# Traditional Chinese translations for RGui
# Copyright (C) 2005 The R Foundation
# This file is distributed under the same license as the R package.
# <FeiChen@FairIsaac.com>, 2005
# Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>, 2005
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: R 2.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bugs@R-project.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-24 08:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-26 17:43+0800\n"
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CP950\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: console.c:875 console.c:915
msgid "Not enough memory"
msgstr "�O���餣��"

#: console.c:974 console.c:978
msgid "Insufficient memory: text not copied to the clipboard"
msgstr "�O���餣��: ��r�å��ƻs��ŶKï"

#: console.c:1020 graphapp/clipboard.c:54 graphapp/clipboard.c:80
msgid "Unable to open the clipboard"
msgstr "�L�k�}�ҰŶKï"

#: console.c:1606
msgid "Insufficient memory. Please close the console"
msgstr "�O���餣���C�������D���x"

#: console.c:1659 console.c:1710 preferences.c:217
#, c-format
msgid ""
"Font %s-%d-%d  not found.\n"
"Using system fixed font"
msgstr ""
"�䤣�� %s-%d-%d �r���C\n"
"�ϥΨt�Ωw�e�r��"

#: console.c:1812
msgid "Save selection to"
msgstr "�x�s�ҿﳡ����"

#: console.c:1814
msgid "Save console contents to"
msgstr "�x�s�D���x���e��"

#: console.c:1912
msgid "Scrolling.\n"
msgstr "���ʡC\n"

#: console.c:1913
msgid "  Keyboard: PgUp, PgDown, Ctrl+Arrows, Ctrl+Home, Ctrl+End,\n"
msgstr "  ��L: PgUp�BPgDown�BCtrl+��V��BCtrl+Home�BCtrl+End�B\n"

#: console.c:1914
msgid ""
"  Mouse: use the scrollbar(s).\n"
"\n"
msgstr ""
"  �ƹ�: �ϥα��ʶb�C\n"
"\n"

#: console.c:1915
msgid "Editing.\n"
msgstr "�s�褤�C\n"

#: console.c:1916
msgid "  Moving the cursor: \n"
msgstr "  ���ʴ��: \n"

#: console.c:1917
msgid "     Left arrow or Ctrl+B: move backward one character;\n"
msgstr "     ���b�Y�� Ctrl+B: �����@�r���F\n"

#: console.c:1918
msgid "     Right arrow or Ctrl+F: move forward one character;\n"
msgstr "     �k�b�Y��Ctrl+F: �k���@�r���F\n"

#: console.c:1919
msgid "     Home or Ctrl+A: go to beginning of line;\n"
msgstr "     Home �� Ctrl+A: ����C���F\n"

#: console.c:1920
msgid "     End or Ctrl+E: go to end of line;\n"
msgstr "     End �� Ctrl+E: ����C���F\n"

#: console.c:1921
msgid "  History: Up and Down Arrows, Ctrl+P, Ctrl+N\n"
msgstr "  �R�O���{: �W�B�U�b�Y�BCtrl+P�BCtrl+N\n"

#: console.c:1922
msgid "  Deleting:\n"
msgstr "  �R����:\n"

#: console.c:1923
msgid "     Del or Ctrl+D: delete current character;\n"
msgstr "     Del �� Ctrl+D: �R���ثe��m�Ҧb�r���F\n"

#: console.c:1924
msgid "     Backspace: delete preceding character;\n"
msgstr "     Backspace: �R���ثe��m���e���r���F\n"

#: console.c:1925
msgid ""
"     Ctrl+Del or Ctrl+K: delete text from current character to end of line.\n"
msgstr "     Ctrl+Del �� Ctrl+K: �R���ثe��m��C�����Ҧ���r�C\n"

#: console.c:1926
msgid "     Ctrl+U: delete all text from current line.\n"
msgstr "     Ctrl+U: �q�ثe�Ҧb�C�}�l�R���Ҧ�����r�C\n"

#: console.c:1927
msgid "  Copy and paste.\n"
msgstr "  �ƻs�M�K�W�C\n"

