# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR The R Foundation
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: R 2.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bugs@R-project.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-10 08:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-03 13:36+0900\n"
"Last-Translator: Ei-ji Nakama <nakama@ki.rim.or.jp>\n"
"Language-Team: R-core <R-core@R-project.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CP932\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"

#: console.c:993 console.c:1033
msgid "Not enough memory"
msgstr " ���������s�����Ă��܂�"

#: console.c:1089 console.c:1093
msgid "Insufficient memory: text not copied to the clipboard"
msgstr " �������s��: �e�L�X�g���N���b�v�{�[�h�ɃR�s�[���邱�Ƃ��ł��܂���"

#: console.c:1132 graphapp/clipboard.c:54 graphapp/clipboard.c:80
msgid "Unable to open the clipboard"
msgstr " �N���b�v�{�[�h���J�����Ƃ��ł��܂���"

#: console.c:1734
msgid "Insufficient memory. Please close the console"
msgstr " ���������s�����Ă��܂�.�R���\�[����‚��Ă�������"

#: console.c:1788 console.c:1841 preferences.c:276
#, c-format
msgid ""
"Font %s-%d-%d  not found.\n"
"Using system fixed font"
msgstr ""
" �t�H���g %s-%d-%d  �����‚���܂���\n"
"�V�X�e���ɗp�ӂ���Ă���t�H���g���g���܂�"

#: console.c:1943
msgid "Save selection to"
msgstr " �I�����ȉ��ɃZ�[�u���܂�"

#: console.c:1945
msgid "Save console contents to"
msgstr " �R���\�[���̓��e���ȉ��ɕۑ����܂�"

#: console.c:2043
msgid "Scrolling.\n"
msgstr " �X�N���[��.\n"

#: console.c:2044
msgid "  Keyboard: PgUp, PgDown, Ctrl+Arrows, Ctrl+Home, Ctrl+End,\n"
msgstr "   �L�[�{�[�h: PgUp, PgDown, Ctrl+���, Ctrl+Home, Ctrl+End,\n"

#: console.c:2045
msgid ""
"  Mouse: use the scrollbar(s).\n"
"\n"
msgstr ""
"   �}�E�X: �X�N���[���o�[���g���܂�.\n"
"\n"

#: console.c:2046
msgid "Editing.\n"
msgstr " �ҏW.\n"

#: console.c:2047
msgid "  Moving the cursor: \n"
msgstr "   �J�[�\���ړ�: \n"

#: console.c:2048
msgid "     Left arrow or Ctrl+B: move backward one character;\n"
msgstr "      ����� �܂��� Ctrl+B: 1�����߂�;\n"

#: console.c:2049
msgid "     Right arrow or Ctrl+F: move forward one character;\n"
msgstr "      �E��� �܂��� Ctrl+F: 1�����i��;\n"

#: console.c:2050
msgid "     Home or Ctrl+A: go to beginning of line;\n"
msgstr "      Home �܂��� Ctrl+A: �s���Ɉړ�;\n"

#: console.c:2051
msgid "     End or Ctrl+E: go to end of line;\n"
msgstr "      End �܂��� Ctrl+E: �s���Ɉړ�;\n"

#: console.c:2052
msgid "  History: Up and Down Arrows, Ctrl+P, Ctrl+N\n"
msgstr "   ����: ����,�����,Ctrl+P, Ctrl+N\n"

#: console.c:2053
msgid "  Deleting:\n"
msgstr "   ����:\n"

#: console.c:2054
msgid "     Del or Ctrl+D: delete current character;\n"
msgstr "      Delete �܂��� Ctrl+D: ���ݑI�����Ă��镶��������;\n"

#: console.c:2055
msgid "     Backspace: delete preceding character;\n"
msgstr "      Backspace: 1�‘O�̕���������;\n"

#: console.c:2056
msgid ""
"     Ctrl+Del or Ctrl+K: delete text from current character to end of line.\n"
msgstr ""
"      Ctrl+Del �܂��� Ctrl+K: ���ݑI�����Ă��镶������s���܂ł̕�����S�ď�"
"��.\n"

#: console.c:2057
msgid "     Ctrl+U: delete all text from current line.\n"
msgstr "      Ctrl+U: ���݂̍s�̃e�L�X�g��S�ď���.\n"

#: console.c:2058
msgid "  Copy and paste.\n"
msgstr "   �R�s�[���y�[�X�g.\n"

#: console.c:2059
msgid ""
"     Use the mouse (with the left button held down) to mark (select) text.\n"
msgstr ""
"      �}�E�X�̍��{�^���������Ȃ���}�E�X���g���ĕ�������}�[�N�i�I���j����"
"��.\n"

#: console.c:2060
msgid ""
"     Use Shift+Del (or Ctrl+C) to copy the marked text to the clipboard and\n"
msgstr ""
"      Shift+Del (�܂��� Ctrl+C) ���g����,�}�[�N�i�I���j������������N���b�v"
"�{�[�h�ɃR�s�[��,\n"

