# Traditional Chinese translations for RGui. # Copyright (C) 2005, 06 The R Foundation # This file is distributed under the same license as the R package. # <FeiChen@FairIsaac.com>, 2005. # Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>, 2005, 06. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: R 2.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs@R-project.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-05-29 08:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-14 22:50+0800\n" "Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CP950\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: console.c:878 console.c:918 msgid "Not enough memory" msgstr "�O���餣��" #: console.c:974 console.c:978 msgid "Insufficient memory: text not copied to the clipboard" msgstr "�O���餣��: ��r�å��ƻs��ŶKï" #: console.c:1017 graphapp/clipboard.c:54 graphapp/clipboard.c:80 msgid "Unable to open the clipboard" msgstr "�L�k�}�ҰŶKï" #: console.c:1610 msgid "Insufficient memory. Please close the console" msgstr "�O���餣���C�������D���x" #: console.c:1664 console.c:1716 preferences.c:256 #, c-format msgid "" "Font %s-%d-%d not found.\n" "Using system fixed font" msgstr "" "�䤣�� %s-%d-%d �r���C\n" "�ϥΨt�Ωw�e�r��" #: console.c:1818 msgid "Save selection to" msgstr "�x�s�ҿﳡ����" #: console.c:1820 msgid "Save console contents to" msgstr "�x�s�D���x���e��" #: console.c:1918 msgid "Scrolling.\n" msgstr "���ʡC\n" #: console.c:1919 msgid " Keyboard: PgUp, PgDown, Ctrl+Arrows, Ctrl+Home, Ctrl+End,\n" msgstr " ��L: PgUp�BPgDown�BCtrl+��V��BCtrl+Home�BCtrl+End�B\n" #: console.c:1920 msgid "" " Mouse: use the scrollbar(s).\n" "\n" msgstr "" " �ƹ�: �ϥα��ʶb�C\n" "\n" #: console.c:1921 msgid "Editing.\n" msgstr "�s�褤�C\n" #: console.c:1922 msgid " Moving the cursor: \n" msgstr " ���ʴ��: \n" #: console.c:1923 msgid " Left arrow or Ctrl+B: move backward one character;\n" msgstr " ���b�Y�� Ctrl+B: �����@�r���F\n" #: console.c:1924 msgid " Right arrow or Ctrl+F: move forward one character;\n" msgstr " �k�b�Y��Ctrl+F: �k���@�r���F\n" #: console.c:1925 msgid " Home or Ctrl+A: go to beginning of line;\n" msgstr " Home �� Ctrl+A: ����C���F\n" #: console.c:1926 msgid " End or Ctrl+E: go to end of line;\n" msgstr " End �� Ctrl+E: ����C���F\n" #: console.c:1927 msgid " History: Up and Down Arrows, Ctrl+P, Ctrl+N\n" msgstr " �R�O���{: �W�B�U�b�Y�BCtrl+P�BCtrl+N\n" #: console.c:1928 msgid " Deleting:\n" msgstr " �R����:\n" #: console.c:1929 msgid " Del or Ctrl+D: delete current character;\n" msgstr " Del �� Ctrl+D: �R���ثe��m�Ҧb�r���F\n" #: console.c:1930 msgid " Backspace: delete preceding character;\n" msgstr " Backspace: �R���ثe��m���e���r���F\n" #: console.c:1931 msgid "" " Ctrl+Del or Ctrl+K: delete text from current character to end of line.\n" msgstr " Ctrl+Del �� Ctrl+K: �R���ثe��m��C�����Ҧ���r�C\n" #: console.c:1932 msgid " Ctrl+U: delete all text from current line.\n" msgstr " Ctrl+U: �q�ثe�Ҧb�C�}�l�R���Ҧ�����r�C\n" #: console.c:1933 msgid " Copy and paste.\n" msgstr " �ƻs�M�K�W�C\n" #: console.c:1934 msgid "" " Use the mouse (with the left button held down) to mark (select) text.