#: console.c:1928
msgid ""
"     Use the mouse (with the left button held down) to mark (select) text.\n"
msgstr "     �ηƹ� (������ۥ���) �ӿ�ܤ�r�C\n"

#: console.c:1929
msgid ""
"     Use Shift+Del (or Ctrl+C) to copy the marked text to the clipboard and\n"
msgstr "     �� Shift+Del (�� Ctrl+C) ���ܦn����r�ƻs��ŶKï�H��\n"

#: console.c:1930
msgid ""
"     Shift+Ins (or Ctrl+V or Ctrl+Y) to paste the content of the clipboard "
"(if any)  \n"
msgstr ""
"     �� Shift+Ins (�� Ctrl+V �� Ctrl+Y) �ӶK�W�ŶKï�����e (�p�G������)  \n"

#: console.c:1931
msgid "     to the console, Ctrl+X first copy then paste\n"
msgstr "     ��D���x�ACtrl+X ���ƻs�A�K�W\n"

#: console.c:1932
msgid "  Misc:\n"
msgstr "  �䥦:\n"

#: console.c:1933
msgid "     Ctrl+L: Clear the console.\n"
msgstr "     Ctrl+L: �M���D���x�C\n"

#: console.c:1934
msgid "     Ctrl+O: Toggle overwrite mode: initially off.\n"
msgstr "     Ctrl+O: �����мg���A: �̪�O�������C\n"

#: console.c:1935
msgid "     Ctrl+T: Interchange current char with one to the left.\n"
msgstr "     Ctrl+T: �N�ثe�Ҧb��m���r���P�䥪�誺�r���洫�C\n"

#: console.c:1936
msgid ""
"\n"
"Note: Console is updated only when some input is required.\n"
msgstr ""
"\n"
"�`�N: �u���b�n�D��J�ɥD���x�~�|�Q��s�C\n"

#: console.c:1937
msgid ""
"  Use Ctrl+W to toggle this feature off/on.\n"
"\n"
msgstr ""
"  �ϥ� Ctrl+W �Ӷ}�����@�\��C\n"
"\n"

#: console.c:1938
msgid ""
"Use ESC to stop the interpreter.\n"
"\n"
msgstr ""
"�ϥ� ESC �Ӱ����Ķ���C\n"
"\n"

#: console.c:1939
msgid "Standard Windows hotkeys can be used to switch to the\n"
msgstr "�i�H�� Windows ���зǧֱ�����ഫ\n"

#: console.c:1940
msgid "graphics device (Ctrl+Tab or Ctrl+F6 in MDI, Alt+Tab in SDI)"
msgstr "ø�ϸ˸m (MDI �� Ctrl+Tab �� Ctrl+F6�ASDI �� Alt+Tab)"

#: dataentry.c:217
msgid "invalid argument"
msgstr "�޼Ƥ����T"

#: dataentry.c:264
msgid "invalid type for value"
msgstr "�Ȫ����������T"

#: dataentry.c:278
msgid "invalid device"
msgstr "�˸m�o�Ϳ��~"

#: dataentry.c:326
msgid "dataentry: internal memory problem"
msgstr "dataentry: �����O������D"

#: dataentry.c:620 dataentry.c:1114
msgid "dataentry: internal memory error"
msgstr "dataentry: �����O������~"

#: dataentry.c:739 dataentry.c:752
msgid "internal type error in dataentry"
msgstr "dataentry ���������o�Ϳ��~"

#: dataentry.c:919
msgid "dataentry: expression too long"
msgstr "dataentry: �B�⦡�Ӫ�"

#: dataentry.c:1347
msgid "column names cannot be blank"
msgstr "��W����O�ťժ�"

#: dataentry.c:1391
msgid "Variable editor"
msgstr "�ܼƽs�边"

#: dataentry.c:1396
msgid "variable name"
msgstr "�ܼƦW��"

#: dataentry.c:1398
msgid "type"
msgstr "����"

#: dataentry.c:1502
msgid "Cell width(s)"
msgstr "�椸��e"

#: dataentry.c:1507
msgid "Cell width"
msgstr "�椸��e"

#: dataentry.c:1510
msgid "variable"
msgstr "�ܼ�"