#: console.c:2061
msgid ""
"     Shift+Ins (or Ctrl+V or Ctrl+Y) to paste the content of the clipboard "
"(if any)  \n"
msgstr ""
"      Shift+Ins (�܂��� Ctrl+V �܂��� Ctrl+Y) �ŃN���b�v�{�[�h�̓��e�i������"
"��΁j���y�[�X�g����\n"

#: console.c:2062
msgid "     to the console, Ctrl+X first copy then paste\n"
msgstr ""
"      ,�R���\�[���֏o�͂��܂�,�܂� Ctrl+X �ŃR�s�[������Ƀy�[�X�g���Ă��\��"
"�܂���\n"

#: console.c:2063
msgid "  Misc:\n"
msgstr "   ���̑�:\n"

#: console.c:2064
msgid "     Ctrl+L: Clear the console.\n"
msgstr "      Ctrl+L: �R���\�[����ʂ�S�������܂�.\n"

#: console.c:2065
msgid "     Ctrl+O: Toggle overwrite mode: initially off.\n"
msgstr "      Ctrl+O: �㏑�����[�h��؂�ւ��܂�: �ŏ��̓I�t�ł�.\n"

#: console.c:2066
msgid "     Ctrl+T: Interchange current char with one to the left.\n"
msgstr "      Ctrl+T: ���݂̕�����1�����O�̕��������ւ��܂�.\n"

#: console.c:2067
msgid ""
"\n"
"Note: Console is updated only when some input is required.\n"
msgstr ""
"\n"
"����: ���炩�̓��͂��v�����ꂽ�ꍇ�ɂ̂�,�R���\�[�����X�V����܂�.\n"

#: console.c:2068
msgid ""
"  Use Ctrl+W to toggle this feature off/on.\n"
"\n"
msgstr ""
"   Ctrl+W �Ō��݂̋@�\�� off/on ��؂�ւ��܂�.\n"
"\n"

#: console.c:2069
msgid ""
"Use ESC to stop the interpreter.\n"
"\n"
msgstr ""
" ESC �Ōv�Z�𒆒f���܂�.\n"
"\n"

#: console.c:2070
#, fuzzy
msgid ""
"TAB starts completion of the current word.\n"
"\n"
msgstr ""
" 'rcompgen'�p�b�P�[�W���C���X�g�[������Ă����, TAB�ŕ⊮���J�n���܂�.\n"
"\n"

#: console.c:2071
msgid "Standard Windows hotkeys can be used to switch to the\n"
msgstr " �W���E�C���h�E�Y�E�z�b�g�L�[���g���ȉ��֐؂肩���邱�Ƃ��ł��܂�\n"

#: console.c:2072
msgid "graphics device (Ctrl+Tab or Ctrl+F6 in MDI, Alt+Tab in SDI)"
msgstr ""
" �O���t�B�b�N�X�f�o�C�X (MDI ���� Ctrl+Tab �܂��� Ctrl+F6, SDI ���� Alt+Tab)"

#: dataentry.c:215 dataentry.c:1782 dataentry.c:1785 dataentry.c:1816
msgid "invalid argument"
msgstr " �����Ȉ����ł�"

#: dataentry.c:262
msgid "invalid type for value"
msgstr " �l�ɑ΂��Ė����Ȍ^�ł�"

#: dataentry.c:275
msgid "Data Editor"
msgstr " �f�[�^�G�f�B�^"

#: dataentry.c:276 dataentry.c:1825
msgid "invalid device"
msgstr " �����ȃf�o�C�X�ł�"

#: dataentry.c:325
msgid "dataentry: internal memory problem"
msgstr " dataentry: �����������ɖ�肪�������܂���"

#: dataentry.c:628 dataentry.c:1154
msgid "dataentry: internal memory error"
msgstr " dataentry: �����������G���[�ł�"

#: dataentry.c:751 dataentry.c:764
msgid "internal type error in dataentry"
msgstr " dataentry ���̓����̌^�G���[�ł�"

#: dataentry.c:942
msgid "dataentry: expression too long"
msgstr " dataentry: ���͂��ꂽ�����������܂�"

#: dataentry.c:1405
msgid "column names cannot be blank"
msgstr " �񖼂͋󔒂ł����Ă͂Ȃ�܂���"

#: dataentry.c:1451
msgid "Variable editor"
msgstr " �ϐ��G�f�B�^"

#: dataentry.c:1456
msgid "variable name"
msgstr " �ϐ���"

#: dataentry.c:1458
msgid "type"
msgstr " �^"

#: dataentry.c:1571
msgid "Cell width(s)"
msgstr " �Z���i�����j�̕�"

#: dataentry.c:1577
msgid "Cell width"
msgstr " �Z���̕�"

#: dataentry.c:1580
msgid "variable"
msgstr " �ϐ�"

