrl+F: 1�����i��; \n" #: console.c:2194 msgid " Home or Ctrl+A: go to beginning of line;\n" msgstr " Home �܂��� Ctrl+A: �s���Ɉړ�; \n" #: console.c:2195 msgid " End or Ctrl+E: go to end of line;\n" msgstr " End �܂��� Ctrl+E: �s���Ɉړ�; \n" #: console.c:2196 msgid " History: Up and Down Arrows, Ctrl+P, Ctrl+N\n" msgstr " ����: ����,�����,Ctrl+P, Ctrl+N \n" #: console.c:2197 msgid " Deleting:\n" msgstr " ����: \n" #: console.c:2198 msgid " Del or Ctrl+D: delete current character or selection;\n" msgstr " Delete �܂��� Ctrl+D: ���ݑI�����Ă��镶��������; \n" #: console.c:2199 msgid " Backspace: delete preceding character;\n" msgstr " Backspace: 1�O�̕���������; \n" #: console.c:2200 msgid "" " Ctrl+Del or Ctrl+K: delete text from current character to end of line.\n" msgstr "" " Ctrl+Del �܂��� Ctrl+K: ���ݑI�����Ă��镶������s���܂ł̕�����S�ď�" "��. \n" #: console.c:2201 msgid " Ctrl+U: delete all text from current line.\n" msgstr " Ctrl+U: ���݂̍s�̃e�L�X�g��S�ď���. \n" #: console.c:2202 msgid " Copy and paste.\n" msgstr " �R�s�[���y�[�X�g. \n" #: console.c:2203 msgid "" " Use the mouse (with the left button held down) to mark (select) text.\n" msgstr "" " �}�E�X�̍��{�^���������Ȃ���}�E�X���g���ĕ�������}�[�N�i�I���j����" "��. \n" #: console.c:2204 msgid "" " Use Shift+Del (or Ctrl+C) to copy the marked text to the clipboard and\n" msgstr "" " Shift+Del (�܂��� Ctrl+C) ���g����,�}�[�N�i�I���j������������N���b�v" "�{�[�h�ɃR�s�[��, \n" #: console.c:2205 msgid "" " Shift+Ins (or Ctrl+V or Ctrl+Y) to paste the content of the clipboard " "(if any) \n" msgstr "" " Shift+Ins (�܂��� Ctrl+V �܂��� Ctrl+Y) �ŃN���b�v�{�[�h�̓��e�i������" "��j���y�[�X�g���� \n" #: console.c:2206 msgid " to the console, Ctrl+X first copy then paste\n" msgstr "" " ,�R���\�[���֏o�͂��܂�,�܂� Ctrl+X �ŃR�s�[������Ƀy�[�X�g���Ă��\��" "�܂��� \n" #: console.c:2207 msgid " Misc:\n" msgstr " ���̑�: \n" #: console.c:2208 msgid " Ctrl+L: Clear the console.\n" msgstr " Ctrl+L: �R���\�[����ʂ�S�������܂�. \n" #: console.c:2209 msgid " Ctrl+O or INS: Toggle overwrite mode: initially off.\n" msgstr " Ctrl+O: �㏑�����[�h���ւ��܂�: �ŏ��̓I�t�ł�. \n" #: console.c:2210 msgid " Ctrl+T: Interchange current char with one to the left.\n" msgstr " Ctrl+T: ���݂̕�����1�����O�̕��������ւ��܂�. \n" #: console.c:2211 msgid "" "\n" "Note: Console is updated only when some input is required.\n" msgstr "" "\n" " ����: ���炩�̓��͂��v�����ꂽ�ꍇ�ɂ̂�,�R���\�[�����X�V����܂�. \n" #: console.c:2212 msgid "" " Use Ctrl+W to toggle this feature off/on.\n" "\n" msgstr "" " Ctrl+W �Ō��݂̋@�\�� off/on ���ւ��܂�. \n" " \n" #: console.c:2213 msgid "" "Use ESC to stop the interpreter.\n" "\n" msgstr "" " ESC �Ōv�Z�𒆒f���܂�. \n" " \n" #: console.c:2214 msgid "" "TAB starts completion of the current word.\n" "\n" msgstr "" " 'rcompgen'�p�b�P�[�W���C���X�g�[������Ă����, TAB�ŕ⊮���J�n���܂�. \n" " \n" #: console.c:2215 msgid "Standard Windows hotkeys can be used to switch to the\n" msgstr " �W���E�C���h�E�Y�E�z�b�g�L�[���g���ȉ��肩���邱�Ƃ��ł��܂� \n" #: console.c:2216 msgid "graphics device (Ctrl+Tab or Ctrl+F6 in MDI, Alt+Tab in SDI)" msgstr "" " �O���t�B�b�N�X�f�o�C�X (MDI ���� Ctrl+Tab �܂��� Ctrl+F6, SDI ���� Alt+Tab) " #: dataentry.c:215 dataentry.c:1783 dataentry.c:1786 dataentry.c:1817 msgid "invalid argument" msgstr " �����Ȉ����ł� " #: dataentry.c:262 msgid "invalid type for value" msgstr " �l�ɑ��Ė����Ȍ^�ł� " #: dataentry.c:275 msgid "Data Editor" msgstr " �f�[�^�G�f�B�^ " #: dataentry.c:276 dataentry.c:1826 msgid "invalid device" msgstr " �����ȃf�o�C�X�ł� " #: dataentry.c:325 msgid "dataentry: internal memory problem" msgstr " dataentry: �����������ɖ�肪�������܂��� " #: dataentry.c:628 dataentry.c:1155 msgid "dataentry: internal memory error" msgstr " dataentry: �����������G���[�ł� " #: dataentry.c:751 dataentry.c:764 msgid "internal type error in dataentry" msgstr " dataentry ���̓����̌^�G���[�ł� " #: dataentry.c:942 msgid "dataentry: expression too long" msgstr " dataentry: ���͂��ꂽ�����������܂� " #: dataentry.c:1406 msgid "column names cannot be blank" msgstr " �͋ł����Ă͂Ȃ�܂��� " #: dataentry.c:1452 msgid "Variable editor" msgstr " �ϐ��G�f�B�^ " #: dataentry.c:1457 msgid "variable name" msgstr " �ϐ��� " #: dataentry.c:1459 msgid "type" msgstr " �^ " #: dataentry.c:1572 msgid "Cell width(s)" msgstr " �Z���i�����j�̕� " #: dataentry.c:1578 msgid "Cell width" msgstr " �Z���̕� " #: dataentry.c:1581 msgid "variable" msgstr " �ϐ� " #: dataentry.c:1624 msgid "" "Navigation.\n" " Keyboard: cursor keys move selection\n" "\tTab move right, Shift+Tab moves left\n" "\tPgDn or Ctrl+F: move down one screenful\n" "\tPgUp or Ctrl+B: move up one screenful\n" "\tHome: move to (1,1) cell\n" "\tEnd: show last rows of last column.\n" " Mouse: left-click in a cell, use the scrollbar(s).\n" "\n" "Editing.\n" " Type in the currently hightlighted cell\n" " Double-click in a cell for an editable field\n" "\n" "Misc.\n" " Ctrl-L redraws the screen, auto-resizing the columns\n" " Ctrl-C copies selected cell\n" " Ctrl-V pastes to selected cell\n" " Right-click menu for copy, paste, autosize currently selected column\n" "\n" msgstr "" " �i�r�Q�[�V����. \n" " Keyboard: �J�[�\���L�[���g���đI�����Ă������� \n" " \tTab �L�[�ʼnE�Ɉړ�, Shift+Tab �ō��Ɉړ����܂�. \n" " \tPgDn �܂��� Ctrl+F: 1��ʉ��Ɉړ� \n" " \tPgUp �܂��� Ctrl+B: 1��ʏ�Ɉړ� \n" " \tHome: ����� (1,1) �Z���Ɉړ� \n" " \tEnd: �ŏI��̍ŏI�s�Ɉړ� \n" " Mouse: �Z�������N���b�N������, �X�N���[���o�[���g�����肷�邱�Ƃ��ł���" "��. \n" " \n" " �ҏW. \n" " ���݃A�N�e�B�u�ɂȂ��Ă���Z����(�^�C�v)���͂��ĉ����� \n" " �Z�����_�u���N���b�N���邱�ƂŃZ���f�[�^��ҏW���邱�Ƃ��ł��܂� \n" " \n" " ���̑�. \n" " Ctrl-L �ŃX�N���[���̍ĕ`�ʂ��s��, �Z���̃T�C�Y���������߂��܂�\n" " Ctrl-C �őI�𒆂̃Z�����R�s�[���܂� \n" " Ctrl-V �őI�𒆂̃Z���Ƀy�[�X�g���܂� \n" " �E�N���b�N����ƃ��j���[���\��, �R�s�[, �y�[�X�g, �Z���T�C�Y�̎������߂��s" "���܂� \n" " \n" #: dataentry.c:1630 dataentry.c:1740 editor.c:746 rui.c:1161 msgid "Help" msgstr " �w���v " #: dataentry.c:1632 msgid "Copy selected cell" msgstr " �I�𒆂̃Z�����R�s�[ " #: dataentry.c:1633 msgid "Paste to selected cell" msgstr " �I�𒆂̃Z���Ƀy�[�X�g " #: dataentry.c:1634 msgid "Autosize column" msgstr " �Z���T�C�Y�̎������� " #: dataentry.c:1636 pager.c:295 rui.c:865 #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1622 msgid "Stay on top" msgstr " �E�B���h�E����Ƀg�b�v�ɒu�� " #: dataentry.c:1638 dataentry.c:1725 pager.c:297 pager.c:460 msgid "Close" msgstr " ���� " #: dataentry.c:1723 editor.c:692 pager.c:452 rui.c:1093 #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1563 msgid "File" msgstr " �t�@�C�� " #: dataentry.c:1729 editor.c:710 pager.c:462 rui.c:1114 msgid "Edit" msgstr " �ҏW " #: dataentry.c:1730 msgid "Copy \tCTRL+C" msgstr " �R�s�[ \tCTRL+C " #: dataentry.c:1732 msgid "Paste \tCTRL+V" msgstr " �y�[�X�g \tCTRL+V " #: dataentry.c:1734 msgid "Delete\tDEL" msgstr " ���� tDEL " #: dataentry.c:1737 msgid "Cell widths ..." msgstr " �Z���̕� ... " #: dataentry.c:1741 msgid "Data editor" msgstr " �f�[�^�G�f�B�^ " #: editor.c:119 #, c-format msgid "Could not read from file '%s'" msgstr " �t�@�C�� '%s' ����ǂݍ��߂܂��� " #: editor.c:141 #, c-format msgid "Could not save file '%s'" msgstr " �t�@�C�� '%s' �ɏ������߂܂��� " #: editor.c:156 msgid "Save script as" msgstr " �X�N���v�g��ۑ����� " #: editor.c:465 pager.c:172 pager.c:192 msgid "No RGui console to paste to" msgstr " �y�[�X�g���ׂ� RGui �R���\�[��������܂��� " #: editor.c:567 msgid "R EDITOR\n" msgstr " R �G�f�B�^ \n" #: editor.c:569 msgid "A standard text editor for editing and running R code.\n" msgstr " R �R�[�h�̕ҏW�E���s�p�̕W���e�L�X�g�G�f�B�^. \n" #: editor.c:571 msgid "RUNNING COMMANDS\n" msgstr " �R�}���h���s�� \n" #: editor.c:572 msgid "To run a line or section of R code, select the code and either\n" msgstr "" " �J�[�\���s�܂��͑I�𒆂� R �R�[�h�����s���邽�߂�, �R�[�h��I�����Ă��� \n" #: editor.c:573 msgid " Press Ctrl-R\n" msgstr " Ctrl+R �������Ă������� \n" #: editor.c:574 msgid " Select \"Run line or selection\" from the \"Edit\" menu\n" msgstr "" " \"�ҏW\" ���j���[���� \"�J�[�\���s�܂��͑I�𒆂� R �R�[�h�����s\" ��I" "������ \n" #: editor.c:575 msgid " Press the \"Run line or selection\" icon on the toolbar\n" msgstr "" " �c�[���o�[�� \"�J�[�\���s�܂��͑I�𒆂� R �R�[�h�����s\" �A�C�R�����N" "���b�N���Ă������� \n" #: editor.c:576 msgid "" "This will copy the selected commands to the console and evaluate them.\n" msgstr "" " ����͑I�����ꂽ�R�}���h���R���\�[���ɃR�s�[��,���̃R�}���h��]�����܂� \n" #: editor.c:577 msgid "" "If there is no selection, this will just run the current line and advance\n" msgstr " �R�}���h�̑I�����Ȃ���Ό��ݍs�����s��, \n" #: editor.c:578 msgid "the cursor by one line.\n" msgstr " �J�[�\����1�s�i�߂܂� \n" #: editor.c:590 editor.c:665 editor.c:726 msgid "Run line or selection" msgstr " �J�[�\���s�܂��͑I�𒆂� R �R�[�h�����s " #: editor.c:592 editor.c:711 msgid "Undo" msgstr " ��蒼�� " #: editor.c:594 editor.c:714 msgid "Cut" msgstr " �J�b�g " #: editor.c:595 editor.c:716 pager.c:290 pager.c:463 rui.c:855 rui.c:1058 #: rui.c:1115 msgid "Copy" msgstr " �R�s�[ " #: editor.c:596 editor.c:718 rui.c:856 rui.c:1062 rui.c:1116 msgid "Paste" msgstr " �y�[�X�g " #: editor.c:597 editor.c:720 msgid "Delete" msgstr " ���� " #: editor.c:599 editor.c:722 pager.c:293 pager.c:469 rui.c:862 rui.c:1120 msgid "Select all" msgstr " �S�đI�� " #: editor.c:657 pager.c:416 rui.c:1046 msgid "Open script" msgstr " �X�N���v�g���J�� " #: editor.c:661 msgid "Save script" msgstr " �X�N���v�g��ۑ����� " #: editor.c:669 pager.c:436 ../library/grDevices/src/devWindows.c:1531 msgid "Return focus to Console" msgstr " �R���\�[���ɖ߂� " #: editor.c:672 msgid "Print script" msgstr " �X�N���v�g��������� " #: editor.c:674 pager.c:431 rui.c:1074 #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1525 msgid "Print" msgstr " ��� " #: editor.c:693 pager.c:453 rui.c:1095 msgid "New script" msgstr " �V�����X�N���v�g " #: editor.c:695 pager.c:454 rui.c:1096 msgid "Open script..." msgstr " �X�N���v�g���J��... " #: editor.c:697 msgid "Save" msgstr " �ۑ� " #: editor.c:699 msgid "Save as..." msgstr " �ʖ��ŕۑ�... " #: editor.c:702 pager.c:455 rui.c:1109 #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1625 msgid "Print..." msgstr " ���... " #: editor.c:705 msgid "Close script" msgstr " �X�N���v�g����� " #: editor.c:724 rui.c:1121 msgid "Clear console" msgstr " �R���\�[����ʂ����� " #: editor.c:728 msgid "Run all" msgstr " �S�Ď��s " #: editor.c:731 msgid "Find..." msgstr " ����... " #: editor.c:733 msgid "Replace..." msgstr " �u��... " #: editor.c:736 rui.c:1125 msgid "GUI preferences..." msgstr " GUI �v���t�@�����X... " #: editor.c:747 msgid "Editor" msgstr " �G�f�B�^ " #: editor.c:804 msgid "Maximum number of editors reached" msgstr " �G�f�B�^�͈͂̍ő吔�ɒB���Ă��܂��܂��� " #: editor.c:809 msgid "Unable to create editor window" msgstr " �G�f�B�^�E�C���h�E���쐬���邱�Ƃ��ł��܂��� " #: editor.c:816 msgid "Unable to open file for reading" msgstr " �t�@�C����ǂݍ��ݗp�ɊJ�����Ƃ��ł��܂��� " #: editor.c:820 msgid "Untitled" msgstr " ���� " #: extra.c:767 ../extra/graphapp/dialogs.c:516 ../extra/graphapp/dialogs.c:611 msgid "OK" msgstr " OK " #: extra.c:768 ../extra/graphapp/dialogs.c:490 ../extra/graphapp/dialogs.c:514 #: ../extra/graphapp/dialogs.c:520 ../extra/graphapp/dialogs.c:595 #: ../extra/graphapp/dialogs.c:609 ../extra/graphapp/dialogs.c:615 msgid "Cancel" msgstr " �L�����Z�� " #: pager.c:78 msgid "Error opening file" msgstr " �t�@�C�����J���ۂɃG���[���������܂��� " #: pager.c:85 msgid "Insufficient memory to display file in internal pager" msgstr " �����y�[�W���Ńt�@�C����\�����邽�߂̃��������s�����Ă��܂� " #: pager.c:164 pager.c:176 pager.c:196 rui.c:228 rui.c:255 msgid "No selection" msgstr " �I������Ă��܂��� " #: pager.c:291 pager.c:421 pager.c:465 msgid "Paste to console" msgstr " �R���\�[���Ƀy�[�X�g " #: pager.c:292 pager.c:426 pager.c:467 msgid "Paste commands to console" msgstr " �R�}���h���R���\�[���Ƀy�[�X�g " #: pager.c:457 rui.c:1110 msgid "Save to File..." msgstr " �t�@�C����ۑ�... " #: pager.c:472 rui.c:1128 msgid "View" msgstr " �{�� " #: pager.c:502 msgid "Unable to create pager window" msgstr " �y�[�W���p�̃E�C���h�E���쐬���邱�Ƃ��ł��܂��� " #: preferences.c:246 msgid "" "The overall console properties cannot be changed\n" "on a running console.\n" "\n" "Save the preferences and restart Rgui to apply them.\n" msgstr "" " �S�̓I�ȃR���\�[���ݒ�����s���� \n" " �ς��鎖�͏o���܂���\n" " \n" " ������K�p���邽�߂ɂ́A�ݒ��ۑ����Ă���ARgui���Ď��s���ĉ������B \n" #: preferences.c:250 msgid "" "The language for menus cannot be changed on a\n" " running console.\n" "\n" "Save the preferences and restart Rgui to apply to menus.\n" msgstr "" " ���j���[�̌���ݒ�����s���� \n" " �ς��鎖�͂ł��܂���B \n" " \n" " �ύX��K�p����ɂ́A�ݒ��ۑ�����Rgui���Ď��s���Ă��������B \n" #: preferences.c:319 msgid "Changes in pager size will not apply to any open pagers" msgstr " �y�[�W���[�T�C�Y�̕ύX�́A�I�[�v���ς݂̃y�[�W���[�ɉe�����������Ȃ� " #: preferences.c:325 msgid "" "Do not change pager type if any pager is open\n" "Proceed?" msgstr "" " �y�[�W�����J���Ă���ԂɁA�y�[�W���̃^�C�v��ς��Ă͂����܂��� \n" " ���s���܂���? " #: preferences.c:355 msgid "Select directory for file 'Rconsole'" msgstr " �t�@�C�� 'Rconsole' �p�̃f�B���N�g����I�� " #: preferences.c:446 msgid "Select 'Rconsole' file" msgstr " �t�@�C�� 'Rconsole' ��I�� " #: preferences.c:641 #, c-format msgid "Error at line %d of file %s" msgstr " �t�@�C�� %2$s �� %1$d �s�ڂŃG���[���������܂��� " #: preferences.c:684 msgid "Rgui Configuration Editor" msgstr " Rgui�ݒ�G�f�B�^�[ " #: rui.c:127 msgid "Select file to source" msgstr " �\�[�X�t�@�C���̑I�� " #: rui.c:148 msgid "Select image to load" msgstr " ���[�h���� image �̑I�� " #: rui.c:163 msgid "Save image in" msgstr " image �̕ۑ��� " #: rui.c:178 msgid "Load history from" msgstr " �����̓ǂݍ��� " #: rui.c:187 msgid "Save history in" msgstr " �����̕ۑ��� " #: rui.c:237 rui.c:246 msgid "No text available" msgstr " ���p�\�ȃe�L�X�g������܂��� " #: rui.c:295 msgid "Name of data frame or matrix" msgstr " �f�[�^�t���[���܂��͍s��̖��O " #: rui.c:302 #, c-format msgid "'%s' cannot be found" msgstr " '%s' ��������܂��� " #: rui.c:441 msgid "Are you sure?" msgstr " �{�C�ł���? " #: rui.c:522 msgid "Help on" msgstr " �w���v " #: rui.c:573 msgid "Search help" msgstr " �w���v�̌��� " #: rui.c:588 msgid "Search for words in help list archives and documentation" msgstr " �w���v���X�g�A�[�J�C�u�ƃh�L�������e�[�V���������������� " #: rui.c:603 msgid "Apropos" msgstr " �I�u�W�F�N�g�̌��� " #: rui.c:851 msgid "Can only drag-and-drop .R, .RData and .rda files" msgstr " .R, .RData ������ .rda �t�@�C���̂݃h���b�O���h���b�v���ł��܂� " #: rui.c:857 rui.c:1117 msgid "Paste commands only" msgstr " �R�}���h�̂݃y�[�X�g " #: rui.c:858 rui.c:1066 msgid "Copy and paste" msgstr " �R�s�[���y�[�X�g " #: rui.c:860 msgid "Clear window" msgstr " �E�C���h�E�̏��� " #: rui.c:864 rui.c:1142 msgid "Buffered output" msgstr " �o�b�t�@�ɏo�� " #: rui.c:904 msgid "Packages" msgstr " �p�b�P�[�W " #: rui.c:905 msgid "Load package..." msgstr " �p�b�P�[�W�̓ǂݍ���... " #: rui.c:907 msgid "Set CRAN mirror..." msgstr " CRAN �~���[�T�C�g�̐ݒ�... " #: rui.c:909 msgid "Select repositories..." msgstr " �_�E�����[�h�T�C�g�̑I��... " #: rui.c:911 msgid "Install package(s)..." msgstr " �p�b�P�[�W�̃C���X�g�[��... " #: rui.c:913 msgid "Update packages..." msgstr " �p�b�P�[�W�̍X�V... " #: rui.c:916 msgid "Install package(s) from local zip files..." msgstr " ���[�J���ɂ��� zip �t�@�C������̃p�b�P�[�W�̃C���X�g�[��... " #: rui.c:944 msgid "FAQ on R" msgstr " R �� FAQ " #: rui.c:946 msgid "FAQ on R for &Windows" msgstr " Windows �� R �� FAQ " #: rui.c:952 rui.c:955 msgid "Manuals (in PDF)" msgstr " �}�j���A�� (PDF) " #: rui.c:982 msgid "R functions (text)..." msgstr " R �̊� (�e�L�X�g)... " #: rui.c:984 msgid "Html help" msgstr " Html �w���v " #: rui.c:986 msgid "Search help..." msgstr " �w���v�̌��� " #: rui.c:991 msgid "Apropos..." msgstr " �I�u�W�F�N�g�̌��� " #: rui.c:993 msgid "R Project home page" msgstr " R Project �z�[���y�[�W " #: rui.c:994 msgid "CRAN home page" msgstr " CRAN �z�[���y�[�W " #: rui.c:996 msgid "About" msgstr " R �ɂ��� " #: rui.c:1050 msgid "Load image" msgstr " image �̓ǂݍ��� " #: rui.c:1054 msgid "Save image" msgstr " image �̕ۑ� " #: rui.c:1070 msgid "Stop current computation" msgstr " ���݂̌v�Z�𒆒f " #: rui.c:1094 msgid "Source R code..." msgstr " R �R�[�h�̃\�[�X��ǂݍ���... " #: rui.c:1097 msgid "Display file(s)..." msgstr " �t�@�C���̕\��... " #: rui.c:1099 msgid "Load Workspace..." msgstr " ��ƃX�y�[�X�̓ǂݍ���... " #: rui.c:1100 msgid "Save Workspace..." msgstr " ��ƃX�y�[�X�̕ۑ�... " #: rui.c:1102 msgid "Load History..." msgstr " �����̓ǂݍ���... " #: rui.c:1104 msgid "Save History..." msgstr " �����̕ۑ�... " #: rui.c:1107 msgid "Change dir..." msgstr " �f�B���N�g���̕ύX... " #: rui.c:1112 msgid "Exit" msgstr " �I�� " #: rui.c:1119 msgid "Copy and Paste" msgstr " �R�s�[���y�[�X�g " #: rui.c:1123 msgid "Data editor..." msgstr " �f�[�^�G�f�B�^... " #: rui.c:1129 msgid "Toolbar" msgstr " �c�[���o�[ " #: rui.c:1130 msgid "Statusbar" msgstr " �X�e�[�^�X�o�[ " #: rui.c:1135 msgid "Misc" msgstr " ���̑� " #: rui.c:1136 msgid "Stop current computation \tESC" msgstr " ���݂̌v�Z�𒆒f \tESC " #: rui.c:1138 msgid "Stop all computations" msgstr " �S�Ă̌v�Z�𒆒f " #: rui.c:1140 msgid "Break to debugger" msgstr " ���s�𒆒f���ăf�o�b�K�[���N�� " #: rui.c:1143 msgid "Word completion" msgstr " �P��̕⊮" #: rui.c:1145 msgid "Filename completion" msgstr " �t�@�C�����̕⊮" #: rui.c:1152 msgid "List objects" msgstr " �I�u�W�F�N�g�̈ꗗ " #: rui.c:1153 msgid "Remove all objects" msgstr " �S�ẴI�u�W�F�N�g�̏��� " #: rui.c:1154 msgid "List &search path" msgstr " search �p�X�̈ꗗ " #: rui.c:1162 msgid "Console" msgstr " �R���\�[�� " #: rui.c:1200 msgid "Select file" msgstr " �t�@�C����I�� " #: rui.c:1243 msgid "'mname' is limited to 1000 bytes" msgstr " 'mname' ��1000�o�C�g���܂łɐ�������Ă��܂� " #: rui.c:1285 #, c-format msgid "menu %s does not exist" msgstr " ���j���[ %s �͑��݂��܂��� " #: rui.c:1338 msgid "'menu' is limited to 500 bytes" msgstr " 'menu' �͔��p�p������ 500 �����܂łɐ�������Ă��܂� " #: rui.c:1348 msgid "base menu does not exist" msgstr " base ���j���[�����݂��܂��� " #: rui.c:1363 msgid "failed to allocate menu" msgstr " ���j���[�̊��蓖�ĂɎ��s���܂��� " #: rui.c:1380 rui.c:1504 msgid "menu + item is limited to 1000 bytes" msgstr " menu + item �͔��p�p������ 1000 �����܂łɐ�������Ă��܂� " #: rui.c:1388 rui.c:1471 msgid "menu does not exist" msgstr " ���j���[�͑��݂��܂��� " #: rui.c:1406 rui.c:1429 rui.c:1434 msgid "failed to allocate char storage" msgstr " char storage �̊��蓖�ĂɎ��s���܂��� " #: rui.c:1442 msgid "failed to allocate menuitem" msgstr " ���j���[�A�C�e���̊��蓖�ĂɎ��s���܂��� " #: rui.c:1494 msgid "menu not found" msgstr " ���j���[��������܂��� " #: rui.c:1512 msgid "menu or item does not exist" msgstr " ���j���[�܂��̓A�C�e�������݂��܂��� " #: system.c:401 msgid "Save workspace image?" msgstr " ��ƃX�y�[�X��ۑ����܂���? " #: ../extra/graphapp/clipboard.c:69 ../extra/graphapp/clipboard.c:73 msgid "Insufficient memory: cell not copied to the clipboard" msgstr "" " ���������s�����Ă��܂�: �Z�����N���b�v�{�[�h�ɃR�s�[���邱�Ƃ��ł��܂��� " #: ../extra/graphapp/dialogs.c:142 ../extra/graphapp/dialogs.c:159 #: ../extra/graphapp/dialogs.c:176 msgid "Question" msgstr " ���� " #: ../extra/graphapp/dialogs.c:196 msgid " Change working directory to:" msgstr " ��ƃf�B���N�g���̕ύX " #: ../extra/graphapp/dialogs.c:199 #, c-format msgid "Unable to set '%s' as working directory" msgstr " ��ƃf�B���N�g���Ƃ��� '%s' ��ݒ肷�邱�Ƃ��ł��܂��� " #: ../extra/graphapp/dialogs.c:411 msgid "Choose a folder" msgstr " �t�H���_��I�����Ă������� " #: ../extra/graphapp/dialogs.c:503 ../extra/graphapp/dialogs.c:505 msgid "Browse" msgstr " �u���E�Y " #: ../extra/graphapp/dialogs.c:603 msgid "User" msgstr " ���[�U�[ " #: ../extra/graphapp/dialogs.c:604 msgid "Password" msgstr " �p�X���[�h " #: ../extra/graphapp/dialogs.c:767 ../extra/graphapp/dialogs.c:773 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr " \"%s\" ��������܂��� " #: ../extra/graphapp/gmenus.c:47 msgid "Windows" msgstr " �E�C���h�E " #: ../extra/graphapp/gmenus.c:48 msgid "Cascade" msgstr " �J�X�P�[�h�p�^�[�� " #: ../extra/graphapp/gmenus.c:49 msgid "Tile" msgstr " �^�C���p�^�[�� " #: ../extra/graphapp/gmenus.c:50 msgid "Arrange Icons" msgstr " �A�C�R���̕��בւ� " #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:872 msgid "Png files (*.png)" msgstr " Png �t�@�C�� (*.png) " #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:873 msgid "Portable network graphics file" msgstr " �|�[�^�u���E�l�b�g���[�N�O���t�B�b�N�t�@�C�� " #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:875 msgid "Windows bitmap files (*.bmp)" msgstr " Windows �r�b�g�}�b�v�t�@�C�� (*.bmp) " #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:876 msgid "Windows bitmap file" msgstr " Windows �r�b�g�}�b�v�t�@�C�� " #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:878 msgid "Jpeg files (*.jpeg,*jpg)" msgstr " Jpeg �t�@�C�� (*.jpeg,*jpg) " #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:879 msgid "Jpeg file" msgstr " Jpeg �t�@�C�� " #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:899 msgid "Postscript files (*.ps)" msgstr " �|�X�g�X�N���v�g�t�@�C�� (*.ps) " #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:900 msgid "Postscript file" msgstr " �|�X�g�X�N���v�g�t�@�C�� " #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:911 msgid "PDF files (*.pdf)" msgstr " PDF �t�@�C�� (*.pdf) " #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:912 msgid "PDF file" msgstr " PDF �t�@�C�� " #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:923 msgid "Enhanced metafiles (*.emf)" msgstr " Enhanced metafiles (*.emf) " #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:924 msgid "Enhanced metafiles" msgstr " Enhanced metafiles " #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:927 #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:2879 msgid "file path selected is too long: only 512 bytes are allowed" msgstr " �I�����ꂽ�t�@�C���p�X���������܂�: 512 �o�C�g�܂łł� " #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1141 msgid "No plot to replace!" msgstr " �u�����ׂ��v���b�g������܂���! " #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1187 msgid "Variable name" msgstr " �ϐ��� " #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1194 msgid "Variable doesn't exist or doesn't contain any plots!" msgstr " �ϐ������݂��Ȃ����A�����Ȃ�v���b�g���܂�ł��܂���! " #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1210 msgid "Name of variable to save to" msgstr " �ϐ����̕ۑ� " #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1519 msgid "Copy to the clipboard as a metafile" msgstr " ���^�t�@�C���Ƃ��ăN���b�v�{�[�h�ɃR�s�[ " #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1537 #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1548 msgid "Stop locator" msgstr " locator ���~ " #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1547 #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1551 msgid "Stop" msgstr " ��~ " #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1553 msgid "Continue" msgstr " ���� " #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1557 msgid "Next" msgstr " �� " #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1558 msgid "Next plot" msgstr " ���̃v���b�g " #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1564 msgid "Save as" msgstr " �ʖ��ŕۑ� " #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1565 msgid "Metafile..." msgstr " Metafile... " #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1566 msgid "Postscript..." msgstr " Postscript... " #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1567 msgid "PDF..." msgstr " PDF... " #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1568 msgid "Png..." msgstr " Png... " #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1569 msgid "Bmp..." msgstr " Bmp... " #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1570 msgid "Jpeg" msgstr " Jpeg " #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1572 #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1574 #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1576 #, c-format msgid "%s quality..." msgstr " %s �̕i��... " #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1578 msgid "Copy to the clipboard" msgstr " �N���b�v�{�[�h�ɃR�s�[ " #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1579 msgid "as a Bitmap\tCTRL+C" msgstr " �r�b�g�}�b�vtCTRL+C�@�Ƃ��� " #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1580 msgid "as a Metafile\tCTRL+W" msgstr " ���^�t�@�C��tCTRL+W�@�Ƃ��� " #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1583 msgid "Print...\tCTRL+P" msgstr " ���...\tCTRL+P " #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1585 msgid "close Device" msgstr " �f�o�C�X����� " #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1586 msgid "History" msgstr " ���� " #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1587 msgid "Recording" msgstr " �L�^ " #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1590 msgid "Add\tINS" msgstr " �lj�\tINS " #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1591 msgid "Replace" msgstr " �u�� " #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1593 msgid "Previous\tPgUp" msgstr " �߂�\tPgUp " #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1594 msgid "Next\tPgDown" msgstr " �i��\tPgDown " #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1596 msgid "Save to variable..." msgstr " �ϐ��֕ۑ�... " #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1597 msgid "Get from variable..." msgstr " �ϐ�����擾... " #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1599 msgid "Clear history" msgstr " �����̏��� " #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1600 msgid "Resize" msgstr " �T�C�Y�ύX " #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1601 msgid "R mode" msgstr " R ���[�h " #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1603 msgid "Fit to window" msgstr " �E�C���h�E�ɍ��킹�� " #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1605 msgid "Fixed size" msgstr " �Œ�T�C�Y " #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1612 msgid "Copy as metafile" msgstr " ���^�t�@�C���ɃR�s�[ " #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1614 msgid "Copy as bitmap" msgstr " �r�b�g�}�b�v�ɃR�s�[ " #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1617 msgid "Save as metafile..." msgstr " ���^�t�@�C���ɕۑ�... " #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1619 msgid "Save as postscript..." msgstr " �|�X�g�X�N���v�g�ɕۑ�... " #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:2612 msgid "Locator is active" msgstr " Locator �̓A�N�e�B�u�ł� " #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:3187 msgid "Waiting to confirm page change..." msgstr " �y�[�W�ύX���m�F����܂őҋ@��... " #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:3199 msgid "Click or hit ENTER for next page" msgstr " �N���b�N�܂��� ENTER �L�[�������Ǝ��̃y�[�W�Ɉڂ�܂� " #~ msgid "Apply" #~ msgstr " �K�p " #~ msgid "Save..." #~ msgstr " �ۑ�... " #~ msgid "Load..." #~ msgstr " ���[�h... " #~ msgid "75% quality..." #~ msgstr " 75% �̕i��... " #~ msgid "100% quality..." #~ msgstr " 100% �̕i��... " #~ msgid "Select working directory" #~ msgstr " ��ƃf�B���N�g���̑I�� "