#: dataentry.c:1549
msgid ""
"Navigation.\n"
"  Keyboard: cursor keys move selection\n"
"\tTab move right, Shift+Tab moves left\n"
"\tPgDn or Ctrl+F: move down one screenful\n"
"\tPgUp or Ctrl+B: move up one screenful\n"
"\tHome: move to (1,1) cell\n"
"\tEnd: show last rows of last column.\n"
"   Mouse: left-click in a cell, use the scrollbar(s).\n"
"\n"
"Editing.\n"
"  Type in the currently hightlighted cell\n"
"  Double-click in a cell for an editable field\n"
"\n"
"Misc.\n"
"  Ctrl-L redraws the screen, auto-resizing the columns\n"
"  Ctrl-C copies selected cell\n"
"  Ctrl-V pastes to selected cell\n"
"  Right-click menu for copy, paste, autosize currently selected column\n"
"\n"
msgstr ""
"�ɤޡC\n"
"  ��L: �����ΨӲ��ʿ�ܪ����e\n"
"\tTab �k��, Shift+Tab ����\n"
"\tPgDn �� Ctrl+F: ��ӵe���U��\n"
"\tPgUp �� Ctrl+B: ��ӵe���W��\n"
"\tHome: ���� (1,1) ��m\n"
"\tEnd: ��̫ܳ�@�檺�̫�@�C�C\n"
"   �ƹ�: �b�椸��̫�����A�ϥα��b�C\n"
"\n"
"�s��C\n"
"  �g�J�ثe��ܪ��椸���\n"
"  �b�椸��̫���U�ӹ����i��s��\n"
"\n"
"�䥦�C\n"
"  Ctrl-L ���s��z�ù��A�۰ʽվ��檺�j�p\n"
"  Ctrl-C �ƻs��ܪ��椸��\n"
"  Ctrl-V �K���ܪ��椸��\n"
"  �k����Ψӽƻs�B�K�W�B���ҿ�ܪ���ۤv�վ�j�p\n"
"\n"

#: dataentry.c:1555 dataentry.c:1649 editor.c:726 rui.c:1164
msgid "Help"
msgstr "���U"

#: dataentry.c:1557
msgid "Copy selected cell"
msgstr "�ƻs�ҿ諸�椸��"

#: dataentry.c:1558
msgid "Paste to selected cell"
msgstr "�K��ҿ�ܪ��椸��"

#: dataentry.c:1559
msgid "Autosize column"
msgstr "�۰ʽո`�檺�j�p"

#: dataentry.c:1561 pager.c:293 rui.c:906
#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1588
msgid "Stay on top"
msgstr "�����O���b�̤W�h"

#: dataentry.c:1563 dataentry.c:1641 pager.c:295 pager.c:458
msgid "Close"
msgstr "����"

#: dataentry.c:1613
msgid "Data Editor"
msgstr "��ƽs�边"

#: dataentry.c:1639 editor.c:672 pager.c:450 rui.c:1113
#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1533
msgid "File"
msgstr "�ɮ�"

#: dataentry.c:1643 editor.c:690 pager.c:460 rui.c:1134
msgid "Edit"
msgstr "�s��"

#: dataentry.c:1644
msgid "Copy  \tCTRL+C"
msgstr "�ƻs  \tCTRL+C"

#: dataentry.c:1645
msgid "Paste \tCTRL+V"
msgstr "�K�W \tCTRL+V"

#: dataentry.c:1646
msgid "Delete\tDEL"
msgstr "�R��\tDEL"

#: dataentry.c:1648
msgid "Cell widths ..."
msgstr "�椸��e..."