#: dataentry.c:1623
msgid ""
"Navigation.\n"
"  Keyboard: cursor keys move selection\n"
"\tTab move right, Shift+Tab moves left\n"
"\tPgDn or Ctrl+F: move down one screenful\n"
"\tPgUp or Ctrl+B: move up one screenful\n"
"\tHome: move to (1,1) cell\n"
"\tEnd: show last rows of last column.\n"
"   Mouse: left-click in a cell, use the scrollbar(s).\n"
"\n"
"Editing.\n"
"  Type in the currently hightlighted cell\n"
"  Double-click in a cell for an editable field\n"
"\n"
"Misc.\n"
"  Ctrl-L redraws the screen, auto-resizing the columns\n"
"  Ctrl-C copies selected cell\n"
"  Ctrl-V pastes to selected cell\n"
"  Right-click menu for copy, paste, autosize currently selected column\n"
"\n"
msgstr ""
" �i�r�Q�[�V����.\n"
"  Keyboard: �J�[�\���L�[���g���đI�����Ă�������\n"
"\tTab �L�[�ʼnE�Ɉړ�, Shift+Tab �ō��Ɉړ����܂�.\n"
"\tPgDn �܂��� Ctrl+F: 1��ʉ��Ɉړ�\n"
"\tPgUp �܂��� Ctrl+B: 1��ʏ�Ɉړ�\n"
"\tHome: ����� (1,1) �Z���Ɉړ�\n"
"\tEnd: �ŏI��̍ŏI�s�Ɉړ�\n"
"   Mouse: �Z�������N���b�N������, �X�N���[���o�[���g�����肷�邱�Ƃ��ł���"
"��.\n"
"\n"
"�ҏW.\n"
"  ���݃A�N�e�B�u�ɂȂ��Ă���Z����(�^�C�v)���͂��ĉ�����\n"
"  �Z�����_�u���N���b�N���邱�ƂŃZ���f�[�^��ҏW���邱�Ƃ��ł��܂�\n"
"\n"
"���̑�.\n"
"  Ctrl-L �ŃX�N���[���̍ĕ`�ʂ��s��, �Z���̃T�C�Y���������߂��܂�\n"
"  Ctrl-C �őI�𒆂̃Z�����R�s�[���܂�\n"
"  Ctrl-V �őI�𒆂̃Z���Ƀy�[�X�g���܂�\n"
"  �E�N���b�N����ƃ��j���[���\��, �R�s�[, �y�[�X�g, �Z���T�C�Y�̎������߂��s"
"���܂�\n"
"\n"

#: dataentry.c:1629 dataentry.c:1739 editor.c:743 rui.c:1110
msgid "Help"
msgstr " �w���v"

#: dataentry.c:1631
msgid "Copy selected cell"
msgstr " �I�𒆂̃Z�����R�s�["

#: dataentry.c:1632
msgid "Paste to selected cell"
msgstr " �I�𒆂̃Z���Ƀy�[�X�g"

#: dataentry.c:1633
msgid "Autosize column"
msgstr " �Z���T�C�Y�̎�������"

#: dataentry.c:1635 pager.c:295 rui.c:822
#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1600
msgid "Stay on top"
msgstr " �E�B���h�E����Ƀg�b�v�ɒu��"

#: dataentry.c:1637 dataentry.c:1724 pager.c:297 pager.c:460
msgid "Close"
msgstr " �‚���"

#: dataentry.c:1722 editor.c:689 pager.c:452 rui.c:1050
#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1541
msgid "File"
msgstr " �t�@�C��"

#: dataentry.c:1728 editor.c:707 pager.c:462 rui.c:1071
msgid "Edit"
msgstr " �ҏW"

#: dataentry.c:1729
msgid "Copy  \tCTRL+C"
msgstr " �R�s�[  \tCTRL+C"

#: dataentry.c:1731
msgid "Paste \tCTRL+V"
msgstr " �y�[�X�g \tCTRL+V"

#: dataentry.c:1733
msgid "Delete\tDEL"
msgstr " ���� tDEL"

#: dataentry.c:1736
msgid "Cell widths ..."
msgstr " �Z���̕� ..."

#: dataentry.c:1740
msgid "Data editor"
msgstr " �f�[�^�G�f�B�^"

#: editor.c:116
#, c-format
msgid "Could not read from file '%s'"
msgstr " �t�@�C�� '%s' ����ǂݍ��߂܂���"

#: editor.c:138
#, c-format
msgid "Could not save file '%s'"
msgstr " �t�@�C�� '%s' �ɏ������߂܂���"

#: editor.c:153
msgid "Save script as"
msgstr " �X�N���v�g��ۑ�����"

#: editor.c:462 pager.c:172 pager.c:192
msgid "No RGui console to paste to"
msgstr " �y�[�X�g���ׂ� RGui �R���\�[��������܂���"

#: editor.c:564
msgid "R EDITOR\n"
msgstr " R �G�f�B�^\n"

#: editor.c:566
msgid "A standard text editor for editing and running R code.\n"
msgstr " R �R�[�h�̕ҏW�E���s�p�̕W���e�L�X�g�G�f�B�^.\n"