\n" msgstr " �ηƹ� (������ۥ���) �ӿ�ܤ�r�C\n" #: console.c:1935 msgid "" " Use Shift+Del (or Ctrl+C) to copy the marked text to the clipboard and\n" msgstr " �� Shift+Del (�� Ctrl+C) ���ܦn����r�ƻs��ŶKï�H��\n" #: console.c:1936 msgid "" " Shift+Ins (or Ctrl+V or Ctrl+Y) to paste the content of the clipboard " "(if any) \n" msgstr "" " �� Shift+Ins (�� Ctrl+V �� Ctrl+Y) �ӶK�W�ŶKï�����e (�p�G������) \n" #: console.c:1937 msgid " to the console, Ctrl+X first copy then paste\n" msgstr " ��D���x�ACtrl+X ���ƻs�A�K�W\n" #: console.c:1938 msgid " Misc:\n" msgstr " �䥦:\n" #: console.c:1939 msgid " Ctrl+L: Clear the console.\n" msgstr " Ctrl+L: �M���D���x�C\n" #: console.c:1940 msgid " Ctrl+O: Toggle overwrite mode: initially off.\n" msgstr " Ctrl+O: �����мg���A: �̪�O�������C\n" #: console.c:1941 msgid " Ctrl+T: Interchange current char with one to the left.\n" msgstr " Ctrl+T: �N�ثe�Ҧb��m���r���P�䥪�誺�r���洫�C\n" #: console.c:1942 msgid "" "\n" "Note: Console is updated only when some input is required.\n" msgstr "" "\n" "�`�N: �u���b�n�D��J�ɥD���x�~�|�Q��s�C\n" #: console.c:1943 msgid "" " Use Ctrl+W to toggle this feature off/on.\n" "\n" msgstr "" " �ϥ� Ctrl+W �Ӷ}�����@�\��C\n" "\n" #: console.c:1944 msgid "" "Use ESC to stop the interpreter.\n" "\n" msgstr "" "�ϥ� ESC �Ӱ����Ķ���C\n" "\n" #: console.c:1945 msgid "Standard Windows hotkeys can be used to switch to the\n" msgstr "�i�H�� Windows ���зǧֱ�����ഫ\n" #: console.c:1946 msgid "graphics device (Ctrl+Tab or Ctrl+F6 in MDI, Alt+Tab in SDI)" msgstr "ø�ϸ˸m (MDI �� Ctrl+Tab �� Ctrl+F6�ASDI �� Alt+Tab)" #: dataentry.c:219 msgid "invalid argument" msgstr "�Ƥ����T" #: dataentry.c:266 msgid "invalid type for value" msgstr "�Ȫ����������T" #: dataentry.c:280 msgid "invalid device" msgstr "�˸m�o�Ϳ��~" #: dataentry.c:328 msgid "dataentry: internal memory problem" msgstr "dataentry: �����O������D" #: dataentry.c:622 dataentry.c:1116 msgid "dataentry: internal memory error" msgstr "dataentry: �����O������~" #: dataentry.c:741 dataentry.c:754 msgid "internal type error in dataentry" msgstr "dataentry ���������o�Ϳ��~" #: dataentry.c:921 msgid "dataentry: expression too long" msgstr "dataentry: �B�⦡�Ӫ�" #: dataentry.c:1349 msgid "column names cannot be blank" msgstr "��W����O�ťժ�" #: dataentry.c:1393 msgid "Variable editor" msgstr "�ܼƽs�边" #: dataentry.c:1398 msgid "variable name" msgstr "�ܼƦW��" #: dataentry.c:1400 msgid "type" msgstr "����" #: dataentry.c:1504 msgid "Cell width(s)" msgstr "�椸��e" #: dataentry.c:1509 msgid "Cell width" msgstr "�椸��e" #: dataentry.c:1512 msgid "variable" msgstr "�ܼ�" #: dataentry.c:1551 msgid "" "Navigation.\n" " Keyboard: cursor keys move selection\n" "\tTab move right, Shift+Tab moves left\n" "\tPgDn or Ctrl+F: move down one screenful\n" "\tPgUp or Ctrl+B: move up one screenful\n" "\tHome: move to (1,1) cell\n" "\tEnd: show last rows of last column.\n" " Mouse: left-click in a cell, use the scrollbar(s).\n" "\n" "Editing.\n" " Type in the currently hightlighted cell\n" " Double-click in a cell for an editable field\n" "\n" "Misc.