#: dataentry.c:1650
msgid "Data editor"
msgstr "��ƽs�边"

#: editor.c:445 pager.c:170 pager.c:190
msgid "No RGui console to paste to"
msgstr "�S���i�H�K�W�� RGui �D���x"

#: editor.c:547
msgid "R EDITOR\n"
msgstr "R �s�边\n"

#: editor.c:549
msgid "A standard text editor for editing and running R code.\n"
msgstr "�@�ӥΩ�s��M���� R �{�����зǤ�r�s�边�C\n"

#: editor.c:551
msgid "RUNNING COMMANDS\n"
msgstr "����R�O\n"

#: editor.c:552
msgid "To run a line or section of R code, select the code and either\n"
msgstr "�n����@�C�Τ@�q R ���{���X�A����ܩһݭn���{���X�A�M��A\n"

#: editor.c:553
msgid "     Press Ctrl-R\n"
msgstr "     �� Ctrl-R\n"

#: editor.c:554
msgid "     Select \"Run line or selection\" from the \"Edit\" menu\n"
msgstr "     �q�u�s��v��椤��ܡu����{���C�ο�ܶ��v\n"

#: editor.c:555
msgid "     Press the \"Run line or selection\" icon on the toolbar\n"
msgstr "     ���u��C�W���u����{���C�ο�ܶ��v���s\n"

#: editor.c:556
msgid ""
"This will copy the selected commands to the console and evaluate them.\n"
msgstr "�o�|���ܪ��R�O�ƻs��D���x�Ӥ��H����C\n"

#: editor.c:557
msgid ""
"If there is no selection, this will just run the current line and advance\n"
msgstr "�p�G�S����ܪ��ܡA�ثe�Ҧb�C���R�O�|�Q����\n"

#: editor.c:558
msgid "the cursor by one line.\n"
msgstr "��ЩҦb�C�C\n"

#: editor.c:570 editor.c:645 editor.c:706
msgid "Run line or selection"
msgstr "����{���C�ο�ܶ�"

#: editor.c:572 editor.c:691
msgid "Undo"
msgstr "�_��"

#: editor.c:574 editor.c:694
msgid "Cut"
msgstr "�ŤU"

#: editor.c:575 editor.c:696 pager.c:288 pager.c:461 rui.c:896 rui.c:1078
#: rui.c:1135
msgid "Copy"
msgstr "�ƻs"

#: editor.c:576 editor.c:698 rui.c:897 rui.c:1082 rui.c:1136
msgid "Paste"
msgstr "�K�W"

#: editor.c:577 editor.c:700
msgid "Delete"
msgstr "�R��"

#: editor.c:579 editor.c:702 pager.c:291 pager.c:467 rui.c:903 rui.c:1140
msgid "Select all"
msgstr "�������"

#: editor.c:637 pager.c:414 rui.c:1066
msgid "Open script"
msgstr "�}�ҩR�O�Z"

#: editor.c:641
msgid "Save script"
msgstr "�x�s�R�O�Z"

#: editor.c:649 pager.c:434 ../library/grDevices/src/devWindows.c:1501
msgid "Return focus to Console"
msgstr "�^�_�J�I��D���x"

#: editor.c:652
msgid "Print script"
msgstr "�C�L�R�O�Z"

#: editor.c:654 pager.c:429 rui.c:1094
#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1495
msgid "Print"
msgstr "�C�L"

#: editor.c:673 pager.c:451 rui.c:1115
msgid "New script"
msgstr "�إ߷s���R�O�Z"

#: editor.c:675 pager.c:452 rui.c:1116
msgid "Open script..."
msgstr "�}�ҩR�O�Z..."

#: editor.c:677 preferences.c:513
msgid "Save"
msgstr "�x�s"

#: editor.c:679
msgid "Save as..."
msgstr "�t�s��..."

#: editor.c:682 pager.c:453 rui.c:1129
#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1591
msgid "Print..."
msgstr "�C�L..."

#: editor.c:685
msgid "Close script"
msgstr "�����R�O�Z"

#: editor.c:704 rui.c:1141
msgid "Clear console"
msgstr "�M�ťD���x"

#: editor.c:708
msgid "Run all"
msgstr "�������"

#: editor.c:711
msgid "Find..."
msgstr "�M��..."

#: editor.c:713
msgid "Replace..."
msgstr "����..."

#: editor.c:716 rui.c:1145
msgid "GUI preferences..."
msgstr "GUI ���n�]�w..."