#: editor.c:568
msgid "RUNNING COMMANDS\n"
msgstr " �R�}���h���s��\n"

#: editor.c:569
msgid "To run a line or section of R code, select the code and either\n"
msgstr ""
" �J�[�\���s�܂��͑I�𒆂� R �R�[�h�����s���邽�߂�, �R�[�h��I�����Ă���\n"

#: editor.c:570
msgid "     Press Ctrl-R\n"
msgstr "      Ctrl+R ��������������\n"

#: editor.c:571
msgid "     Select \"Run line or selection\" from the \"Edit\" menu\n"
msgstr ""
"      \"�ҏW\" ���j���[���� \"�J�[�\���s�܂��͑I�𒆂� R �R�[�h�����s\" ��I"
"������\n"

#: editor.c:572
msgid "     Press the \"Run line or selection\" icon on the toolbar\n"
msgstr ""
"      �c�[���o�[�� \"�J�[�\���s�܂��͑I�𒆂� R �R�[�h�����s\" �A�C�R�����N"
"���b�N����������\n"

#: editor.c:573
msgid ""
"This will copy the selected commands to the console and evaluate them.\n"
msgstr ""
" ����͑I�����ꂽ�R�}���h���R���\�[���ɃR�s�[��,���̃R�}���h��]�����܂�\n"

#: editor.c:574
msgid ""
"If there is no selection, this will just run the current line and advance\n"
msgstr " �R�}���h�̑I�����Ȃ���Ό��ݍs�����s��,\n"

#: editor.c:575
msgid "the cursor by one line.\n"
msgstr " �J�[�\����1�s�i�߂܂�\n"

#: editor.c:587 editor.c:662 editor.c:723
msgid "Run line or selection"
msgstr " �J�[�\���s�܂��͑I�𒆂� R �R�[�h�����s"

#: editor.c:589 editor.c:708
msgid "Undo"
msgstr " ��蒼��"

#: editor.c:591 editor.c:711
msgid "Cut"
msgstr " �J�b�g"

#: editor.c:592 editor.c:713 pager.c:290 pager.c:463 rui.c:812 rui.c:1015
#: rui.c:1072
msgid "Copy"
msgstr " �R�s�["

#: editor.c:593 editor.c:715 rui.c:813 rui.c:1019 rui.c:1073
msgid "Paste"
msgstr " �y�[�X�g"

#: editor.c:594 editor.c:717
msgid "Delete"
msgstr " ����"

#: editor.c:596 editor.c:719 pager.c:293 pager.c:469 rui.c:819 rui.c:1077
msgid "Select all"
msgstr " �S�đI��"

#: editor.c:654 pager.c:416 rui.c:1003
msgid "Open script"
msgstr " �X�N���v�g���J��"

#: editor.c:658
msgid "Save script"
msgstr " �X�N���v�g��ۑ�����"

#: editor.c:666 pager.c:436 ../library/grDevices/src/devWindows.c:1509
msgid "Return focus to Console"
msgstr " �R���\�[���ɖ߂�"

#: editor.c:669
msgid "Print script"
msgstr " �X�N���v�g���������"

#: editor.c:671 pager.c:431 rui.c:1031
#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1503
msgid "Print"
msgstr " ���"

#: editor.c:690 pager.c:453 rui.c:1052
msgid "New script"
msgstr " �V�����X�N���v�g"

#: editor.c:692 pager.c:454 rui.c:1053
msgid "Open script..."
msgstr " �X�N���v�g���J��..."

#: editor.c:694
msgid "Save"
msgstr " �ۑ�"

#: editor.c:696
msgid "Save as..."
msgstr " �ʖ��ŕۑ�..."

#: editor.c:699 pager.c:455 rui.c:1066
#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1603
msgid "Print..."
msgstr " ���..."

#: editor.c:702
msgid "Close script"
msgstr " �X�N���v�g��‚���"

#: editor.c:721 rui.c:1078
msgid "Clear console"
msgstr " �R���\�[����ʂ�����"

#: editor.c:725
msgid "Run all"
msgstr " �S���s"

#: editor.c:728
msgid "Find..."
msgstr " ����..."

#: editor.c:730
msgid "Replace..."
msgstr " �u��..."

#: editor.c:733 rui.c:1082
msgid "GUI preferences..."
msgstr " GUI �v���t�@�����X..."

