# Traditional Chinese translations for RGui. # Copyright (C) 2005, 06 The R Foundation # This file is distributed under the same license as the R package. # <FeiChen@FairIsaac.com>, 2005. # Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>, 2005, 06. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: R 2.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs@R-project.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-04-10 08:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-14 22:50+0800\n" "Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CP950\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: console.c:993 console.c:1033 msgid "Not enough memory" msgstr "�O���餣��" #: console.c:1089 console.c:1093 msgid "Insufficient memory: text not copied to the clipboard" msgstr "�O���餣��: ��r�å��ƻs��ŶKï" #: console.c:1132 graphapp/clipboard.c:54 graphapp/clipboard.c:80 msgid "Unable to open the clipboard" msgstr "�L�k�}�ҰŶKï" #: console.c:1734 msgid "Insufficient memory. Please close the console" msgstr "�O���餣���C�������D���x" #: console.c:1788 console.c:1841 preferences.c:276 #, c-format msgid "" "Font %s-%d-%d not found.\n" "Using system fixed font" msgstr "" "�䤣�� %s-%d-%d �r���C\n" "�ϥΨt�Ωw�e�r��" #: console.c:1943 msgid "Save selection to" msgstr "�x�s�ҿﳡ����" #: console.c:1945 msgid "Save console contents to" msgstr "�x�s�D���x���e��" #: console.c:2043 msgid "Scrolling.\n" msgstr "���ʡC\n" #: console.c:2044 msgid " Keyboard: PgUp, PgDown, Ctrl+Arrows, Ctrl+Home, Ctrl+End,\n" msgstr " ��L: PgUp�BPgDown�BCtrl+��V��BCtrl+Home�BCtrl+End�B\n" #: console.c:2045 msgid "" " Mouse: use the scrollbar(s).\n" "\n" msgstr "" " �ƹ�: �ϥα��ʶb�C\n" "\n" #: console.c:2046 msgid "Editing.\n" msgstr "�s�褤�C\n" #: console.c:2047 msgid " Moving the cursor: \n" msgstr " ���ʴ��: \n" #: console.c:2048 msgid " Left arrow or Ctrl+B: move backward one character;\n" msgstr " ���b�Y�� Ctrl+B: �����@�r���F\n" #: console.c:2049 msgid " Right arrow or Ctrl+F: move forward one character;\n" msgstr " �k�b�Y��Ctrl+F: �k���@�r���F\n" #: console.c:2050 msgid " Home or Ctrl+A: go to beginning of line;\n" msgstr " Home �� Ctrl+A: ����C���F\n" #: console.c:2051 msgid " End or Ctrl+E: go to end of line;\n" msgstr " End �� Ctrl+E: ����C���F\n" #: console.c:2052 msgid " History: Up and Down Arrows, Ctrl+P, Ctrl+N\n" msgstr " �R�O���{: �W�B�U�b�Y�BCtrl+P�BCtrl+N\n" #: console.c:2053 msgid " Deleting:\n" msgstr " �R����:\n" #: console.c:2054 msgid " Del or Ctrl+D: delete current character;\n" msgstr " Del �� Ctrl+D: �R���ثe��m�Ҧb�r���F\n" #: console.c:2055 msgid " Backspace: delete preceding character;\n" msgstr " Backspace: �R���ثe��m���e���r���F\n" #: console.c:2056 msgid "" " Ctrl+Del or Ctrl+K: delete text from current character to end of line.\n" msgstr " Ctrl+Del �� Ctrl+K: �R���ثe��m��C�����Ҧ���r�C\n" #: console.c:2057 msgid " Ctrl+U: delete all text from current line.\n" msgstr " Ctrl+U: �q�ثe�Ҧb�C�}�l�R���Ҧ�����r�C\n" #: console.c:2058 msgid " Copy and paste.\n" msgstr " �ƻs�M�K�W�C\n" #: console.c:2059 msgid "" " Use the mouse (with the left button held down) to mark (select) text.