\n" " Ctrl-L redraws the screen, auto-resizing the columns\n" " Ctrl-C copies selected cell\n" " Ctrl-V pastes to selected cell\n" " Right-click menu for copy, paste, autosize currently selected column\n" "\n" msgstr "" "�ɤޡC\n" " ��L: �����ΨӲ��ʿ�ܪ����e\n" "\tTab �k��, Shift+Tab ����\n" "\tPgDn �� Ctrl+F: ��ӵe���U��\n" "\tPgUp �� Ctrl+B: ��ӵe���W��\n" "\tHome: ���� (1,1) ��m\n" "\tEnd: ��̫ܳ�@�檺�̫�@�C�C\n" " �ƹ�: �b�椸��̫�����A�ϥα��b�C\n" "\n" "�s��C\n" " �g�J�ثe��ܪ��椸���\n" " �b�椸��̫���U�ӹ����i��s��\n" "\n" "�䥦�C\n" " Ctrl-L ���s��z�ù��A�۰ʽվ��檺�j�p\n" " Ctrl-C �ƻs��ܪ��椸��\n" " Ctrl-V �K���ܪ��椸��\n" " �k����Ψӽƻs�B�K�W�B���ҿ�ܪ���ۤv�վ�j�p\n" "\n" #: dataentry.c:1557 dataentry.c:1651 editor.c:727 rui.c:1028 msgid "Help" msgstr "���U" #: dataentry.c:1559 msgid "Copy selected cell" msgstr "�ƻs�ҿ諸�椸��" #: dataentry.c:1560 msgid "Paste to selected cell" msgstr "�K��ҿ�ܪ��椸��" #: dataentry.c:1561 msgid "Autosize column" msgstr "�۰ʽո`�檺�j�p" #: dataentry.c:1563 pager.c:295 rui.c:753 #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1601 msgid "Stay on top" msgstr "�����O���b�̤W�h" #: dataentry.c:1565 dataentry.c:1643 pager.c:297 pager.c:460 msgid "Close" msgstr "����" #: dataentry.c:1615 msgid "Data Editor" msgstr "��ƽs�边" #: dataentry.c:1641 editor.c:673 pager.c:452 rui.c:977 #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1546 msgid "File" msgstr "�ɮ�" #: dataentry.c:1645 editor.c:691 pager.c:462 rui.c:998 msgid "Edit" msgstr "�s��" #: dataentry.c:1646 msgid "Copy \tCTRL+C" msgstr "�ƻs \tCTRL+C" #: dataentry.c:1647 msgid "Paste \tCTRL+V" msgstr "�K�W \tCTRL+V" #: dataentry.c:1648 msgid "Delete\tDEL" msgstr "�R��\tDEL" #: dataentry.c:1650 msgid "Cell widths ..." msgstr "�椸��e..." #: dataentry.c:1652 msgid "Data editor" msgstr "��ƽs�边" #: editor.c:446 pager.c:172 pager.c:192 msgid "No RGui console to paste to" msgstr "�S���i�H�K�W�� RGui �D���x" #: editor.c:548 msgid "R EDITOR\n" msgstr "R �s�边\n" #: editor.c:550 msgid "A standard text editor for editing and running R code.\n" msgstr "�@�ӥΩ�s��M���� R �{�����зǤ�r�s�边�C\n" #: editor.c:552 msgid "RUNNING COMMANDS\n" msgstr "����R�O\n" #: editor.c:553 msgid "To run a line or section of R code, select the code and either\n" msgstr "�n����@�C�Τ@�q R ���{���X�A����ܩһݭn���{���X�A�M��A\n" #: editor.c:554 msgid " Press Ctrl-R\n" msgstr " �� Ctrl-R\n" #: editor.c:555 msgid " Select \"Run line or selection\" from the \"Edit\" menu\n" msgstr " �q�u�s��v��椤��ܡu����{���C�ο�ܶ��v\n" #: editor.c:556 msgid " Press the \"Run line or selection\" icon on the toolbar\n" msgstr " ���u��C�W���u����{���C�ο�ܶ��v���s\n" #: editor.c:557 msgid "" "This will copy the selected commands to the console and evaluate them.\n" msgstr "�o�|���ܪ��R�O�ƻs��D���x�Ӥ��H����C\n" #: editor.c:558 msgid "" "If there is no selection, this will just run the current line and advance\n" msgstr "�p�G�S����ܪ��ܡA�ثe�Ҧb�C���R�O�|�Q����\n" #: editor.c:559 msgid "the cursor by one line.