#: editor.c:744
msgid "Editor"
msgstr " �G�f�B�^"

#: editor.c:801
msgid "Maximum number of editors reached"
msgstr " �G�f�B�^�͈͂̍ő吔�ɒB���Ă��܂��܂���"

#: editor.c:806
msgid "Unable to create editor window"
msgstr " �G�f�B�^�E�C���h�E���쐬���邱�Ƃ��ł��܂���"

#: editor.c:813
msgid "Unable to open file for reading"
msgstr " �t�@�C����ǂݍ��ݗp�ɊJ�����Ƃ��ł��܂���"

#: editor.c:817
msgid "Untitled"
msgstr " ����"

#: extra.c:807 preferences.c:792 graphapp/dialogs.c:509 graphapp/dialogs.c:604
msgid "OK"
msgstr " OK"

#: extra.c:808 preferences.c:793 graphapp/dialogs.c:483 graphapp/dialogs.c:507
#: graphapp/dialogs.c:513 graphapp/dialogs.c:588 graphapp/dialogs.c:602
#: graphapp/dialogs.c:608
msgid "Cancel"
msgstr " �L�����Z��"

#: pager.c:78
msgid "Error opening file"
msgstr " �t�@�C�����J���ۂɃG���[���������܂���"

#: pager.c:85
msgid "Insufficient memory to display file in internal pager"
msgstr " �����y�[�W���Ńt�@�C����\�����邽�߂̃��������s�����Ă��܂�"

#: pager.c:164 pager.c:176 pager.c:196 rui.c:226 rui.c:253
msgid "No selection"
msgstr " �I������Ă��܂���"

#: pager.c:291 pager.c:421 pager.c:465
msgid "Paste to console"
msgstr " �R���\�[���Ƀy�[�X�g"

#: pager.c:292 pager.c:426 pager.c:467
msgid "Paste commands to console"
msgstr " �R�}���h���R���\�[���Ƀy�[�X�g"

#: pager.c:457 rui.c:1067
msgid "Save to File..."
msgstr " �t�@�C����ۑ�..."

#: pager.c:472 rui.c:1085
msgid "View"
msgstr " �{��"

#: pager.c:502
msgid "Unable to create pager window"
msgstr " �y�[�W���p�̃E�C���h�E���쐬���邱�Ƃ��ł��܂���"

#: preferences.c:245
msgid ""
"The overall console properties cannot be changed\n"
"on a running console.\n"
"\n"
"Save the preferences and restart Rgui to apply them.\n"
msgstr ""
" �S�̓I�ȃR���\�[���ݒ�����s����\n"
"�ς��鎖�͏o���܂���\n"
"\n"
"������K�p���邽�߂ɂ́A�ݒ��ۑ����Ă���ARgui���Ď��s���ĉ������B\n"

#: preferences.c:249
msgid ""
"The language for menus cannot be changed on a\n"
" running console.\n"
"\n"
"Save the preferences and restart Rgui to apply to menus.\n"
msgstr ""
" ���j���[�̌���ݒ�����s����\n"
"�ς��鎖�͂ł��܂���B\n"
"\n"
"�ύX��K�p����ɂ́A�ݒ��ۑ�����Rgui���Ď��s���Ă��������B\n"

#: preferences.c:318
msgid "Changes in pager size will not apply to any open pagers"
msgstr " �y�[�W���[�T�C�Y�̕ύX�́A�I�[�v���ς݂̃y�[�W���[�ɉe�����������Ȃ�"

#: preferences.c:324
msgid ""
"Do not change pager type if any pager is open\n"
"Proceed?"
msgstr ""
" �y�[�W�����J���Ă���ԂɁA�y�[�W���̃^�C�v��ς��Ă͂����܂���\n"
"���s���܂���?"

#: preferences.c:351
msgid "Select directory for file 'Rconsole'"
msgstr " �t�@�C�� 'Rconsole' �p�̃f�B���N�g����I��"

#: preferences.c:442
msgid "Select 'Rconsole' file"
msgstr " �t�@�C�� 'Rconsole' ��I��"

#: preferences.c:637
#, c-format
msgid "Error at line %d of file %s"
msgstr " �t�@�C�� %2$s �� %1$d �s�ڂŃG���[���������܂���"

#: preferences.c:680
msgid "Rgui Configuration Editor"
msgstr " Rgui�ݒ�G�f�B�^�["

#: preferences.c:789
msgid "Apply"
msgstr " �K�p"

#: preferences.c:790
msgid "Save..."
msgstr " �ۑ�..."

#: preferences.c:791
msgid "Load..."
msgstr " ���[�h..."

#: rui.c:125
msgid "Select file to source"
msgstr " �\�[�X�t�@�C���̑I��"

#: rui.c:146
msgid "Select image to load"
msgstr " ���[�h���� image �̑I��"

#: rui.c:161
msgid "Save image in"
msgstr " image �̕ۑ���"

#: rui.c:176
msgid "Load history from"
msgstr " �����̓ǂݍ���"

#: rui.c:185
msgid "Save history in"
msgstr " �����̕ۑ���"

#: rui.c:235 rui.c:244
msgid "No text available"
msgstr " ���p�”\�ȃe�L�X�g������܂���"

#: rui.c:293
msgid "Name of data frame or matrix"
msgstr " �f�[�^�t���[���܂��͍s��̖��O"

#: rui.c:300
#, c-format
msgid "'%s' cannot be found"
msgstr " '%s' �����‚���܂���"

#: rui.c:398
msgid "Are you sure?"
msgstr " �{�C�ł���?"