#: editor.c:727
msgid "Editor"
msgstr "�s�边"

#: editor.c:784
msgid "Maximum number of editors reached"
msgstr "�s�边�ƶq�Ӧh"

#: editor.c:789
msgid "Unable to create editor window"
msgstr "�L�k�إ߽s�边����"

#: editor.c:798
msgid "Untitled"
msgstr "���R�W"

#: extra.c:920 preferences.c:514
msgid "OK"
msgstr "�T�w"

#: extra.c:921 preferences.c:515
msgid "Cancel"
msgstr "����"

#: pager.c:77
msgid "Error opening file"
msgstr "�}���ɮ׮ɵo�Ϳ��~"

#: pager.c:84
msgid "Insufficient memory to display file in internal pager"
msgstr "�Τ������������{��������ɮ׮ɰO���餣��"

#: pager.c:162 pager.c:174 pager.c:194 rui.c:217 rui.c:244
msgid "No selection"
msgstr "�S�����"

#: pager.c:289 pager.c:419 pager.c:463
msgid "Paste to console"
msgstr "�K��D���x"

#: pager.c:290 pager.c:424 pager.c:465
msgid "Paste commands to console"
msgstr "�K�W�R�O��D���x"

#: pager.c:455 rui.c:1130
msgid "Save to File..."
msgstr "�x�s���ɮ�..."

#: pager.c:470
msgid "View"
msgstr "��"

#: pager.c:499
msgid "Unable to create pager window"
msgstr "�L�k�إ߭��������{������"

#: preferences.c:193
msgid ""
"The overall console properties cannot be changed\n"
"on a running console.\n"
"\n"
"Save the preferences and restart Rgui to apply them.\n"
msgstr ""
"�L�k�ܧ󥿦b���椤���׺ݾ��x�Ωʽ�C\n"
"\n"
"�N���n�]�w�x�s���᭫�s�Ұ� Rgui �H�M�Υ��̡C\n"

#: preferences.c:259
msgid "Changes in pager size will not apply to any open pagers"
msgstr "���������{�����j�p�ܧ�N���|�M�Φܥ���}�Ҫ��������W"

#: preferences.c:265
msgid ""
"Do not change pager type if any pager is open\n"
"Proceed?"
msgstr ""
"�p�G���󭶭������{���O�}�Ҫ��A�N���n�ܧ󭶭������A�C\n"
"�n�~��ܡH"

#: preferences.c:284
msgid "Select directory for file 'Rconsole'"
msgstr "���ɮ� Rconsole ��ܥؿ�"

#: preferences.c:400
msgid "Rgui Configuration Editor"
msgstr "Rgui �t�m�s�边"

#: preferences.c:512
msgid "Apply"
msgstr "�M��"

#: rui.c:105
msgid "Select file to source"
msgstr "��ܭn��J���{���ɮ�"

#: rui.c:127
msgid "Select image to load"
msgstr "��ܭn���J���Ϯ�"

#: rui.c:143
msgid "Save image in"
msgstr "�x�s�Ϯר�"

#: rui.c:158
msgid "Load history from"
msgstr "���J�R�O���{��"

#: rui.c:172
msgid "Save history in"
msgstr "�x�s�R�O���{��"

#: rui.c:226 rui.c:235
msgid "No text available"
msgstr "�S���i��r"

#: rui.c:284
msgid "Name of data frame or matrix"
msgstr "��Ʈةίx�}�W"

#: rui.c:291
#, c-format
msgid "'%s' cannot be found"
msgstr "�䤣�� '%s'"

#: rui.c:351
msgid "Are you sure?"
msgstr "�z�֩w��?"

#: rui.c:432
msgid "Help on"
msgstr "�D�U��"

#: rui.c:478
msgid "Search help"
msgstr "�j�M���U"

#: rui.c:493
msgid "Search for words in help list archives and documentation"
msgstr "�j�M��r��l��M���ɮשM���"

#: rui.c:508
msgid "Apropos"
msgstr "����"

#: rui.c:851
#, c-format
msgid "Error at line %d of file %s"
msgstr "�ɮ� %2$s ���� %1$d �C�o�Ϳ��~"

#: rui.c:892
msgid "Can only drag-and-drop .R, .RData and .rda files"
msgstr "�ƹ����u�A�Ω� .R�B.RData �M .rda �r�����ɮ�"

