# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR The R Foundation # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: R 2.1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs@R-project.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-04-10 08:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-03 13:36+0900\n" "Last-Translator: Ei-ji Nakama <nakama@ki.rim.or.jp>\n" "Language-Team: R-core <R-core@R-project.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CP932\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Pootle 0.10.1\n" #: console.c:993 console.c:1033 msgid "Not enough memory" msgstr " ���������s�����Ă��܂�" #: console.c:1089 console.c:1093 msgid "Insufficient memory: text not copied to the clipboard" msgstr " �������s��: �e�L�X�g���N���b�v�{�[�h�ɃR�s�[���邱�Ƃ��ł��܂���" #: console.c:1132 graphapp/clipboard.c:54 graphapp/clipboard.c:80 msgid "Unable to open the clipboard" msgstr " �N���b�v�{�[�h���J�����Ƃ��ł��܂���" #: console.c:1734 msgid "Insufficient memory. Please close the console" msgstr " ���������s�����Ă��܂�.�R���\�[������Ă�������" #: console.c:1788 console.c:1841 preferences.c:276 #, c-format msgid "" "Font %s-%d-%d not found.\n" "Using system fixed font" msgstr "" " �t�H���g %s-%d-%d ��������܂���\n" "�V�X�e���ɗp�ӂ���Ă���t�H���g���g���܂�" #: console.c:1943 msgid "Save selection to" msgstr " �I�����ȉ��ɃZ�[�u���܂�" #: console.c:1945 msgid "Save console contents to" msgstr " �R���\�[���̓��e���ȉ��ɕۑ����܂�" #: console.c:2043 msgid "Scrolling.\n" msgstr " �X�N���[��.\n" #: console.c:2044 msgid " Keyboard: PgUp, PgDown, Ctrl+Arrows, Ctrl+Home, Ctrl+End,\n" msgstr " �L�[�{�[�h: PgUp, PgDown, Ctrl+���, Ctrl+Home, Ctrl+End,\n" #: console.c:2045 msgid "" " Mouse: use the scrollbar(s).\n" "\n" msgstr "" " �}�E�X: �X�N���[���o�[���g���܂�.\n" "\n" #: console.c:2046 msgid "Editing.\n" msgstr " �ҏW.\n" #: console.c:2047 msgid " Moving the cursor: \n" msgstr " �J�[�\���ړ�: \n" #: console.c:2048 msgid " Left arrow or Ctrl+B: move backward one character;\n" msgstr " ����� �܂��� Ctrl+B: 1�����߂�;\n" #: console.c:2049 msgid " Right arrow or Ctrl+F: move forward one character;\n" msgstr " �E��� �܂��� Ctrl+F: 1�����i��;\n" #: console.c:2050 msgid " Home or Ctrl+A: go to beginning of line;\n" msgstr " Home �܂��� Ctrl+A: �s���Ɉړ�;\n" #: console.c:2051 msgid " End or Ctrl+E: go to end of line;\n" msgstr " End �܂��� Ctrl+E: �s���Ɉړ�;\n" #: console.c:2052 msgid " History: Up and Down Arrows, Ctrl+P, Ctrl+N\n" msgstr " ����: ����,�����,Ctrl+P, Ctrl+N\n" #: console.c:2053 msgid " Deleting:\n" msgstr " ����:\n" #: console.c:2054 msgid " Del or Ctrl+D: delete current character;\n" msgstr " Delete �܂��� Ctrl+D: ���ݑI�����Ă��镶��������;\n" #: console.c:2055 msgid " Backspace: delete preceding character;\n" msgstr " Backspace: 1�O�̕���������;\n" #: console.c:2056 msgid "" " Ctrl+Del or Ctrl+K: delete text from current character to end of line.\n" msgstr "" " Ctrl+Del �܂��� Ctrl+K: ���ݑI�����Ă��镶������s���܂ł̕�����S�ď�" "��.\n" #: console.c:2057 msgid " Ctrl+U: delete all text from current line.\n" msgstr " Ctrl+U: ���݂̍s�̃e�L�X�g��S�ď���.\n" #: console.c:2058 msgid " Copy and paste.\n" msgstr " �R�s�[���y�[�X�g.\n" #: console.c:2059 msgid "" " Use the mouse (with the left button held down) to mark (select) text.\n" msgstr "" " �}�E�X�̍��{�^���������Ȃ���}�E�X���g���ĕ�������}�[�N�i�I���j����" "��.