#: rui.c:479
msgid "Help on"
msgstr " �w���v"

#: rui.c:530
msgid "Search help"
msgstr " �w���v�̌���"

#: rui.c:545
msgid "Search for words in help list archives and documentation"
msgstr " �w���v���X�g�A�[�J�C�u�ƃh�L�������e�[�V����������������"

#: rui.c:560
msgid "Apropos"
msgstr " �I�u�W�F�N�g�̌���"

#: rui.c:808
msgid "Can only drag-and-drop .R, .RData and .rda files"
msgstr " .R, .RData ������ .rda �t�@�C���̂݃h���b�O���h���b�v���ł��܂�"

#: rui.c:814 rui.c:1074
msgid "Paste commands only"
msgstr " �R�}���h�̂݃y�[�X�g"

#: rui.c:815 rui.c:1023
msgid "Copy and paste"
msgstr " �R�s�[���y�[�X�g"

#: rui.c:817
msgid "Clear window"
msgstr " �E�C���h�E�̏���"

#: rui.c:821 rui.c:1099
msgid "Buffered output"
msgstr " �o�b�t�@�ɏo��"

#: rui.c:861
msgid "Packages"
msgstr " �p�b�P�[�W"

#: rui.c:862
msgid "Load package..."
msgstr " �p�b�P�[�W�̓ǂݍ���..."

#: rui.c:864
msgid "Set CRAN mirror..."
msgstr " CRAN �~���[�T�C�g�̐ݒ�..."

#: rui.c:866
msgid "Select repositories..."
msgstr " �_�E�����[�h�T�C�g�̑I��..."

#: rui.c:868
msgid "Install package(s)..."
msgstr " �p�b�P�[�W�̃C���X�g�[��..."

#: rui.c:870
msgid "Update packages..."
msgstr " �p�b�P�[�W�̍X�V..."

#: rui.c:873
msgid "Install package(s) from local zip files..."
msgstr " ���[�J���ɂ��� zip �t�@�C������̃p�b�P�[�W�̃C���X�g�[��..."

#: rui.c:901
msgid "FAQ on R"
msgstr " R �� FAQ"

#: rui.c:903
msgid "FAQ on R for &Windows"
msgstr " Windows �� R �� FAQ"

#: rui.c:909 rui.c:912
msgid "Manuals (in PDF)"
msgstr " �}�j���A�� (PDF)"

#: rui.c:939
msgid "R functions (text)..."
msgstr " R �̊֐� (�e�L�X�g)..."

#: rui.c:941
msgid "Html help"
msgstr " Html �w���v"

#: rui.c:943
msgid "Search help..."
msgstr " �w���v�̌���"

#: rui.c:948
msgid "Apropos..."
msgstr " �I�u�W�F�N�g�̌���"

#: rui.c:950
msgid "R Project home page"
msgstr " R Project �z�[���y�[�W"

#: rui.c:951
msgid "CRAN home page"
msgstr " CRAN �z�[���y�[�W"

#: rui.c:953
msgid "About"
msgstr " R �ɂ‚���"

#: rui.c:1007
msgid "Load image"
msgstr " image �̓ǂݍ���"

#: rui.c:1011
msgid "Save image"
msgstr " image �̕ۑ�"

#: rui.c:1027
msgid "Stop current computation"
msgstr " ���݂̌v�Z�𒆒f"

#: rui.c:1051
msgid "Source R code..."
msgstr " R �R�[�h�̃\�[�X��ǂݍ���..."

#: rui.c:1054
msgid "Display file(s)..."
msgstr " �t�@�C���̕\��..."

#: rui.c:1056
msgid "Load Workspace..."
msgstr " ��ƃX�y�[�X�̓ǂݍ���..."

#: rui.c:1057
msgid "Save Workspace..."
msgstr " ��ƃX�y�[�X�̕ۑ�..."

#: rui.c:1059
msgid "Load History..."
msgstr " �����̓ǂݍ���..."

#: rui.c:1061
msgid "Save History..."
msgstr " �����̕ۑ�..."

#: rui.c:1064
msgid "Change dir..."
msgstr " �f�B���N�g���̕ύX..."

#: rui.c:1069
msgid "Exit"
msgstr " �I��"

#: rui.c:1076
msgid "Copy and Paste"
msgstr " �R�s�[���y�[�X�g"

#: rui.c:1080
msgid "Data editor..."
msgstr " �f�[�^�G�f�B�^..."