#: rui.c:898 rui.c:1137
msgid "Paste commands only"
msgstr "�u��ζK�W�R�O"

#: rui.c:899 rui.c:1086
msgid "Copy and paste"
msgstr "�ƻs�M�K�W"

#: rui.c:901
msgid "Clear window"
msgstr "�M������"

#: rui.c:905 rui.c:1153
msgid "Buffered output"
msgstr "�w�İϿ�X"

#: rui.c:945
msgid "Packages"
msgstr "�{���M��"

#: rui.c:946
msgid "Load package..."
msgstr "���J�{���M��..."

#: rui.c:948
msgid "Set CRAN mirror..."
msgstr "�]�w CRAN �蹳..."

#: rui.c:950
msgid "Select repositories..."
msgstr "��ܦs��B..."

#: rui.c:952
msgid "Install package(s)..."
msgstr "�w�˵{���M��..."

#: rui.c:954
msgid "Update packages..."
msgstr "��s�{���M��..."

#: rui.c:957
msgid "Install package(s) from local zip files..."
msgstr "�Υ����� zip �ɮרӦw�˵{���M��..."

#: rui.c:984
msgid "FAQ on R"
msgstr "���� R �� FAQ"

#: rui.c:986
msgid "FAQ on R for &Windows"
msgstr "���� Windows �W R �� FAQ(&W)"

#: rui.c:992 rui.c:995
msgid "Manuals (in PDF)"
msgstr "��U (PDF�ɮ�)"

#: rui.c:1019
msgid "R functions (text)..."
msgstr "R �禡 (��r�ɮ�)..."

#: rui.c:1021
msgid "Html help"
msgstr "Html ���U"

#: rui.c:1023
msgid "Search help..."
msgstr "�j�M���U..."

#: rui.c:1028
msgid "Apropos..."
msgstr "����..."

#: rui.c:1030
msgid "R Project home page"
msgstr "R ����"

#: rui.c:1031
msgid "CRAN home page"
msgstr "CRAN ����"

#: rui.c:1033
msgid "About"
msgstr "����"

#: rui.c:1070
msgid "Load image"
msgstr "���J�Ϯ�"

#: rui.c:1074
msgid "Save image"
msgstr "�x�s�Ϯ�"

#: rui.c:1090
msgid "Stop current computation"
msgstr "����ثe���p��"

#: rui.c:1114
msgid "Source R code..."
msgstr "��J R �{���X..."

#: rui.c:1117
msgid "Display file(s)..."
msgstr "����ɮ�..."

#: rui.c:1119
msgid "Load Workspace..."
msgstr "���J�u�@�Ŷ�..."

#: rui.c:1120
msgid "Save Workspace..."
msgstr "�x�s�u�@�Ŷ�..."

#: rui.c:1122
msgid "Load History..."
msgstr "���J�R�O���{..."

#: rui.c:1124
msgid "Save History..."
msgstr "�x�s�R�O���{..."

#: rui.c:1127
msgid "Change dir..."
msgstr "�ܧ�{��ؿ�..."

#: rui.c:1132
msgid "Exit"
msgstr "���}"

#: rui.c:1139
msgid "Copy and Paste"
msgstr "�ƻs�M�K�W"

#: rui.c:1143
msgid "Data editor..."
msgstr "��ƽs�边..."

#: rui.c:1147
msgid "Misc"
msgstr "�䥦"

#: rui.c:1148
msgid "Stop current computation           \tESC"
msgstr "����ثe���p��           \tESC"

#: rui.c:1151
msgid "Break to debugger"
msgstr "�Ȱ��i�J������"

#: rui.c:1155
msgid "List objects"
msgstr "�C�X�ت�����"

#: rui.c:1156
msgid "Remove all objects"
msgstr "�R���Ҧ����ت�����"

#: rui.c:1157
msgid "List &search path"
msgstr "�C�X�j�M���|(&S)"

#: rui.c:1165
msgid "Console"
msgstr "�D���x"

#: rui.c:1202
msgid "Select file"
msgstr "����ɮ�"