\n" #: console.c:2060 msgid "" " Use Shift+Del (or Ctrl+C) to copy the marked text to the clipboard and\n" msgstr "" " Shift+Del (�܂��� Ctrl+C) ���g����,�}�[�N�i�I���j������������N���b�v" "�{�[�h�ɃR�s�[��,\n" #: console.c:2061 msgid "" " Shift+Ins (or Ctrl+V or Ctrl+Y) to paste the content of the clipboard " "(if any) \n" msgstr "" " Shift+Ins (�܂��� Ctrl+V �܂��� Ctrl+Y) �ŃN���b�v�{�[�h�̓��e�i������" "��j���y�[�X�g����\n" #: console.c:2062 msgid " to the console, Ctrl+X first copy then paste\n" msgstr "" " ,�R���\�[���֏o�͂��܂�,�܂� Ctrl+X �ŃR�s�[������Ƀy�[�X�g���Ă��\��" "�܂���\n" #: console.c:2063 msgid " Misc:\n" msgstr " ���̑�:\n" #: console.c:2064 msgid " Ctrl+L: Clear the console.\n" msgstr " Ctrl+L: �R���\�[����ʂ�S�������܂�.\n" #: console.c:2065 msgid " Ctrl+O: Toggle overwrite mode: initially off.\n" msgstr " Ctrl+O: �㏑�����[�h���ւ��܂�: �ŏ��̓I�t�ł�.\n" #: console.c:2066 msgid " Ctrl+T: Interchange current char with one to the left.\n" msgstr " Ctrl+T: ���݂̕�����1�����O�̕��������ւ��܂�.\n" #: console.c:2067 msgid "" "\n" "Note: Console is updated only when some input is required.\n" msgstr "" "\n" "����: ���炩�̓��͂��v�����ꂽ�ꍇ�ɂ̂�,�R���\�[�����X�V����܂�.\n" #: console.c:2068 msgid "" " Use Ctrl+W to toggle this feature off/on.\n" "\n" msgstr "" " Ctrl+W �Ō��݂̋@�\�� off/on ���ւ��܂�.\n" "\n" #: console.c:2069 msgid "" "Use ESC to stop the interpreter.\n" "\n" msgstr "" " ESC �Ōv�Z�𒆒f���܂�.\n" "\n" #: console.c:2070 #, fuzzy msgid "" "TAB starts completion of the current word.\n" "\n" msgstr "" " 'rcompgen'�p�b�P�[�W���C���X�g�[������Ă����, TAB�ŕ⊮���J�n���܂�.\n" "\n" #: console.c:2071 msgid "Standard Windows hotkeys can be used to switch to the\n" msgstr " �W���E�C���h�E�Y�E�z�b�g�L�[���g���ȉ��肩���邱�Ƃ��ł��܂�\n" #: console.c:2072 msgid "graphics device (Ctrl+Tab or Ctrl+F6 in MDI, Alt+Tab in SDI)" msgstr "" " �O���t�B�b�N�X�f�o�C�X (MDI ���� Ctrl+Tab �܂��� Ctrl+F6, SDI ���� Alt+Tab)" #: dataentry.c:215 dataentry.c:1782 dataentry.c:1785 dataentry.c:1816 msgid "invalid argument" msgstr " �����Ȉ����ł�" #: dataentry.c:262 msgid "invalid type for value" msgstr " �l�ɑ��Ė����Ȍ^�ł�" #: dataentry.c:275 msgid "Data Editor" msgstr " �f�[�^�G�f�B�^" #: dataentry.c:276 dataentry.c:1825 msgid "invalid device" msgstr " �����ȃf�o�C�X�ł�" #: dataentry.c:325 msgid "dataentry: internal memory problem" msgstr " dataentry: �����������ɖ�肪�������܂���" #: dataentry.c:628 dataentry.c:1154 msgid "dataentry: internal memory error" msgstr " dataentry: �����������G���[�ł�" #: dataentry.c:751 dataentry.c:764 msgid "internal type error in dataentry" msgstr " dataentry ���̓����̌^�G���[�ł�" #: dataentry.c:942 msgid "dataentry: expression too long" msgstr " dataentry: ���͂��ꂽ�����������܂�" #: dataentry.c:1405 msgid "column names cannot be blank" msgstr " �͋ł����Ă͂Ȃ�܂���" #: dataentry.c:1451 msgid "Variable editor" msgstr " �ϐ��G�f�B�^" #: dataentry.c:1456 msgid "variable name" msgstr " �ϐ���" #: dataentry.c:1458 msgid "type" msgstr " �^" #: dataentry.c:1571 msgid "Cell width(s)" msgstr " �Z���i�����j�̕�" #: dataentry.c:1577 msgid "Cell width" msgstr " �Z���̕�" #: dataentry.c:1580 msgid "variable" msgstr " �ϐ�" #: dataentry.c:1623 msgid "" "Navigation.\n" " Keyboard: cursor keys move selection\n" "\tTab move right, Shift+Tab moves left\n" "\tPgDn or Ctrl+F: move down one screenful\n" "\tPgUp or Ctrl+B: move up one screenful\n" "\tHome: move to (1,1) cell\n" "\tEnd: show last rows of last column.\n" " Mouse: left-click in a cell, use the scrollbar(s).\n" "\n" "Editing.\n" " Type in the currently hightlighted cell\n" " Double-click in a cell for an editable field\n" "\n" "Misc.\n" " Ctrl-L redraws the screen, auto-resizing the columns\n" " Ctrl-C copies selected cell\n" " Ctrl-V pastes to selected cell\n" " Right-click menu for copy, paste, autosize currently selected column\n" "\n" msgstr "" " �i�r�Q�[�V����.