\n" msgstr "��ЩҦb�C�C\n" #: editor.c:571 editor.c:646 editor.c:707 msgid "Run line or selection" msgstr "����{���C�ο�ܶ�" #: editor.c:573 editor.c:692 msgid "Undo" msgstr "�_��" #: editor.c:575 editor.c:695 msgid "Cut" msgstr "�ŤU" #: editor.c:576 editor.c:697 pager.c:290 pager.c:463 rui.c:743 rui.c:942 #: rui.c:999 msgid "Copy" msgstr "�ƻs" #: editor.c:577 editor.c:699 rui.c:744 rui.c:946 rui.c:1000 msgid "Paste" msgstr "�K�W" #: editor.c:578 editor.c:701 msgid "Delete" msgstr "�R��" #: editor.c:580 editor.c:703 pager.c:293 pager.c:469 rui.c:750 rui.c:1004 msgid "Select all" msgstr "�������" #: editor.c:638 pager.c:416 rui.c:930 msgid "Open script" msgstr "�}�ҩR�O�Z" #: editor.c:642 msgid "Save script" msgstr "�x�s�R�O�Z" #: editor.c:650 pager.c:436 ../library/grDevices/src/devWindows.c:1514 msgid "Return focus to Console" msgstr "�^�_�J�I��D���x" #: editor.c:653 msgid "Print script" msgstr "�C�L�R�O�Z" #: editor.c:655 pager.c:431 rui.c:958 #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1508 msgid "Print" msgstr "�C�L" #: editor.c:674 pager.c:453 rui.c:979 msgid "New script" msgstr "�إ߷s���R�O�Z" #: editor.c:676 pager.c:454 rui.c:980 msgid "Open script..." msgstr "�}�ҩR�O�Z..." #: editor.c:678 preferences.c:739 msgid "Save" msgstr "�x�s" #: editor.c:680 msgid "Save as..." msgstr "�t�s��..." #: editor.c:683 pager.c:455 rui.c:993 #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1604 msgid "Print..." msgstr "�C�L..." #: editor.c:686 msgid "Close script" msgstr "�����R�O�Z" #: editor.c:705 rui.c:1005 msgid "Clear console" msgstr "�M�ťD���x" #: editor.c:709 msgid "Run all" msgstr "�������" #: editor.c:712 msgid "Find..." msgstr "�M��..." #: editor.c:714 msgid "Replace..." msgstr "����..." #: editor.c:717 rui.c:1009 msgid "GUI preferences..." msgstr "GUI ���n�]�w..." #: editor.c:728 msgid "Editor" msgstr "�s�边" #: editor.c:785 msgid "Maximum number of editors reached" msgstr "�s�边�ƶq�Ӧh" #: editor.c:790 msgid "Unable to create editor window" msgstr "�L�k�إ߽s�边����" #: editor.c:799 msgid "Untitled" msgstr "���R�W" #: extra.c:804 preferences.c:741 msgid "OK" msgstr "�T�w" #: extra.c:805 preferences.c:742 msgid "Cancel" msgstr "����" #: pager.c:78 msgid "Error opening file" msgstr "�}���ɮɵo�Ϳ��~" #: pager.c:85 msgid "Insufficient memory to display file in internal pager" msgstr "�Τ������������{��������ɮɰO���餣��" #: pager.c:164 pager.c:176 pager.c:196 rui.c:211 rui.c:238 msgid "No selection" msgstr "�S�����" #: pager.c:291 pager.c:421 pager.c:465 msgid "Paste to console" msgstr "�K��D���x" #: pager.c:292 pager.c:426 pager.c:467 msgid "Paste commands to console" msgstr "�K�W�R�O��D���x" #: pager.c:457 rui.c:994 msgid "Save to File..." msgstr "�x�s���ɮ�..." #: pager.c:472 msgid "View" msgstr "��" #: pager.c:501 msgid "Unable to create pager window" msgstr "�L�k�إ߭��������{������" #: preferences.c:232 msgid "" "The overall console properties cannot be changed\n" "on a running console.\n" "\n" "Save the preferences and restart Rgui to apply them.