\n" msgstr " �ηƹ� (������ۥ���) �ӿ�ܤ�r�C\n" #: console.c:2060 msgid "" " Use Shift+Del (or Ctrl+C) to copy the marked text to the clipboard and\n" msgstr " �� Shift+Del (�� Ctrl+C) ���ܦn����r�ƻs��ŶKï�H��\n" #: console.c:2061 msgid "" " Shift+Ins (or Ctrl+V or Ctrl+Y) to paste the content of the clipboard " "(if any) \n" msgstr "" " �� Shift+Ins (�� Ctrl+V �� Ctrl+Y) �ӶK�W�ŶKï�����e (�p�G������) \n" #: console.c:2062 msgid " to the console, Ctrl+X first copy then paste\n" msgstr " ��D���x�ACtrl+X ���ƻs�A�K�W\n" #: console.c:2063 msgid " Misc:\n" msgstr " �䥦:\n" #: console.c:2064 msgid " Ctrl+L: Clear the console.\n" msgstr " Ctrl+L: �M���D���x�C\n" #: console.c:2065 msgid " Ctrl+O: Toggle overwrite mode: initially off.\n" msgstr " Ctrl+O: �����мg���A: �̪�O�������C\n" #: console.c:2066 msgid " Ctrl+T: Interchange current char with one to the left.\n" msgstr " Ctrl+T: �N�ثe�Ҧb��m���r���P�䥪�誺�r���洫�C\n" #: console.c:2067 msgid "" "\n" "Note: Console is updated only when some input is required.\n" msgstr "" "\n" "�`�N: �u���b�n�D��J�ɥD���x�~�|�Q��s�C\n" #: console.c:2068 msgid "" " Use Ctrl+W to toggle this feature off/on.\n" "\n" msgstr "" " �ϥ� Ctrl+W �Ӷ}�����@�\��C\n" "\n" #: console.c:2069 msgid "" "Use ESC to stop the interpreter.\n" "\n" msgstr "" "�ϥ� ESC �Ӱ����Ķ���C\n" "\n" #: console.c:2070 msgid "" "TAB starts completion of the current word.\n" "\n" msgstr "" #: console.c:2071 msgid "Standard Windows hotkeys can be used to switch to the\n" msgstr "�i�H�� Windows ���зǧֱ�����ഫ\n" #: console.c:2072 msgid "graphics device (Ctrl+Tab or Ctrl+F6 in MDI, Alt+Tab in SDI)" msgstr "ø�ϸ˸m (MDI �� Ctrl+Tab �� Ctrl+F6�ASDI �� Alt+Tab)" #: dataentry.c:215 dataentry.c:1782 dataentry.c:1785 dataentry.c:1816 msgid "invalid argument" msgstr "�Ƥ����T" #: dataentry.c:262 msgid "invalid type for value" msgstr "�Ȫ����������T" #: dataentry.c:275 msgid "Data Editor" msgstr "��ƽs�边" #: dataentry.c:276 dataentry.c:1825 msgid "invalid device" msgstr "�˸m�o�Ϳ��~" #: dataentry.c:325 msgid "dataentry: internal memory problem" msgstr "dataentry: �����O������D" #: dataentry.c:628 dataentry.c:1154 msgid "dataentry: internal memory error" msgstr "dataentry: �����O������~" #: dataentry.c:751 dataentry.c:764 msgid "internal type error in dataentry" msgstr "dataentry ���������o�Ϳ��~" #: dataentry.c:942 msgid "dataentry: expression too long" msgstr "dataentry: �B�⦡�Ӫ�" #: dataentry.c:1405 msgid "column names cannot be blank" msgstr "��W����O�ťժ�" #: dataentry.c:1451 msgid "Variable editor" msgstr "�ܼƽs�边" #: dataentry.c:1456 msgid "variable name" msgstr "�ܼƦW��" #: dataentry.c:1458 msgid "type" msgstr "����" #: dataentry.c:1571 msgid "Cell width(s)" msgstr "�椸��e" #: dataentry.c:1577 msgid "Cell width" msgstr "�椸��e" #: dataentry.c:1580 msgid "variable" msgstr "�ܼ�" #: dataentry.c:1623 msgid "" "Navigation.\n" " Keyboard: cursor keys move selection\n" "\tTab move right, Shift+Tab moves left\n" "\tPgDn or Ctrl+F: move down one screenful\n" "\tPgUp or Ctrl+B: move up one screenful\n" "\tHome: move to (1,1) cell\n" "\tEnd: show last rows of last column.\n" " Mouse: left-click in a cell, use the scrollbar(s).\n" "\n" "Editing.\n" " Type in the currently hightlighted cell\n" " Double-click in a cell for an editable field\n" "\n" "Misc.