\n" " Keyboard: �J�[�\���L�[���g���đI�����Ă�������\n" "\tTab �L�[�ʼnE�Ɉړ�, Shift+Tab �ō��Ɉړ����܂�.\n" "\tPgDn �܂��� Ctrl+F: 1��ʉ��Ɉړ�\n" "\tPgUp �܂��� Ctrl+B: 1��ʏ�Ɉړ�\n" "\tHome: ����� (1,1) �Z���Ɉړ�\n" "\tEnd: �ŏI��̍ŏI�s�Ɉړ�\n" " Mouse: �Z�������N���b�N������, �X�N���[���o�[���g�����肷�邱�Ƃ��ł���" "��.\n" "\n" "�ҏW.\n" " ���݃A�N�e�B�u�ɂȂ��Ă���Z����(�^�C�v)���͂��ĉ�����\n" " �Z�����_�u���N���b�N���邱�ƂŃZ���f�[�^��ҏW���邱�Ƃ��ł��܂�\n" "\n" "���̑�.\n" " Ctrl-L �ŃX�N���[���̍ĕ`�ʂ��s��, �Z���̃T�C�Y���������߂��܂�\n" " Ctrl-C �őI�𒆂̃Z�����R�s�[���܂�\n" " Ctrl-V �őI�𒆂̃Z���Ƀy�[�X�g���܂�\n" " �E�N���b�N����ƃ��j���[���\��, �R�s�[, �y�[�X�g, �Z���T�C�Y�̎������߂��s" "���܂�\n" "\n" #: dataentry.c:1629 dataentry.c:1739 editor.c:743 rui.c:1110 msgid "Help" msgstr " �w���v" #: dataentry.c:1631 msgid "Copy selected cell" msgstr " �I�𒆂̃Z�����R�s�[" #: dataentry.c:1632 msgid "Paste to selected cell" msgstr " �I�𒆂̃Z���Ƀy�[�X�g" #: dataentry.c:1633 msgid "Autosize column" msgstr " �Z���T�C�Y�̎�������" #: dataentry.c:1635 pager.c:295 rui.c:822 #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1600 msgid "Stay on top" msgstr " �E�B���h�E����Ƀg�b�v�ɒu��" #: dataentry.c:1637 dataentry.c:1724 pager.c:297 pager.c:460 msgid "Close" msgstr " ����" #: dataentry.c:1722 editor.c:689 pager.c:452 rui.c:1050 #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1541 msgid "File" msgstr " �t�@�C��" #: dataentry.c:1728 editor.c:707 pager.c:462 rui.c:1071 msgid "Edit" msgstr " �ҏW" #: dataentry.c:1729 msgid "Copy \tCTRL+C" msgstr " �R�s�[ \tCTRL+C" #: dataentry.c:1731 msgid "Paste \tCTRL+V" msgstr " �y�[�X�g \tCTRL+V" #: dataentry.c:1733 msgid "Delete\tDEL" msgstr " ���� tDEL" #: dataentry.c:1736 msgid "Cell widths ..." msgstr " �Z���̕� ..." #: dataentry.c:1740 msgid "Data editor" msgstr " �f�[�^�G�f�B�^" #: editor.c:116 #, c-format msgid "Could not read from file '%s'" msgstr " �t�@�C�� '%s' ����ǂݍ��߂܂���" #: editor.c:138 #, c-format msgid "Could not save file '%s'" msgstr " �t�@�C�� '%s' �ɏ������߂܂���" #: editor.c:153 msgid "Save script as" msgstr " �X�N���v�g��ۑ�����" #: editor.c:462 pager.c:172 pager.c:192 msgid "No RGui console to paste to" msgstr " �y�[�X�g���ׂ� RGui �R���\�[��������܂���" #: editor.c:564 msgid "R EDITOR\n" msgstr " R �G�f�B�^\n" #: editor.c:566 msgid "A standard text editor for editing and running R code.\n" msgstr " R �R�[�h�̕ҏW�E���s�p�̕W���e�L�X�g�G�f�B�^.\n" #: editor.c:568 msgid "RUNNING COMMANDS\n" msgstr " �R�}���h���s��\n" #: editor.c:569 msgid "To run a line or section of R code, select the code and either\n" msgstr "" " �J�[�\���s�܂��͑I�𒆂� R �R�[�h�����s���邽�߂�, �R�[�h��I�����Ă���\n" #: editor.c:570 msgid " Press Ctrl-R\n" msgstr " Ctrl+R �������Ă�������\n" #: editor.c:571 msgid " Select \"Run line or selection\" from the \"Edit\" menu\n" msgstr "" " \"�ҏW\" ���j���[���� \"�J�[�\���s�܂��͑I�𒆂� R �R�[�h�����s\" ��I" "������\n" #: editor.c:572 msgid " Press the \"Run line or selection\" icon on the toolbar\n" msgstr "" " �c�[���o�[�� \"�J�[�\���s�܂��͑I�𒆂� R �R�[�h�����s\" �A�C�R�����N" "���b�N���Ă�������\n" #: editor.c:573 msgid "" "This will copy the selected commands to the console and evaluate them.\n" msgstr "" " ����͑I�����ꂽ�R�}���h���R���\�[���ɃR�s�[��,���̃R�}���h��]�����܂�\n" #: editor.c:574 msgid "" "If there is no selection, this will just run the current line and advance\n" msgstr " �R�}���h�̑I�����Ȃ���Ό��ݍs�����s��,\n" #: editor.c:575 msgid "the cursor by one line.