\n" msgstr "" "�L�k�ܧb���椤���ݾ��x�Ωʽ�C\n" "\n" "�N���n�]�w�x�s���᭫�s�Ұ� Rgui �H�M�Υ��̡C\n" #: preferences.c:298 msgid "Changes in pager size will not apply to any open pagers" msgstr "���������{�����j�p�ܧ�N���|�M�Φܥ���}�Ҫ��������W" #: preferences.c:304 msgid "" "Do not change pager type if any pager is open\n" "Proceed?" msgstr "" "�p�G���������{���O�}�Ҫ��A�N���n�ܧ������A�C\n" "�n�~��ܡH" #: preferences.c:330 msgid "Select directory for file 'Rconsole'" msgstr "���ɮ� 'Rconsole' ��ܥؿ�" #: preferences.c:415 msgid "Select 'Rconsole' file" msgstr "��� 'Rconsole' �ɮ�" #: preferences.c:594 #, c-format msgid "Error at line %d of file %s" msgstr "�ɮ� %2$s ���� %1$d �C�o�Ϳ��~" #: preferences.c:637 msgid "Rgui Configuration Editor" msgstr "Rgui �t�m�s�边" #: preferences.c:738 msgid "Apply" msgstr "�M��" #: preferences.c:740 msgid "Load" msgstr "���J" #: rui.c:105 msgid "Select file to source" msgstr "��ܭn��J���{���ɮ�" #: rui.c:126 msgid "Select image to load" msgstr "��ܭn���J���Ϯ�" #: rui.c:141 msgid "Save image in" msgstr "�x�s�Ϯר�" #: rui.c:155 msgid "Load history from" msgstr "���J�R�O���{��" #: rui.c:168 msgid "Save history in" msgstr "�x�s�R�O���{��" #: rui.c:220 rui.c:229 msgid "No text available" msgstr "�S���i�Τ�r" #: rui.c:278 msgid "Name of data frame or matrix" msgstr "��Ʈةίx�}�W" #: rui.c:285 #, c-format msgid "'%s' cannot be found" msgstr "�䤣�� '%s'" #: rui.c:345 msgid "Are you sure?" msgstr "�z�֩w��?" #: rui.c:426 msgid "Help on" msgstr "�D�U��" #: rui.c:472 msgid "Search help" msgstr "�j�M���U" #: rui.c:487 msgid "Search for words in help list archives and documentation" msgstr "�j�M��r��l��M���ɮשM���" #: rui.c:502 msgid "Apropos" msgstr "����" #: rui.c:739 msgid "Can only drag-and-drop .R, .RData and .rda files" msgstr "�ƹ����u�A�Ω� .R�B.RData �M .rda �r�����ɮ�" #: rui.c:745 rui.c:1001 msgid "Paste commands only" msgstr "�u��ζK�W�R�O" #: rui.c:746 rui.c:950 msgid "Copy and paste" msgstr "�ƻs�M�K�W" #: rui.c:748 msgid "Clear window" msgstr "�M������" #: rui.c:752 rui.c:1017 msgid "Buffered output" msgstr "�w�İϿ�X" #: rui.c:792 msgid "Packages" msgstr "�{���M��" #: rui.c:793 msgid "Load package..." msgstr "���J�{���M��..." #: rui.c:795 msgid "Set CRAN mirror..." msgstr "�]�w CRAN �蹳..." #: rui.c:797 msgid "Select repositories..." msgstr "��ܦs��B..." #: rui.c:799 msgid "Install package(s)..." msgstr "�w�˵{���M��..." #: rui.c:801 msgid "Update packages..." msgstr "��s�{���M��..." #: rui.c:804 msgid "Install package(s) from local zip files..." msgstr "�Υ����� zip �ɮרӦw�˵{���M��..." #: rui.c:831 msgid "FAQ on R" msgstr "���� R �� FAQ" #: rui.c:833 msgid "FAQ on R for &Windows" msgstr "���� Windows �W R �� FAQ(&W)" #: rui.c:839 rui.c:842 msgid "Manuals (in PDF)" msgstr "��U (PDF�ɮ�)" #: rui.c:866 msgid "R functions (text)..." msgstr "R �禡 (��r�ɮ�)..." #: rui.c:868 msgid "Html help" msgstr "Html ���U" #: rui.c:870 msgid "Search help..." msgstr "�j�M���U..." #: rui.c:875 msgid "Apropos..." msgstr "����..." #: rui.c:877 msgid "R Project home page" msgstr "R ����" #: rui.c:878 msgid "CRAN home page" msgstr "CRAN ����" #: rui.c:880 msgid "About" msgstr "����" #: rui.c:934 msgid "Load image" msgstr "���J�Ϯ�" #: rui.c:938 msgid "Save image" msgstr "�x�s�Ϯ�" #: rui.c:954 msgid "Stop current computation" msgstr "����ثe���p��" #: rui.c:978 msgid "Source R