\n" " Ctrl-L redraws the screen, auto-resizing the columns\n" " Ctrl-C copies selected cell\n" " Ctrl-V pastes to selected cell\n" " Right-click menu for copy, paste, autosize currently selected column\n" "\n" msgstr "" "�ɤޡC\n" " ��L: �����ΨӲ��ʿ�ܪ����e\n" "\tTab �k��, Shift+Tab ����\n" "\tPgDn �� Ctrl+F: ��ӵe���U��\n" "\tPgUp �� Ctrl+B: ��ӵe���W��\n" "\tHome: ���� (1,1) ��m\n" "\tEnd: ��̫ܳ�@�檺�̫�@�C�C\n" " �ƹ�: �b�椸��̫�����A�ϥα��b�C\n" "\n" "�s��C\n" " �g�J�ثe��ܪ��椸���\n" " �b�椸��̫���U�ӹ����i��s��\n" "\n" "�䥦�C\n" " Ctrl-L ���s��z�ù��A�۰ʽվ��檺�j�p\n" " Ctrl-C �ƻs��ܪ��椸��\n" " Ctrl-V �K���ܪ��椸��\n" " �k����Ψӽƻs�B�K�W�B���ҿ�ܪ���ۤv�վ�j�p\n" "\n" #: dataentry.c:1629 dataentry.c:1739 editor.c:743 rui.c:1110 msgid "Help" msgstr "���U" #: dataentry.c:1631 msgid "Copy selected cell" msgstr "�ƻs�ҿ諸�椸��" #: dataentry.c:1632 msgid "Paste to selected cell" msgstr "�K��ҿ�ܪ��椸��" #: dataentry.c:1633 msgid "Autosize column" msgstr "�۰ʽո`�檺�j�p" #: dataentry.c:1635 pager.c:295 rui.c:822 #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1600 msgid "Stay on top" msgstr "�����O���b�̤W�h" #: dataentry.c:1637 dataentry.c:1724 pager.c:297 pager.c:460 msgid "Close" msgstr "����" #: dataentry.c:1722 editor.c:689 pager.c:452 rui.c:1050 #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1541 msgid "File" msgstr "�ɮ�" #: dataentry.c:1728 editor.c:707 pager.c:462 rui.c:1071 msgid "Edit" msgstr "�s��" #: dataentry.c:1729 msgid "Copy \tCTRL+C" msgstr "�ƻs \tCTRL+C" #: dataentry.c:1731 msgid "Paste \tCTRL+V" msgstr "�K�W \tCTRL+V" #: dataentry.c:1733 msgid "Delete\tDEL" msgstr "�R��\tDEL" #: dataentry.c:1736 msgid "Cell widths ..." msgstr "�椸��e..." #: dataentry.c:1740 msgid "Data editor" msgstr "��ƽs�边" #: editor.c:116 #, c-format msgid "Could not read from file '%s'" msgstr "" #: editor.c:138 #, c-format msgid "Could not save file '%s'" msgstr "" #: editor.c:153 #, fuzzy msgid "Save script as" msgstr "�x�s�R�O�Z" #: editor.c:462 pager.c:172 pager.c:192 msgid "No RGui console to paste to" msgstr "�S���i�H�K�W�� RGui �D���x" #: editor.c:564 msgid "R EDITOR\n" msgstr "R �s�边\n" #: editor.c:566 msgid "A standard text editor for editing and running R code.\n" msgstr "�@�ӥΩ�s��M���� R �{�����зǤ�r�s�边�C\n" #: editor.c:568 msgid "RUNNING COMMANDS\n" msgstr "����R�O\n" #: editor.c:569 msgid "To run a line or section of R code, select the code and either\n" msgstr "�n����@�C�Τ@�q R ���{���X�A����ܩһݭn���{���X�A�M��A\n" #: editor.c:570 msgid " Press Ctrl-R\n" msgstr " �� Ctrl-R\n" #: editor.c:571 msgid " Select \"Run line or selection\" from the \"Edit\" menu\n" msgstr " �q�u�s��v��椤��ܡu����{���C�ο�ܶ��v\n" #: editor.c:572 msgid " Press the \"Run line or selection\" icon on the toolbar\n" msgstr " ���u��C�W���u����{���C�ο�ܶ��v���s\n" #: editor.c:573 msgid "" "This will copy the selected commands to the console and evaluate them.\n" msgstr "�o�|���ܪ��R�O�ƻs��D���x�Ӥ��H����C\n" #: editor.c:574 msgid "" "If there is no selection, this will just run the current line and advance\n" msgstr "�p�G�S����ܪ��ܡA�ثe�Ҧb�C���R�O�|�Q����\n" #: editor.c:575 msgid "the cursor by one line.