\n" msgstr " �J�[�\����1�s�i�߂܂�\n" #: editor.c:587 editor.c:662 editor.c:723 msgid "Run line or selection" msgstr " �J�[�\���s�܂��͑I�𒆂� R �R�[�h�����s" #: editor.c:589 editor.c:708 msgid "Undo" msgstr " ��蒼��" #: editor.c:591 editor.c:711 msgid "Cut" msgstr " �J�b�g" #: editor.c:592 editor.c:713 pager.c:290 pager.c:463 rui.c:812 rui.c:1015 #: rui.c:1072 msgid "Copy" msgstr " �R�s�[" #: editor.c:593 editor.c:715 rui.c:813 rui.c:1019 rui.c:1073 msgid "Paste" msgstr " �y�[�X�g" #: editor.c:594 editor.c:717 msgid "Delete" msgstr " ����" #: editor.c:596 editor.c:719 pager.c:293 pager.c:469 rui.c:819 rui.c:1077 msgid "Select all" msgstr " �S�đI��" #: editor.c:654 pager.c:416 rui.c:1003 msgid "Open script" msgstr " �X�N���v�g���J��" #: editor.c:658 msgid "Save script" msgstr " �X�N���v�g��ۑ�����" #: editor.c:666 pager.c:436 ../library/grDevices/src/devWindows.c:1509 msgid "Return focus to Console" msgstr " �R���\�[���ɖ߂�" #: editor.c:669 msgid "Print script" msgstr " �X�N���v�g���������" #: editor.c:671 pager.c:431 rui.c:1031 #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1503 msgid "Print" msgstr " ���" #: editor.c:690 pager.c:453 rui.c:1052 msgid "New script" msgstr " �V�����X�N���v�g" #: editor.c:692 pager.c:454 rui.c:1053 msgid "Open script..." msgstr " �X�N���v�g���J��..." #: editor.c:694 msgid "Save" msgstr " �ۑ�" #: editor.c:696 msgid "Save as..." msgstr " �ʖ��ŕۑ�..." #: editor.c:699 pager.c:455 rui.c:1066 #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1603 msgid "Print..." msgstr " ���..." #: editor.c:702 msgid "Close script" msgstr " �X�N���v�g�����" #: editor.c:721 rui.c:1078 msgid "Clear console" msgstr " �R���\�[����ʂ�����" #: editor.c:725 msgid "Run all" msgstr " �S�Ď��s" #: editor.c:728 msgid "Find..." msgstr " ����..." #: editor.c:730 msgid "Replace..." msgstr " �u��..." #: editor.c:733 rui.c:1082 msgid "GUI preferences..." msgstr " GUI �v���t�@�����X..." #: editor.c:744 msgid "Editor" msgstr " �G�f�B�^" #: editor.c:801 msgid "Maximum number of editors reached" msgstr " �G�f�B�^�͈͂̍ő吔�ɒB���Ă��܂��܂���" #: editor.c:806 msgid "Unable to create editor window" msgstr " �G�f�B�^�E�C���h�E���쐬���邱�Ƃ��ł��܂���" #: editor.c:813 msgid "Unable to open file for reading" msgstr " �t�@�C����ǂݍ��ݗp�ɊJ�����Ƃ��ł��܂���" #: editor.c:817 msgid "Untitled" msgstr " ����" #: extra.c:807 preferences.c:792 graphapp/dialogs.c:509 graphapp/dialogs.c:604 msgid "OK" msgstr " OK" #: extra.c:808 preferences.c:793 graphapp/dialogs.c:483 graphapp/dialogs.c:507 #: graphapp/dialogs.c:513 graphapp/dialogs.c:588 graphapp/dialogs.c:602 #: graphapp/dialogs.c:608 msgid "Cancel" msgstr " �L�����Z��" #: pager.c:78 msgid "Error opening file" msgstr " �t�@�C�����J���ۂɃG���[���������܂���" #: pager.c:85 msgid "Insufficient memory to display file in internal pager" msgstr " �����y�[�W���Ńt�@�C����\�����邽�߂̃��������s�����Ă��܂�" #: pager.c:164 pager.c:176 pager.c:196 rui.c:226 rui.c:253 msgid "No selection" msgstr " �I������Ă��܂���" #: pager.c:291 pager.c:421 pager.c:465 msgid "Paste to console" msgstr " �R���\�[���Ƀy�[�X�g" #: pager.c:292 pager.c:426 pager.c:467 msgid "Paste commands to console" msgstr " �R�}���h���R���\�[���Ƀy�[�X�g" #: pager.c:457 rui.c:1067 msgid "Save to File..." msgstr " �t�@�C����ۑ�..." #: pager.c:472 rui.c:1085 msgid "View" msgstr " �{��" #: pager.c:502 msgid "Unable to create pager window" msgstr " �y�[�W���p�̃E�C���h�E���쐬���邱�Ƃ��ł��܂���" #: preferences.c:245 msgid "" "The overall console properties cannot be changed\n" "on a running console.\n" "\n" "Save the preferences and restart Rgui to apply them.