code..." msgstr "��J R �{���X..." #: rui.c:981 msgid "Display file(s)..." msgstr "����ɮ�..." #: rui.c:983 msgid "Load Workspace..." msgstr "���J�u�@�Ŷ�..." #: rui.c:984 msgid "Save Workspace..." msgstr "�x�s�u�@�Ŷ�..." #: rui.c:986 msgid "Load History..." msgstr "���J�R�O���{..." #: rui.c:988 msgid "Save History..." msgstr "�x�s�R�O���{..." #: rui.c:991 msgid "Change dir..." msgstr "�ܧ�{��ؿ�..." #: rui.c:996 msgid "Exit" msgstr "���}" #: rui.c:1003 msgid "Copy and Paste" msgstr "�ƻs�M�K�W" #: rui.c:1007 msgid "Data editor..." msgstr "��ƽs�边..." #: rui.c:1011 msgid "Misc" msgstr "�䥦" #: rui.c:1012 msgid "Stop current computation \tESC" msgstr "����ثe���p�� \tESC" #: rui.c:1015 msgid "Break to debugger" msgstr "�Ȱ��i�J������" #: rui.c:1019 msgid "List objects" msgstr "�C�X�ت�����" #: rui.c:1020 msgid "Remove all objects" msgstr "�R���Ҧ����ت�����" #: rui.c:1021 msgid "List &search path" msgstr "�C�X�j�M���|(&S)" #: rui.c:1029 msgid "Console" msgstr "�D���x" #: rui.c:1066 msgid "Select file" msgstr "����ɮ�" #: rui.c:1109 msgid "'mname' is limited to 1000 bytes" msgstr "'mname' �����׳̦h�u� 1000 �Ӧr��" #: rui.c:1151 #, c-format msgid "menu %s does not exist" msgstr "%s ��椣�s�b" #: rui.c:1205 msgid "'menu' is limited to 500 bytes" msgstr "'menu' �����׳̦h�u� 500 �Ӧr��" #: rui.c:1215 msgid "base menu does not exist" msgstr "��椣�s�b" #: rui.c:1230 msgid "failed to allocate menu" msgstr "�L�k�t�m���" #: rui.c:1246 rui.c:1367 msgid "menu + item is limited to 1000 bytes" msgstr "���϶��ت����ץu��b 1000 �Ӧr����" #: rui.c:1254 rui.c:1336 msgid "menu does not exist" msgstr "�S�����@���" #: rui.c:1272 rui.c:1295 rui.c:1300 msgid "failed to allocate char storage" msgstr "�t�m�r���x�s������" #: rui.c:1308 msgid "failed to allocate menuitem" msgstr "�t�m��涵����" #: rui.c:1357 msgid "menu not found" msgstr "�䤣����" #: rui.c:1375 msgid "menu or item does not exist" msgstr "���άO���ؤ��s�b" #: system.c:399 msgid "Save workspace image?" msgstr "�x�s�u�@�Ŷ��Ϯ�?" #: graphapp/clipboard.c:70 graphapp/clipboard.c:74 msgid "Insufficient memory: cell not copied to the clipboard" msgstr "�O���餣��: �椸��S���ƻs��ŶKï" #: graphapp/dialogs.c:96 graphapp/dialogs.c:113 graphapp/dialogs.c:130 msgid "Question" msgstr "���D" #: graphapp/dialogs.c:150 msgid " Change working directory to:" msgstr " �{��ؿ��令�G" #: graphapp/dialogs.c:153 #, c-format msgid "Unable to set '%s' as working directory" msgstr "�L�k�N '%s' �]���{��ؿ�" #: graphapp/dialogs.c:389 msgid "Select working directory" msgstr "��ܲ{��ؿ�" #: graphapp/dialogs.c:593 msgid "User" msgstr "�ϥΪ�" #: graphapp/dialogs.c:594 msgid "Password" msgstr "�K�X" #: graphapp/dialogs.c:755 graphapp/dialogs.c:761 #, c-format msgid "\"%s\" not found" msgstr "�䤣�� \"%s\"" #: graphapp/gmenus.c:48 msgid "Windows" msgstr "����" #: graphapp/gmenus.c:49 msgid "Cascade" msgstr "�h�|" #: graphapp/gmenus.c:50 msgid "Tile" msgstr "���E" #: graphapp/gmenus.c:51 msgid "Arrange Icons" msgstr "�ƦC�ϥ�" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:850 msgid "Png files (*.png)" msgstr "Png �ɮ� (*.png)" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:851 