\n" msgstr "��ЩҦb�C�C\n" #: editor.c:587 editor.c:662 editor.c:723 msgid "Run line or selection" msgstr "����{���C�ο�ܶ�" #: editor.c:589 editor.c:708 msgid "Undo" msgstr "�_��" #: editor.c:591 editor.c:711 msgid "Cut" msgstr "�ŤU" #: editor.c:592 editor.c:713 pager.c:290 pager.c:463 rui.c:812 rui.c:1015 #: rui.c:1072 msgid "Copy" msgstr "�ƻs" #: editor.c:593 editor.c:715 rui.c:813 rui.c:1019 rui.c:1073 msgid "Paste" msgstr "�K�W" #: editor.c:594 editor.c:717 msgid "Delete" msgstr "�R��" #: editor.c:596 editor.c:719 pager.c:293 pager.c:469 rui.c:819 rui.c:1077 msgid "Select all" msgstr "�������" #: editor.c:654 pager.c:416 rui.c:1003 msgid "Open script" msgstr "�}�ҩR�O�Z" #: editor.c:658 msgid "Save script" msgstr "�x�s�R�O�Z" #: editor.c:666 pager.c:436 ../library/grDevices/src/devWindows.c:1509 msgid "Return focus to Console" msgstr "�^�_�J�I��D���x" #: editor.c:669 msgid "Print script" msgstr "�C�L�R�O�Z" #: editor.c:671 pager.c:431 rui.c:1031 #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1503 msgid "Print" msgstr "�C�L" #: editor.c:690 pager.c:453 rui.c:1052 msgid "New script" msgstr "�إ߷s���R�O�Z" #: editor.c:692 pager.c:454 rui.c:1053 msgid "Open script..." msgstr "�}�ҩR�O�Z..." #: editor.c:694 msgid "Save" msgstr "�x�s" #: editor.c:696 msgid "Save as..." msgstr "�t�s��..." #: editor.c:699 pager.c:455 rui.c:1066 #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1603 msgid "Print..." msgstr "�C�L..." #: editor.c:702 msgid "Close script" msgstr "�����R�O�Z" #: editor.c:721 rui.c:1078 msgid "Clear console" msgstr "�M�ťD���x" #: editor.c:725 msgid "Run all" msgstr "�������" #: editor.c:728 msgid "Find..." msgstr "�M��..." #: editor.c:730 msgid "Replace..." msgstr "����..." #: editor.c:733 rui.c:1082 msgid "GUI preferences..." msgstr "GUI ���n�]�w..." #: editor.c:744 msgid "Editor" msgstr "�s�边" #: editor.c:801 msgid "Maximum number of editors reached" msgstr "�s�边�ƶq�Ӧh" #: editor.c:806 msgid "Unable to create editor window" msgstr "�L�k�إ߽s�边����" #: editor.c:813 #, fuzzy msgid "Unable to open file for reading" msgstr "�L�k�}�ҰŶKï" #: editor.c:817 msgid "Untitled" msgstr "���R�W" #: extra.c:807 preferences.c:792 graphapp/dialogs.c:509 graphapp/dialogs.c:604 msgid "OK" msgstr "�T�w" #: extra.c:808 preferences.c:793 graphapp/dialogs.c:483 graphapp/dialogs.c:507 #: graphapp/dialogs.c:513 graphapp/dialogs.c:588 graphapp/dialogs.c:602 #: graphapp/dialogs.c:608 msgid "Cancel" msgstr "����" #: pager.c:78 msgid "Error opening file" msgstr "�}���ɮɵo�Ϳ��~" #: pager.c:85 msgid "Insufficient memory to display file in internal pager" msgstr "�Τ������������{��������ɮɰO���餣��" #: pager.c:164 pager.c:176 pager.c:196 rui.c:226 rui.c:253 msgid "No selection" msgstr "�S�����" #: pager.c:291 pager.c:421 pager.c:465 msgid "Paste to console" msgstr "�K��D���x" #: pager.c:292 pager.c:426 pager.c:467 msgid "Paste commands to console" msgstr "�K�W�R�O��D���x" #: pager.c:457 rui.c:1067 msgid "Save to File..." msgstr "�x�s���ɮ�..." #: pager.c:472 rui.c:1085 msgid "View" msgstr "��" #: pager.c:502 msgid "Unable to create pager window" msgstr "�L�k�إ߭��������{������" #: preferences.c:245 msgid "" "The overall console properties cannot be changed\n" "on a running console.\n" "\n" "Save the preferences and restart Rgui to apply them.\n" msgstr "" "�L�k�ܧb���椤���ݾ��x�Ωʽ�C\n" "\n" "�N���n�]�w�x�s���᭫�s�Ұ� Rgui �H�M�Υ��̡C\n" #: preferences.c:249 #, fuzzy msgid "" "The language for menus cannot be changed on a\n" " running console.\n" "\n" "Save the preferences and restart Rgui to apply to menus.