#: rui.c:1086
msgid "Toolbar"
msgstr " �c�[���o�["

#: rui.c:1087
msgid "Statusbar"
msgstr " �X�e�[�^�X�o�["

#: rui.c:1092
msgid "Misc"
msgstr " ���̑�"

#: rui.c:1093
msgid "Stop current computation           \tESC"
msgstr " ���݂̌v�Z�𒆒f           \tESC"

#: rui.c:1095
msgid "Stop all computations"
msgstr " �S�Ă̌v�Z�𒆒f"

#: rui.c:1097
msgid "Break to debugger"
msgstr " ���s�𒆒f���ăf�o�b�K�[���N��"

#: rui.c:1101
msgid "List objects"
msgstr " �I�u�W�F�N�g�̈ꗗ"

#: rui.c:1102
msgid "Remove all objects"
msgstr " �S�ẴI�u�W�F�N�g�̏���"

#: rui.c:1103
msgid "List &search path"
msgstr " search �p�X�̈ꗗ"

#: rui.c:1111
msgid "Console"
msgstr " �R���\�[��"

#: rui.c:1149
msgid "Select file"
msgstr " �t�@�C����I��"

#: rui.c:1192
msgid "'mname' is limited to 1000 bytes"
msgstr " 'mname' ��1000�o�C�g���܂łɐ�������Ă��܂�"

#: rui.c:1234
#, c-format
msgid "menu %s does not exist"
msgstr " ���j���[ %s �͑��݂��܂���"

#: rui.c:1288
msgid "'menu' is limited to 500 bytes"
msgstr " 'menu' �͔��p�p������ 500 �����܂łɐ�������Ă��܂�"

#: rui.c:1298
msgid "base menu does not exist"
msgstr " base ���j���[�����݂��܂���"

#: rui.c:1313
msgid "failed to allocate menu"
msgstr " ���j���[�̊��蓖�ĂɎ��s���܂���"

#: rui.c:1329 rui.c:1450
msgid "menu + item is limited to 1000 bytes"
msgstr " menu + item �͔��p�p������ 1000 �����܂łɐ�������Ă��܂�"

#: rui.c:1337 rui.c:1419
msgid "menu does not exist"
msgstr " ���j���[�͑��݂��܂���"

#: rui.c:1355 rui.c:1378 rui.c:1383
msgid "failed to allocate char storage"
msgstr " char storage �̊��蓖�ĂɎ��s���܂���"

#: rui.c:1391
msgid "failed to allocate menuitem"
msgstr " ���j���[�A�C�e���̊��蓖�ĂɎ��s���܂���"

#: rui.c:1440
msgid "menu not found"
msgstr " ���j���[�����‚���܂���"

#: rui.c:1458
msgid "menu or item does not exist"
msgstr " ���j���[�܂��̓A�C�e�������݂��܂���"

#: system.c:411
msgid "Save workspace image?"
msgstr " ��ƃX�y�[�X��ۑ����܂���?"

#: graphapp/clipboard.c:70 graphapp/clipboard.c:74
msgid "Insufficient memory: cell not copied to the clipboard"
msgstr ""
" ���������s�����Ă��܂�: �Z�����N���b�v�{�[�h�ɃR�s�[���邱�Ƃ��ł��܂���"

#: graphapp/dialogs.c:135 graphapp/dialogs.c:152 graphapp/dialogs.c:169
msgid "Question"
msgstr " ����"

#: graphapp/dialogs.c:189
msgid " Change working directory to:"
msgstr " ��ƃf�B���N�g���̕ύX"

#: graphapp/dialogs.c:192
#, c-format
msgid "Unable to set '%s' as working directory"
msgstr " ��ƃf�B���N�g���Ƃ��� '%s' ��ݒ肷�邱�Ƃ��ł��܂���"

#: graphapp/dialogs.c:404
msgid "Choose a folder"
msgstr " �t�H���_��I������������"

#: graphapp/dialogs.c:496 graphapp/dialogs.c:498
msgid "Browse"
msgstr " �u���E�Y"

#: graphapp/dialogs.c:596
msgid "User"
msgstr " ���[�U�["

#: graphapp/dialogs.c:597
msgid "Password"
msgstr " �p�X���[�h"

#: graphapp/dialogs.c:758 graphapp/dialogs.c:764
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr " \"%s\" �����‚���܂���"

#: graphapp/gmenus.c:48
msgid "Windows"
msgstr " �E�C���h�E"

#: graphapp/gmenus.c:49
msgid "Cascade"
msgstr " �J�X�P�[�h�p�^�[��"

#: graphapp/gmenus.c:50
msgid "Tile"
msgstr " �^�C���p�^�[��"