msgid "Portable network graphics file" msgstr "Portable network graphics �ɮ�" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:853 msgid "Windows bitmap files (*.bmp)" msgstr "Windows bitmap �ɮ� (*.bmp)" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:854 msgid "Windows bitmap file" msgstr "Windows bitmap �ɮ�" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:856 msgid "Jpeg files (*.jpeg,*jpg)" msgstr "Jpeg �ɮ� (*.jpeg,*jpg)" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:857 msgid "Jpeg file" msgstr "Jpeg �ɮ�" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:878 msgid "Postscript files (*.ps)" msgstr "Postscript �ɮ� (*.ps)" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:879 msgid "Postscript file" msgstr "Postscript �ɮ�" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:891 msgid "PDF files (*.pdf)" msgstr "PDF �ɮ� (*.pdf)" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:892 msgid "PDF file" msgstr "PDF �ɮ�" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:904 msgid "Enhanced metafiles (*.emf)" msgstr "Enhanced metafiles (*.emf)" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:905 msgid "Enhanced metafiles" msgstr "Enhanced metafiles" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:909 #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:2724 msgid "file path selected is too long: only 512 bytes are allowed" msgstr "��ܪ��ɮ��|�Ӫ��G�̦h�u� 512 �줸��" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1125 msgid "No plot to replace!" msgstr "�S���i�������Ϫ�!" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1171 msgid "Variable name" msgstr "�ܼƦW" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1178 msgid "Variable doesn't exist or doesn't contain any plots!" msgstr "�ܼƤ��s�b�Τ��]�t����Ϫ�!" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1194 msgid "Name of variable to save to" msgstr "�n�x�s�i�h���ܼƦW" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1502 msgid "Copy to the clipboard as a metafile" msgstr "���� metafile �ƻs��ŶKï" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1520 #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1531 msgid "Stop locator" msgstr "����w�쾹" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1530 #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1534 msgid "Stop" msgstr "����" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1536 msgid "Continue" msgstr "�~��" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1540 msgid "Next" msgstr "�U�@��" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1541 msgid "Next plot" msgstr "�U�@�ӹϪ�" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1547 msgid "Save as" msgstr "�x�s��" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1548 msgid "Metafile..." msgstr "Metafile..." #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1549 msgid "Postscript..." msgstr "Postscript..." #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1550 msgid "PDF..." msgstr "PDF..." #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1551 msgid "Png..." msgstr "Png..." #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1552 msgid "Bmp..." msgstr "Bmp..." #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1553 msgid "Jpeg" msgstr "Jpeg" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1554 msgid "50% quality..." msgstr "50% �L��~��..." #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1555 msgid "75% quality..." msgstr "75% �L��~��..." #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1556 msgid "100% quality..." msgstr "100% �L��~��..." #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1557 msgid "Copy to the clipboard" msgstr "�ƻs��ŶKï" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1558 msgid "as a Bitmap\tCTRL+C" msgstr "���� Bitmap\tCTRL+C" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1559 msgid "as a Metafile\tCTRL+W" msgstr "���� Metafile\tCTRL+W" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1562 msgid "Print...\tCTRL+P" msgstr "�C�L...\tCTRL+P" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1564 msgid "close Device" msgstr "�����˸m" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1565 msgid "History" msgstr "�R�O���{" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1566 msgid "Recording" msgstr "�O��" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1569 msgid "Add\tINS" msgstr "�[�J\tINS" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1570 msgid "Replace" msgstr "����" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1572 msgid "Previous\tPgUp" msgstr "�W�@��\tPgUp" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1573 msgid "Next\tPgDown" msgstr "�U�@��\tPgDown" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1575 msgid "Save to variable..." msgstr "�x�s���ܼ�..." #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1576 msgid "Get from variable..." msgstr "�^�����ܼ�..." #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1578 msgid "Clear history" msgstr "�M���R�O���{" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1579 msgid "Resize" msgstr "���]�j�p" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1580 msgid "R mode" msgstr "R �Ҧ�" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1582 msgid "Fit to window" msgstr "�A�X�����j�p" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1584 msgid "Fixed size" msgstr "�T�w���j�p" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1591 msgid "Copy as metafile" msgstr "�ƻs�� metafile" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1593 msgid "Copy as bitmap" msgstr "�ƻs�� bitmap" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1596 msgid "Save as metafile..." msgstr "�x�s�� metafile..." #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1598 msgid "Save as postscript..." msgstr "�x�s�� postscript..." #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:2458 msgid "Locator is active" msgstr "�w�쾹�b�ҥΪ��A" #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:3035 msgid "Waiting to confirm page change..." msgstr "���ݭ����ܧT�{..." #: ../library/grDevices/src/devWindows.c:3047 msgid "Click or hit ENTER for next page" msgstr "�� ENTER �ӬݤU�@��"