\n" msgstr "" " �S�̓I�ȃR���\�[���ݒ�����s����\n" "�ς��鎖�͏o���܂���\n" "\n" "������K�p���邽�߂ɂ́A�ݒ��ۑ����Ă���ARgui���Ď��s���ĉ������B\n" #: preferences.c:249 msgid "" "The language for menus cannot be changed on a\n" " running console.\n" "\n" "Save the preferences and restart Rgui to apply to menus.\n" msgstr "" " ���j���[�̌���ݒ�����s����\n" "�ς��鎖�͂ł��܂���B\n" "\n" "�ύX��K�p����ɂ́A�ݒ��ۑ�����Rgui���Ď��s���Ă��������B\n" #: preferences.c:318 msgid "Changes in pager size will not apply to any open pagers" msgstr " �y�[�W���[�T�C�Y�̕ύX�́A�I�[�v���ς݂̃y�[�W���[�ɉe�����������Ȃ�" #: preferences.c:324 msgid "" "Do not change pager type if any pager is open\n" "Proceed?" msgstr "" " �y�[�W�����J���Ă���ԂɁA�y�[�W���̃^�C�v��ς��Ă͂����܂���\n" "���s���܂���?" #: preferences.c:351 msgid "Select directory for file 'Rconsole'" msgstr " �t�@�C�� 'Rconsole' �p�̃f�B���N�g����I��" #: preferences.c:442 msgid "Select 'Rconsole' file" msgstr " �t�@�C�� 'Rconsole' ��I��" #: preferences.c:637 #, c-format msgid "Error at line %d of file %s" msgstr " �t�@�C�� %2$s �� %1$d �s�ڂŃG���[���������܂���" #: preferences.c:680 msgid "Rgui Configuration Editor" msgstr " Rgui�ݒ�G�f�B�^�[" #: preferences.c:789 msgid "Apply" msgstr " �K�p" #: preferences.c:790 msgid "Save..." msgstr " �ۑ�..." #: preferences.c:791 msgid "Load..." msgstr " ���[�h..." #: rui.c:125 msgid "Select file to source" msgstr " �\�[�X�t�@�C���̑I��" #: rui.c:146 msgid "Select image to load" msgstr " ���[�h���� image �̑I��" #: rui.c:161 msgid "Save image in" msgstr " image �̕ۑ���" #: rui.c:176 msgid "Load history from" msgstr " �����̓ǂݍ���" #: rui.c:185 msgid "Save history in" msgstr " �����̕ۑ���" #: rui.c:235 rui.c:244 msgid "No text available" msgstr " ���p�\�ȃe�L�X�g������܂���" #: rui.c:293 msgid "Name of data frame or matrix" msgstr " �f�[�^�t���[���܂��͍s��̖��O" #: rui.c:300 #, c-format msgid "'%s' cannot be found" msgstr " '%s' ��������܂���" #: rui.c:398 msgid "Are you sure?" msgstr " �{�C�ł���?" #: rui.c:479 msgid "Help on" msgstr " �w���v" #: rui.c:530 msgid "Search help" msgstr " �w���v�̌���" #: rui.c:545 msgid "Search for words in help list archives and documentation" msgstr " �w���v���X�g�A�[�J�C�u�ƃh�L�������e�[�V����������������" #: rui.c:560 msgid "Apropos" msgstr " �I�u�W�F�N�g�̌���" #: rui.c:808 msgid "Can only drag-and-drop .R, .RData and .rda files" msgstr " .R, .RData ������ .rda �t�@�C���̂݃h���b�O���h���b�v���ł��܂�" #: rui.c:814 rui.c:1074 msgid "Paste commands only" msgstr " �R�}���h�̂݃y�[�X�g" #: rui.c:815 rui.c:1023 msgid "Copy and paste" msgstr " �R�s�[���y�[�X�g" #: rui.c:817 msgid "Clear window" msgstr " �E�C���h�E�̏���" #: rui.c:821 rui.c:1099 msgid "Buffered output" msgstr " �o�b�t�@�ɏo��" #: rui.c:861 msgid "Packages" msgstr " �p�b�P�[�W" #: rui.c:862 msgid "Load package..." msgstr " �p�b�P�[�W�̓ǂݍ���..." #: rui.c:864 msgid "Set CRAN mirror..." msgstr " CRAN �~���[�T�C�g�̐ݒ�..." #: rui.c:866 msgid "Select repositories..." msgstr " �_�E�����[�h�T�C�g�̑I��..." #: rui.c:868 msgid "Install package(s)..." msgstr " �p�b�P�[�W�̃C���X�g�[��..." #: rui.c:870 msgid "Update packages..." msgstr " �p�b�P�[�W�̍X�V..." #: rui.c:873 msgid "Install package(s) from local zip files..." msgstr " ���[�J���ɂ��� zip �t�@�C������̃p�b�P�[�W�̃C���X�g�[��..." #: rui.c:901 msgid "FAQ on R" msgstr " R �� FAQ" #: rui.c:903 msgid "FAQ on R for &Windows" msgstr " Windows �� R �� FAQ" #: rui.c:909 rui.c:912 msgid "Manuals (in PDF)" msgstr " �}�j���A�� (PDF)" #: rui.c:939 msgid "R functions (text)..." msgstr " R �̊� (�e�L�X�g)..." #: rui.c:941 msgid "Html help" msgstr " Html �w���v" #: rui.c:943 msgid "Search help..." msgstr " �w���v�̌���" #: rui.c:948 msgid "Apropos..." msgstr " �I�u�W�F�N�g�̌���" #: rui.c:950 msgid "R Project home page" msgstr " R Project �z�[���y�[�W" #: rui.c:951 msgid "CRAN home page" msgstr " CRAN �z�[���y�[�W" #: rui.c:953 msgid "About" msgstr " R �ɂ���" #: rui.c:1007 msgid "Load image" msgstr " image �̓ǂݍ���" #: rui.c:1011 msgid "Save image" msgstr " image �̕ۑ�" #: rui.c:1027 msgid "Stop current computation" msgstr " ���݂̌v�Z�𒆒f" #: rui.c:1051 msgid "Source R code..." msgstr " R �R�[�h�̃\�[�X��ǂݍ���..." #: rui.c:1054 msgid "Display file(s)..." msgstr " �t�@�C���̕\��..." #: rui.c:1056 msgid "Load Workspace..." msgstr " ��ƃX�y�[�X�̓ǂݍ���..." #: rui.c:1057 msgid "Save Workspace..." msgstr " ��ƃX�y�[�X�̕ۑ�..." #: rui.c:1059 msgid "Load History..." msgstr " �����̓ǂݍ���..." #: rui.c:1061 msgid "Save History..." msgstr " �����̕ۑ�..." #: rui.c:1064 msgid "Change dir..." msgstr " �f�B���N�g���̕ύX..." #: rui.c:1069 msgid "Exit" msgstr " �I��" #: rui.c:1076 msgid "Copy and Paste" msgstr " �R�s�[���y�[�X�g" #: rui.c:1080 msgid "Data editor..." msgstr " �f�[�^�G�f�B�^..." #: rui.c:1086 msgid "Toolbar" msgstr " �c�[���o�[" #: rui.c:1087 msgid "Statusbar" msgstr " �X�e�[�^�X�o�[" #: rui.c:1092 msgid "Misc" msgstr " ���̑�" #: rui.c:1093 msgid "Stop current computation \tESC" msgstr " ���݂̌v�Z�𒆒f \tESC" #: rui.c:1095 msgid "Stop all computations" msgstr " �S�Ă̌v�Z�𒆒f" #: rui.c:1097 msgid "Break to debugger" msgstr " ���s�𒆒f���ăf�o�b�K�[���N��" #: rui.c:1101 msgid "List objects" msgstr " �I�u�W�F�N�g�̈ꗗ" #: rui.c:1102 msgid "Remove all objects" msgstr " �S�ẴI�u�W�F�N�g�̏���" #: rui.c:1103 msgid "List &search path" msgstr " search �p�X�̈ꗗ" #: rui.c:1111 msgid "Console" msgstr " �R���\�[��" #: rui.c:1149 msgid "Select file" msgstr " �t�@�C����I��" #: rui.c:1192 msgid "'mname' is limited to 1000 bytes" msgstr " 'mname' ��1000�o�C�g���܂łɐ�������Ă��܂�" #: rui.c:1234 #, c-format msgid "menu %s does not exist" msgstr " ���j���[ %s �͑��݂��܂���" #: rui.c:1288 msgid "'menu' is limited to 500 bytes" msgstr " 'menu' �͔��p�p������ 500 �����܂łɐ�������Ă��܂�" #: rui.c:1298 msgid "base menu does not exist" msgstr " base ���j���[�����݂��܂���" #: rui.c:1313 msgid "failed to allocate menu" msgstr " ���j���[�̊��蓖�ĂɎ��s���܂���" #: rui.c:1329 rui.c:1450 msgid "menu + item is limited to 1000 bytes" msgstr " menu + item �͔��p�p������ 1000 �����܂łɐ�������Ă��܂�" #: rui.c:1337 rui.c:1419 msgid "menu does not exist" msgstr " ���j���[�͑��݂��܂���" #: rui.c:1355 rui.c:1378 rui.c:1383 msgid "failed to allocate char storage" msgstr " char storage �̊��蓖�ĂɎ��s���܂���" #: rui.c:1391 msgid "failed to allocate menuitem" msgstr " ���j���[�A�C�e���̊��蓖�ĂɎ��s���܂���" #: rui.c:1440 msgid "menu not found" msgstr " ���j���[��������܂���" #: rui.c:1458 msgid "menu or item does not exist" msgstr " ���j���[�܂��̓A�C�e�������݂��܂���" #: system.c:411 msgid "Save workspace image?" msgstr " ��ƃX�y�[�X��ۑ����܂���?" #: graphapp/clipboard.c:70 graphapp/clipboard.c:74 msgid "Insufficient memory: cell not copied to the clipboard" msgstr "" " ���������s�����Ă��܂�: �Z�����N���b�v�{�[�h�ɃR�s�[���邱�Ƃ��ł��܂���" #: graphapp/dialogs.c:135 graphapp/dialogs.c:152 graphapp/dialogs.c:169 msgid "Question" msgstr " ����" #: graphapp/dialogs.c:189 msgid " Change working directory to:" msgstr " ��ƃf�B���N�g���̕ύX" #: graphapp/dialogs.c:192 #, c-format msgid "Unable to set '%s' as working directory" msgstr " ��ƃf�B���N�g���Ƃ��� '%s' ��ݒ肷�邱�Ƃ��ł��܂���" #: graphapp/dialogs.c:404 msgid "Choose a folder" msgstr " �t�H���_��I�����Ă�������" #: graphapp/dialogs.c:496 graphapp/dialogs.c:498 msgid "Browse" msgstr " �u���E�Y" #: graphapp/dialogs.c:596 msgid "User" msgstr " ���[�U�[" #: graphapp/dialogs.c:597 msgid "Password" msgstr " �p�X���[�h" #: graphapp/dialogs.c:758 graphapp/dialogs.c:764 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr " \"%s\" ��������܂���" #: graphapp/gmenus.c:48 msgid "Windows" msgstr " �E�C���h�E" #: graphapp/gmenus.c:49 msgid "Cascade" msgstr " �J�X�P�[�h�p�^�[��" #: graphapp/gmenus.c:50 msgid "Tile" msgstr " �^�C���p�^�[��" #: graphapp/gmenus.c:51 msgid "Arrange Icons" msgstr " �A�C�R���̕��בւ�" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:848 msgid "Png files (*.png)" msgstr " Png �t�@�C�� (*.png)" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:849 msgid "Portable network graphics file" msgstr " �|�[�^�u���E�l�b�g���[�N�O���t�B�b�N�t�@�C��" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:851 msgid "Windows bitmap files (*.bmp)" msgstr " Windows �r�b�g�}�b�v�t�@�C�� (*.bmp)" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:852 msgid "Windows bitmap file" msgstr " Windows �r�b�g�}�b�v�t�@�C��" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:854 msgid "Jpeg files (*.jpeg,*jpg)" msgstr " Jpeg �t�@�C�� (*.jpeg,*jpg)" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:855 msgid "Jpeg file" msgstr " Jpeg �t�@�C��" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:875 msgid "Postscript files (*.ps)" msgstr " �|�X�g�X�N���v�g�t�@�C�� (*.ps)" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:876 msgid "Postscript file" msgstr " �|�X�g�X�N���v�g�t�@�C��" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:887 msgid "PDF files (*.pdf)" msgstr " PDF �t�@�C�� (*.pdf)" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:888 msgid "PDF file" msgstr " PDF �t�@�C��" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:899 msgid "Enhanced metafiles (*.emf)" msgstr " Enhanced metafiles (*.emf)" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:900 msgid "Enhanced metafiles" msgstr " Enhanced metafiles" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:903 #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:2726 msgid "file path selected is too long: only 512 bytes are allowed" msgstr " �I�����ꂽ�t�@�C���p�X���������܂�: 512 �o�C�g�܂łł�" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1119 msgid "No plot to replace!" msgstr " �u�����ׂ��v���b�g������܂���!" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1165 msgid "Variable name" msgstr " �ϐ���" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1172 msgid "Variable doesn't exist or doesn't contain any plots!" msgstr " �ϐ������݂��Ȃ����A�����Ȃ�v���b�g���܂�ł��܂���!" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1188 msgid "Name of variable to save to" msgstr " �ϐ����̕ۑ�" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1497 msgid "Copy to the clipboard as a metafile" msgstr " ���^�t�@�C���Ƃ��ăN���b�v�{�[�h�ɃR�s�[" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1515 #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1526 msgid "Stop locator" msgstr " locator ���~" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1525 #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1529 msgid "Stop" msgstr " ��~" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1531 msgid "Continue" msgstr " ����" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1535 msgid "Next" msgstr " ��" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1536 msgid "Next plot" msgstr " ���̃v���b�g" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1542 msgid "Save as" msgstr " �ʖ��ŕۑ�" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1543 msgid "Metafile..." msgstr " Metafile..." #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1544 msgid "Postscript..." msgstr " Postscript..." #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1545 msgid "PDF..." msgstr " PDF..." #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1546 msgid "Png..." msgstr " Png..." #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1547 msgid "Bmp..." msgstr " Bmp..." #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1548 msgid "Jpeg" msgstr " Jpeg" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1550 #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1552 #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1554 #, c-format msgid "%s quality..." msgstr " %s �̕i��..." #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1556 msgid "Copy to the clipboard" msgstr " �N���b�v�{�[�h�ɃR�s�[" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1557 msgid "as a Bitmap\tCTRL+C" msgstr " �r�b�g�}�b�vtCTRL+C�@�Ƃ���" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1558 msgid "as a Metafile\tCTRL+W" msgstr " ���^�t�@�C��tCTRL+W�@�Ƃ���" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1561 msgid "Print...\tCTRL+P" msgstr " ���...\tCTRL+P" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1563 msgid "close Device" msgstr " �f�o�C�X�����" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1564 msgid "History" msgstr " ����" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1565 msgid "Recording" msgstr " �L�^" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1568 msgid "Add\tINS" msgstr " �lj�\tINS" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1569 msgid "Replace" msgstr " �u��" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1571 msgid "Previous\tPgUp" msgstr " �߂�\tPgUp" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1572 msgid "Next\tPgDown" msgstr " �i��\tPgDown" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1574 msgid "Save to variable..." msgstr " �ϐ��֕ۑ�..." #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1575 msgid "Get from variable..." msgstr " �ϐ�����擾..." #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1577 msgid "Clear history" msgstr " �����̏���" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1578 msgid "Resize" msgstr " �T�C�Y�ύX" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1579 msgid "R mode" msgstr " R ���[�h" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1581 msgid "Fit to window" msgstr " �E�C���h�E�ɍ��킹��" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1583 msgid "Fixed size" msgstr " �Œ�T�C�Y" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1590 msgid "Copy as metafile" msgstr " ���^�t�@�C���ɃR�s�[" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1592 msgid "Copy as bitmap" msgstr " �r�b�g�}�b�v�ɃR�s�[" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1595 msgid "Save as metafile..." msgstr " ���^�t�@�C���ɕۑ�..." #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1597 msgid "Save as postscript..." msgstr " �|�X�g�X�N���v�g�ɕۑ�..." #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:2462 msgid "Locator is active" msgstr " Locator �̓A�N�e�B�u�ł�" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:3037 msgid "Waiting to confirm page change..." msgstr " �y�[�W�ύX���m�F����܂őҋ@��..." #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:3049 msgid "Click or hit ENTER for next page" msgstr " �N���b�N�܂��� ENTER �L�[�������Ǝ��̃y�[�W�Ɉڂ�܂�" #~ msgid "75% quality..." #~ msgstr "75% �̕i��..." #~ msgid "100% quality..." #~ msgstr "100% �̕i��..." #~ msgid "Select working directory" #~ msgstr "��ƃf�B���N�g���̑I��"