\n" msgstr "" "�L�k�ܧb���椤���ݾ��x�Ωʽ�C\n" "\n" "�N���n�]�w�x�s���᭫�s�Ұ� Rgui �H�M�Υ��̡C\n" #: preferences.c:318 msgid "Changes in pager size will not apply to any open pagers" msgstr "���������{�����j�p�ܧ�N���|�M�Φܥ���}�Ҫ��������W" #: preferences.c:324 msgid "" "Do not change pager type if any pager is open\n" "Proceed?" msgstr "" "�p�G���������{���O�}�Ҫ��A�N���n�ܧ������A�C\n" "�n�~��ܡH" #: preferences.c:351 msgid "Select directory for file 'Rconsole'" msgstr "���ɮ� 'Rconsole' ��ܥؿ�" #: preferences.c:442 msgid "Select 'Rconsole' file" msgstr "��� 'Rconsole' �ɮ�" #: preferences.c:637 #, c-format msgid "Error at line %d of file %s" msgstr "�ɮ� %2$s ���� %1$d �C�o�Ϳ��~" #: preferences.c:680 msgid "Rgui Configuration Editor" msgstr "Rgui �t�m�s�边" #: preferences.c:789 msgid "Apply" msgstr "�M��" #: preferences.c:790 #, fuzzy msgid "Save..." msgstr "�t�s��..." #: preferences.c:791 #, fuzzy msgid "Load..." msgstr "���J" #: rui.c:125 msgid "Select file to source" msgstr "��ܭn��J���{���ɮ�" #: rui.c:146 msgid "Select image to load" msgstr "��ܭn���J���Ϯ�" #: rui.c:161 msgid "Save image in" msgstr "�x�s�Ϯר�" #: rui.c:176 msgid "Load history from" msgstr "���J�R�O���{��" #: rui.c:185 msgid "Save history in" msgstr "�x�s�R�O���{��" #: rui.c:235 rui.c:244 msgid "No text available" msgstr "�S���i�Τ�r" #: rui.c:293 msgid "Name of data frame or matrix" msgstr "��Ʈةίx�}�W" #: rui.c:300 #, c-format msgid "'%s' cannot be found" msgstr "�䤣�� '%s'" #: rui.c:398 msgid "Are you sure?" msgstr "�z�֩w��?" #: rui.c:479 msgid "Help on" msgstr "�D�U��" #: rui.c:530 msgid "Search help" msgstr "�j�M���U" #: rui.c:545 msgid "Search for words in help list archives and documentation" msgstr "�j�M��r��l��M���ɮשM���" #: rui.c:560 msgid "Apropos" msgstr "����" #: rui.c:808 msgid "Can only drag-and-drop .R, .RData and .rda files" msgstr "�ƹ����u�A�Ω� .R�B.RData �M .rda �r�����ɮ�" #: rui.c:814 rui.c:1074 msgid "Paste commands only" msgstr "�u��ζK�W�R�O" #: rui.c:815 rui.c:1023 msgid "Copy and paste" msgstr "�ƻs�M�K�W" #: rui.c:817 msgid "Clear window" msgstr "�M������" #: rui.c:821 rui.c:1099 msgid "Buffered output" msgstr "�w�İϿ�X" #: rui.c:861 msgid "Packages" msgstr "�{���M��" #: rui.c:862 msgid "Load package..." msgstr "���J�{���M��..." #: rui.c:864 msgid "Set CRAN mirror..." msgstr "�]�w CRAN �蹳..." #: rui.c:866 msgid "Select repositories..." msgstr "��ܦs��B..." #: rui.c:868 msgid "Install package(s)..." msgstr "�w�˵{���M��..." #: rui.c:870 msgid "Update packages..." msgstr "��s�{���M��..." #: rui.c:873 msgid "Install package(s) from local zip files..." msgstr "�Υ����� zip �ɮרӦw�˵{���M��..." #: rui.c:901 msgid "FAQ on R" msgstr "���� R �� FAQ" #: rui.c:903 msgid "FAQ on R for &Windows" msgstr "���� Windows �W R �� FAQ(&W)" #: rui.c:909 rui.c:912 msgid "Manuals (in PDF)" msgstr "��U (PDF�ɮ�)" #: rui.c:939 msgid "R functions (text)..." msgstr "R �禡 (��r�ɮ�)..." #: rui.c:941 msgid "Html help" msgstr "Html ���U" #: rui.c:943 msgid "Search help..." msgstr "�j�M���U..." #: rui.c:948 msgid "Apropos..." msgstr "����..." #: rui.c:950 msgid "R Project home page" msgstr "R ����" #: rui.c:951 msgid "CRAN home page" msgstr "CRAN ����" #: rui.c:953 msgid "About" msgstr "����" #: rui.c:1007 msgid "Load