#: rui.c:1249
msgid "'mname' is limited to 100 chars"
msgstr "'mname' �����׳̦h�u�঳ 100 �Ӧr��"

#: rui.c:1289
#, c-format
msgid "menu %s does not exist"
msgstr "%s ��椣�s�b"

#: rui.c:1331
msgid "Only 16 menus are allowed"
msgstr "�̦h�u�঳ 16 �ӿ��"

#: rui.c:1335
msgid "'menu' is limited to 50 chars"
msgstr "'menu' �����׳̦h�u�঳ 50 �Ӧr��"

#: rui.c:1345
msgid "base menu does not exist"
msgstr "�򥻿�椣�s�b"

#: rui.c:1360
msgid "failed to allocate menu"
msgstr "�L�k�t�m���"

#: rui.c:1372
msgid "too many menu items have been created"
msgstr "�إߤF�Ӧh����涵"

#: rui.c:1376 rui.c:1487
msgid "menu + item is limited to 100 chars"
msgstr "���϶��ت����ץu��b 100 �Ӧr����"

#: rui.c:1384 rui.c:1456
msgid "menu does not exist"
msgstr "�S�����@���"

#: rui.c:1402 rui.c:1415 rui.c:1420
msgid "failed to allocate char storage"
msgstr "�t�m�r���x�s������"

#: rui.c:1428
msgid "failed to allocate menuitem"
msgstr "�t�m��涵����"

#: rui.c:1477
msgid "menu not found"
msgstr "�䤣����"

#: rui.c:1495
msgid "menu or item does not exist"
msgstr "���άO���ؤ��s�b"

#: system.c:399
msgid "Save workspace image?"
msgstr "�x�s�u�@�Ŷ��Ϯ�?"

#: graphapp/clipboard.c:70 graphapp/clipboard.c:74
msgid "Insufficient memory: cell not copied to the clipboard"
msgstr "�O���餣��: �椸��S���ƻs��ŶKï"

#: graphapp/dialogs.c:102 graphapp/dialogs.c:119
msgid "Question"
msgstr "���D"

#: graphapp/dialogs.c:139
msgid " Change working directory to:"
msgstr " �{��ؿ��令�G"

#: graphapp/dialogs.c:142
#, c-format
msgid "Unable to set '%s' as working directory"
msgstr "�L�k�N '%s' �]���{��ؿ�"

#: graphapp/dialogs.c:367
msgid "Select working directory"
msgstr "��ܲ{��ؿ�"

#: graphapp/dialogs.c:571
msgid "User"
msgstr "�ϥΪ�"

#: graphapp/dialogs.c:572
msgid "Password"
msgstr "�K�X"

#: graphapp/dialogs.c:733 graphapp/dialogs.c:739
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "�䤣�� \"%s\""

#: graphapp/gmenus.c:48
msgid "Windows"
msgstr "����"

#: graphapp/gmenus.c:49
msgid "Cascade"
msgstr "�h�|"

#: graphapp/gmenus.c:50
msgid "Tile"
msgstr "���E"