#: graphapp/gmenus.c:51
msgid "Arrange Icons"
msgstr " �A�C�R���̕��בւ�"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:848
msgid "Png files (*.png)"
msgstr " Png �t�@�C�� (*.png)"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:849
msgid "Portable network graphics file"
msgstr " �|�[�^�u���E�l�b�g���[�N�O���t�B�b�N�t�@�C��"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:851
msgid "Windows bitmap files (*.bmp)"
msgstr " Windows �r�b�g�}�b�v�t�@�C�� (*.bmp)"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:852
msgid "Windows bitmap file"
msgstr " Windows �r�b�g�}�b�v�t�@�C��"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:854
msgid "Jpeg files (*.jpeg,*jpg)"
msgstr " Jpeg �t�@�C�� (*.jpeg,*jpg)"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:855
msgid "Jpeg file"
msgstr " Jpeg �t�@�C��"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:875
msgid "Postscript files (*.ps)"
msgstr " �|�X�g�X�N���v�g�t�@�C�� (*.ps)"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:876
msgid "Postscript file"
msgstr " �|�X�g�X�N���v�g�t�@�C��"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:887
msgid "PDF files (*.pdf)"
msgstr " PDF �t�@�C�� (*.pdf)"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:888
msgid "PDF file"
msgstr " PDF �t�@�C��"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:899
msgid "Enhanced metafiles (*.emf)"
msgstr " Enhanced metafiles (*.emf)"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:900
msgid "Enhanced metafiles"
msgstr " Enhanced metafiles"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:903
#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:2726
msgid "file path selected is too long: only 512 bytes are allowed"
msgstr " �I�����ꂽ�t�@�C���p�X���������܂�: 512 �o�C�g�܂łł�"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1119
msgid "No plot to replace!"
msgstr " �u�����ׂ��v���b�g������܂���!"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1165
msgid "Variable name"
msgstr " �ϐ���"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1172
msgid "Variable doesn't exist or doesn't contain any plots!"
msgstr " �ϐ������݂��Ȃ����A�����Ȃ�v���b�g���܂�ł��܂���!"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1188
msgid "Name of variable to save to"
msgstr " �ϐ����̕ۑ�"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1497
msgid "Copy to the clipboard as a metafile"
msgstr " ���^�t�@�C���Ƃ��ăN���b�v�{�[�h�ɃR�s�["

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1515
#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1526
msgid "Stop locator"
msgstr " locator ���~"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1525
#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1529
msgid "Stop"
msgstr " ��~"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1531
msgid "Continue"
msgstr " ����"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1535
msgid "Next"
msgstr " ��"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1536
msgid "Next plot"
msgstr " ���̃v���b�g"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1542
msgid "Save as"
msgstr " �ʖ��ŕۑ�"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1543
msgid "Metafile..."
msgstr " Metafile..."

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1544
msgid "Postscript..."
msgstr " Postscript..."

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1545
msgid "PDF..."
msgstr " PDF..."

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1546
msgid "Png..."
msgstr " Png..."

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1547
msgid "Bmp..."
msgstr " Bmp..."

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1548
msgid "Jpeg"
msgstr " Jpeg"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1550
#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1552
#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1554
#, c-format
msgid "%s quality..."
msgstr " %s �̕i��..."

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1556
msgid "Copy to the clipboard"
msgstr " �N���b�v�{�[�h�ɃR�s�["

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1557
msgid "as a Bitmap\tCTRL+C"
msgstr " �r�b�g�}�b�vtCTRL+C�@�Ƃ���"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1558
msgid "as a Metafile\tCTRL+W"
msgstr " ���^�t�@�C��tCTRL+W�@�Ƃ���"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1561
msgid "Print...\tCTRL+P"
msgstr " ���...\tCTRL+P"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1563
msgid "close Device"
msgstr " �f�o�C�X��‚���"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1564
msgid "History"
msgstr " ����"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1565
msgid "Recording"
msgstr " �L�^"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1568
msgid "Add\tINS"
msgstr " �lj�\tINS"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1569
msgid "Replace"
msgstr " �u��"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1571
msgid "Previous\tPgUp"
msgstr " �߂�\tPgUp"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1572
msgid "Next\tPgDown"
msgstr " �i��\tPgDown"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1574
msgid "Save to variable..."
msgstr " �ϐ��֕ۑ�..."

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1575
msgid "Get from variable..."
msgstr " �ϐ�����擾..."

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1577
msgid "Clear history"
msgstr " �����̏���"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1578
msgid "Resize"
msgstr " �T�C�Y�ύX"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1579
msgid "R mode"
msgstr " R ���[�h"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1581
msgid "Fit to window"
msgstr " �E�C���h�E�ɍ��킹��"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1583
msgid "Fixed size"
msgstr " �Œ�T�C�Y"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1590
msgid "Copy as metafile"
msgstr " ���^�t�@�C���ɃR�s�["

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1592
msgid "Copy as bitmap"
msgstr " �r�b�g�}�b�v�ɃR�s�["

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1595
msgid "Save as metafile..."
msgstr " ���^�t�@�C���ɕۑ�..."

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1597
msgid "Save as postscript..."
msgstr " �|�X�g�X�N���v�g�ɕۑ�..."

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:2462
msgid "Locator is active"
msgstr " Locator �̓A�N�e�B�u�ł�"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:3037
msgid "Waiting to confirm page change..."
msgstr " �y�[�W�ύX���m�F����܂őҋ@��..."

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:3049
msgid "Click or hit ENTER for next page"
msgstr " �N���b�N�܂��� ENTER �L�[�������Ǝ��̃y�[�W�Ɉڂ�܂�"

#~ msgid "75% quality..."
#~ msgstr "75% �̕i��..."

#~ msgid "100% quality..."
#~ msgstr "100% �̕i��..."

#~ msgid "Select working directory"
#~ msgstr "��ƃf�B���N�g���̑I��"