image" msgstr "���J�Ϯ�" #: rui.c:1011 msgid "Save image" msgstr "�x�s�Ϯ�" #: rui.c:1027 msgid "Stop current computation" msgstr "����ثe���p��" #: rui.c:1051 msgid "Source R code..." msgstr "��J R �{���X..." #: rui.c:1054 msgid "Display file(s)..." msgstr "����ɮ�..." #: rui.c:1056 msgid "Load Workspace..." msgstr "���J�u�@�Ŷ�..." #: rui.c:1057 msgid "Save Workspace..." msgstr "�x�s�u�@�Ŷ�..." #: rui.c:1059 msgid "Load History..." msgstr "���J�R�O���{..." #: rui.c:1061 msgid "Save History..." msgstr "�x�s�R�O���{..." #: rui.c:1064 msgid "Change dir..." msgstr "�ܧ�{��ؿ�..." #: rui.c:1069 msgid "Exit" msgstr "���}" #: rui.c:1076 msgid "Copy and Paste" msgstr "�ƻs�M�K�W" #: rui.c:1080 msgid "Data editor..." msgstr "��ƽs�边..." #: rui.c:1086 msgid "Toolbar" msgstr "" #: rui.c:1087 msgid "Statusbar" msgstr "" #: rui.c:1092 msgid "Misc" msgstr "�䥦" #: rui.c:1093 msgid "Stop current computation \tESC" msgstr "����ثe���p�� \tESC" #: rui.c:1095 #, fuzzy msgid "Stop all computations" msgstr "����ثe���p��" #: rui.c:1097 msgid "Break to debugger" msgstr "�Ȱ��i�J������" #: rui.c:1101 msgid "List objects" msgstr "�C�X�ت�����" #: rui.c:1102 msgid "Remove all objects" msgstr "�R���Ҧ����ت�����" #: rui.c:1103 msgid "List &search path" msgstr "�C�X�j�M���|(&S)" #: rui.c:1111 msgid "Console" msgstr "�D���x" #: rui.c:1149 msgid "Select file" msgstr "����ɮ�" #: rui.c:1192 msgid "'mname' is limited to 1000 bytes" msgstr "'mname' �����׳̦h�u� 1000 �Ӧr��" #: rui.c:1234 #, c-format msgid "menu %s does not exist" msgstr "%s ��椣�s�b" #: rui.c:1288 msgid "'menu' is limited to 500 bytes" msgstr "'menu' �����׳̦h�u� 500 �Ӧr��" #: rui.c:1298 msgid "base menu does not exist" msgstr "��椣�s�b" #: rui.c:1313 msgid "failed to allocate menu" msgstr "�L�k�t�m���" #: rui.c:1329 rui.c:1450 msgid "menu + item is limited to 1000 bytes" msgstr "���϶��ت����ץu��b 1000 �Ӧr����" #: rui.c:1337 rui.c:1419 msgid "menu does not exist" msgstr "�S�����@���" #: rui.c:1355 rui.c:1378 rui.c:1383 msgid "failed to allocate char storage" msgstr "�t�m�r���x�s������" #: rui.c:1391 msgid "failed to allocate menuitem" msgstr "�t�m��涵����" #: rui.c:1440 msgid "menu not found" msgstr "�䤣����" #: rui.c:1458 msgid "menu or item does not exist" msgstr "���άO���ؤ��s�b" #: system.c:411 msgid "Save workspace image?" msgstr "�x�s�u�@�Ŷ��Ϯ�?" #: graphapp/clipboard.c:70 graphapp/clipboard.c:74 msgid "Insufficient memory: cell not copied to the clipboard" msgstr "�O���餣��: �椸��S���ƻs��ŶKï" #: graphapp/dialogs.c:135 graphapp/dialogs.c:152 graphapp/dialogs.c:169 msgid "Question" msgstr "���D" #: graphapp/dialogs.c:189 msgid " Change working directory to:" msgstr " �{��ؿ��令�G" #: graphapp/dialogs.c:192 #, c-format msgid "Unable to set '%s' as working directory" msgstr "�L�k�N '%s' �]���{��ؿ�" #: graphapp/dialogs.c:404 msgid "Choose a folder" msgstr "" #: graphapp/dialogs.c:496 graphapp/dialogs.c:498 msgid "Browse" msgstr "" #: graphapp/dialogs.c:596 msgid "User" msgstr "�ϥΪ�" #: graphapp/dialogs.c:597 msgid "Password" msgstr "�K�X" #: graphapp/dialogs.c:758 graphapp/dialogs.c:764 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "�䤣�� \"%s\"" #: graphapp/gmenus.c:48 msgid "Windows" msgstr "����" #: graphapp/gmenus.c:49 msgid "Cascade" msgstr "�h�|" #: graphapp/gmenus.c:50 