#: graphapp/gmenus.c:51
msgid "Arrange Icons"
msgstr "�ƦC�ϥ�"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:840
msgid "Png files (*.png)"
msgstr "Png �ɮ� (*.png)"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:841
msgid "Portable network graphics file"
msgstr "Portable network graphics �ɮ�"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:843
msgid "Windows bitmap files (*.bmp)"
msgstr "Windows bitmap �ɮ� (*.bmp)"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:844
msgid "Windows bitmap file"
msgstr "Windows bitmap �ɮ�"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:846
msgid "Jpeg files (*.jpeg,*jpg)"
msgstr "Jpeg �ɮ� (*.jpeg,*jpg)"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:847
msgid "Jpeg file"
msgstr "Jpeg �ɮ�"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:868
msgid "Postscript files (*.ps)"
msgstr "Postscript �ɮ� (*.ps)"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:869
msgid "Postscript file"
msgstr "Postscript �ɮ�"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:881
msgid "PDF files (*.pdf)"
msgstr "PDF �ɮ� (*.pdf)"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:882
msgid "PDF file"
msgstr "PDF �ɮ�"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:894
msgid "Enhanced metafiles (*.emf)"
msgstr "Enhanced metafiles (*.emf)"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:895
msgid "Enhanced metafiles"
msgstr "Enhanced metafiles"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:899
#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:2706
msgid "file path selected is too long: only 512 bytes are allowed"
msgstr "��ܪ��ɮ׸��|�Ӫ��G�̦h�u�঳ 512 �줸��"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1115
msgid "No plot to replace!"
msgstr "�S���i�������Ϫ�!"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1161
msgid "Variable name"
msgstr "�ܼƦW"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1168
msgid "Variable doesn't exist or doesn't contain any plots!"
msgstr "�ܼƤ��s�b�Τ��]�t����Ϫ�!"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1184
msgid "Name of variable to save to"
msgstr "�n�x�s�i�h���ܼƦW"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1489
msgid "Copy to the clipboard as a metafile"
msgstr "���� metafile �ƻs��ŶKï"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1507
#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1518
msgid "Stop locator"
msgstr "����w�쾹"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1517
#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1521
msgid "Stop"
msgstr "����"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1523
msgid "Continue"
msgstr "�~��"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1527
msgid "Next"
msgstr "�U�@��"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1528
msgid "Next plot"
msgstr "�U�@�ӹϪ�"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1534
msgid "Save as"
msgstr "�x�s��"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1535
msgid "Metafile..."
msgstr "Metafile..."

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1536
msgid "Postscript..."
msgstr "Postscript..."

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1537
msgid "PDF..."
msgstr "PDF..."

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1538
msgid "Png..."
msgstr "Png..."

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1539
msgid "Bmp..."
msgstr "Bmp..."

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1540
msgid "Jpeg"
msgstr "Jpeg"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1541
msgid "50% quality..."
msgstr "50% �L��~��..."

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1542
msgid "75% quality..."
msgstr "75% �L��~��..."

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1543
msgid "100% quality..."
msgstr "100% �L��~��..."

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1544
msgid "Copy to the clipboard"
msgstr "�ƻs��ŶKï"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1545
msgid "as a Bitmap\tCTRL+C"
msgstr "���� Bitmap\tCTRL+C"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1546
msgid "as a Metafile\tCTRL+W"
msgstr "���� Metafile\tCTRL+W"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1549
msgid "Print...\tCTRL+P"
msgstr "�C�L...\tCTRL+P"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1551
msgid "close Device"
msgstr "�����˸m"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1552
msgid "History"
msgstr "�R�O���{"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1553
msgid "Recording"
msgstr "�O��"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1556
msgid "Add\tINS"
msgstr "�[�J\tINS"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1557
msgid "Replace"
msgstr "����"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1559
msgid "Previous\tPgUp"
msgstr "�W�@��\tPgUp"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1560
msgid "Next\tPgDown"
msgstr "�U�@��\tPgDown"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1562
msgid "Save to variable..."
msgstr "�x�s���ܼ�..."

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1563
msgid "Get from variable..."
msgstr "�^�����ܼ�..."

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1565
msgid "Clear history"
msgstr "�M���R�O���{"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1566
msgid "Resize"
msgstr "���]�j�p"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1567
msgid "R mode"
msgstr "R �Ҧ�"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1569
msgid "Fit to window"
msgstr "�A�X�����j�p"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1571
msgid "Fixed size"
msgstr "�T�w���j�p"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1578
msgid "Copy as metafile"
msgstr "�ƻs�� metafile"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1580
msgid "Copy as bitmap"
msgstr "�ƻs�� bitmap"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1583
msgid "Save as metafile..."
msgstr "�x�s�� metafile..."

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1585
msgid "Save as postscript..."
msgstr "�x�s�� postscript..."

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:2442
msgid "Locator is active"
msgstr "�w�쾹�b�ҥΪ��A"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:3013
msgid "Waiting to confirm page change..."
msgstr "���ݭ����ܧ󪺽T�{..."

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:3025
msgid "Click or hit ENTER for next page"
msgstr "�� ENTER �ӬݤU�@��"