msgid "Tile" msgstr "���E" #: graphapp/gmenus.c:51 msgid "Arrange Icons" msgstr "�ƦC�ϥ�" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:848 msgid "Png files (*.png)" msgstr "Png �ɮ� (*.png)" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:849 msgid "Portable network graphics file" msgstr "Portable network graphics �ɮ�" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:851 msgid "Windows bitmap files (*.bmp)" msgstr "Windows bitmap �ɮ� (*.bmp)" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:852 msgid "Windows bitmap file" msgstr "Windows bitmap �ɮ�" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:854 msgid "Jpeg files (*.jpeg,*jpg)" msgstr "Jpeg �ɮ� (*.jpeg,*jpg)" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:855 msgid "Jpeg file" msgstr "Jpeg �ɮ�" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:875 msgid "Postscript files (*.ps)" msgstr "Postscript �ɮ� (*.ps)" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:876 msgid "Postscript file" msgstr "Postscript �ɮ�" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:887 msgid "PDF files (*.pdf)" msgstr "PDF �ɮ� (*.pdf)" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:888 msgid "PDF file" msgstr "PDF �ɮ�" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:899 msgid "Enhanced metafiles (*.emf)" msgstr "Enhanced metafiles (*.emf)" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:900 msgid "Enhanced metafiles" msgstr "Enhanced metafiles" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:903 #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:2726 msgid "file path selected is too long: only 512 bytes are allowed" msgstr "��ܪ��ɮ��|�Ӫ��G�̦h�u� 512 �줸��" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1119 msgid "No plot to replace!" msgstr "�S���i�������Ϫ�!" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1165 msgid "Variable name" msgstr "�ܼƦW" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1172 msgid "Variable doesn't exist or doesn't contain any plots!" msgstr "�ܼƤ��s�b�Τ��]�t����Ϫ�!" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1188 msgid "Name of variable to save to" msgstr "�n�x�s�i�h���ܼƦW" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1497 msgid "Copy to the clipboard as a metafile" msgstr "���� metafile �ƻs��ŶKï" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1515 #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1526 msgid "Stop locator" msgstr "����w�쾹" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1525 #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1529 msgid "Stop" msgstr "����" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1531 msgid "Continue" msgstr "�~��" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1535 msgid "Next" msgstr "�U�@��" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1536 msgid "Next plot" msgstr "�U�@�ӹϪ�" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1542 msgid "Save as" msgstr "�x�s��" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1543 msgid "Metafile..." msgstr "Metafile..." #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1544 msgid "Postscript..." msgstr "Postscript..." #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1545 msgid "PDF..." msgstr "PDF..." #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1546 msgid "Png..." msgstr "Png..." #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1547 msgid "Bmp..." msgstr "Bmp..." #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1548 msgid "Jpeg" msgstr "Jpeg" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1550 #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1552 #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1554 #, c-format msgid "%s quality..." msgstr "%s �L��~��..." #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1556 msgid "Copy to the clipboard" msgstr "�ƻs��ŶKï" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1557 msgid "as a Bitmap\tCTRL+C" msgstr "���� Bitmap\tCTRL+C" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1558 msgid "as a Metafile\tCTRL+W" msgstr "���� Metafile\tCTRL+W" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1561 msgid "Print...\tCTRL+P" msgstr "�C�L...\tCTRL+P" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1563 msgid "close Device" msgstr "�����˸m" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1564 msgid "History" msgstr "�R�O���{" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1565 msgid "Recording" msgstr "�O��" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1568 msgid "Add\tINS" msgstr "�[�J\tINS" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1569 msgid "Replace" msgstr "����" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1571 msgid "Previous\tPgUp" msgstr "�W�@��\tPgUp" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1572 msgid "Next\tPgDown" msgstr "�U�@��\tPgDown" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1574 msgid "Save to variable..." msgstr "�x�s���ܼ�..." #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1575 msgid "Get from variable..." msgstr "�^�����ܼ�..." #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1577 msgid "Clear history" msgstr "�M���R�O���{" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1578 msgid "Resize" msgstr "���]�j�p" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1579 msgid "R mode" msgstr "R �Ҧ�" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1581 msgid "Fit to window" msgstr "�A�X�����j�p" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1583 msgid "Fixed size" msgstr "�T�w���j�p" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1590 msgid "Copy as metafile" msgstr "�ƻs�� metafile" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1592 msgid "Copy as bitmap" msgstr "�ƻs�� bitmap" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1595 msgid "Save as metafile..." msgstr "�x�s�� metafile..." #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1597 msgid "Save as postscript..." msgstr "�x�s�� postscript..." #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:2462 msgid "Locator is active" msgstr "�w�쾹�b�ҥΪ��A" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:3037 msgid "Waiting to confirm page change..." msgstr "���ݭ����ܧT�{..." #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:3049 msgid "Click or hit ENTER for next page" msgstr "�� ENTER �ӬݤU�@��" #~ msgid "75% quality..." #~ msgstr "75% �L��~��..." #~ msgid "100% quality..." #~ msgstr "100% �L��~��..." #~ msgid "Select working directory" #~ msgstr "��ܲ{��ؿ�"