# Traditional Chinese translations for RGui.
# Copyright (C) 2005, 06 The R Foundation
# This file is distributed under the same license as the R package.
# ���� <FeiChen@FairIsaac.com>, 2005.
# Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>, 2005, 06, 11.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RGui 2.14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bugs@R-project.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-02 08:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-13 17:33+0800\n"
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CP950\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: console.c:1159 console.c:1201
msgid "Not enough memory"
msgstr "�O���餣��"

#: console.c:1248 console.c:1252
msgid "Insufficient memory: text not copied to the clipboard"
msgstr "�O���餣��: ��r�å��ƻs��ŶKï"

#: console.c:1288 ../extra/graphapp/clipboard.c:53
#: ../extra/graphapp/clipboard.c:79
msgid "Unable to open the clipboard"
msgstr "�L�k�}�ҰŶKï"

#: console.c:1906
msgid "Insufficient memory. Please close the console"
msgstr "�O���餣���C�������D���O"

#: console.c:1961 console.c:2014 preferences.c:333
#, c-format
msgid ""
"Font %s-%d-%d  not found.\n"
"Using system fixed font"
msgstr ""
"�䤣�� %s-%d-%d �r���C\n"
"�ϥΨt�Ωw�e�r��"

#: console.c:2119
msgid "Save selection to"
msgstr "�x�s�ҿﳡ����"

#: console.c:2121
msgid "Save console contents to"
msgstr "�x�s�D���O���e��"

#: console.c:2220
msgid "Scrolling.\n"
msgstr "���ʡC\n"

#: console.c:2221
msgid "  Keyboard: PgUp, PgDown, Ctrl+Arrows, Ctrl+Home, Ctrl+End,\n"
msgstr "  ��L: PgUp�BPgDown�BCtrl+��V��BCtrl+Home�BCtrl+End�B\n"

#: console.c:2222
msgid "  Mouse: use the scrollbar(s).\n\n"
msgstr "  �ƹ�: �ϥα��ʶb�C\n\n"

#: console.c:2223
msgid "Editing.\n"
msgstr "�s�褤�C\n"

#: console.c:2224
msgid "  Moving the cursor: \n"
msgstr "  ���ʴ��: \n"

#: console.c:2225
msgid "     Left arrow or Ctrl+B: move backward one character;\n"
msgstr "     ���b�Y�� Ctrl+B: �����@�r���F\n"

#: console.c:2226
msgid "     Right arrow or Ctrl+F: move forward one character;\n"
msgstr "     �k�b�Y��Ctrl+F: �k���@�r���F\n"

#: console.c:2227
msgid "     Home or Ctrl+A: go to beginning of line;\n"
msgstr "     Home �� Ctrl+A: ����C���F\n"

#: console.c:2228
msgid "     End or Ctrl+E: go to end of line;\n"
msgstr "     End �� Ctrl+E: ����C���F\n"

#: console.c:2229
msgid "  History: Up and Down Arrows, Ctrl+P, Ctrl+N\n"
msgstr "  �R�O���{: �W�B�U�b�Y�BCtrl+P�BCtrl+N\n"

#: console.c:2230
msgid "  Deleting:\n"
msgstr "  �R����:\n"

#: console.c:2231
msgid "     Del or Ctrl+D: delete current character or selection;\n"
msgstr "     Del �� Ctrl+D:�R���ثe�Ҧb�r���ο���F\n"

#: console.c:2232
msgid "     Backspace: delete preceding character;\n"
msgstr "     Backspace: �R���ثe��m���e���r���F\n"

#: console.c:2233
msgid "     Ctrl+Del or Ctrl+K: delete text from current character to end of line.\n"
msgstr "     Ctrl+Del �� Ctrl+K: �R���ثe��m��C�����Ҧ���r�C\n"

#: console.c:2234
msgid "     Ctrl+U: delete all text from current line.\n"
msgstr "     Ctrl+U: �q�ثe�Ҧb�C�}�l�R���Ҧ�����r�C\n"

#: console.c:2235
msgid "  Copy and paste.\n"
msgstr "  �ƻs�M�K�W�C\n"

#: console.c:2236
msgid "     Use the mouse (with the left button held down) to mark (select) text.\n"
msgstr "     �ηƹ� (������ۥ���) �ӿ�ܤ�r�C\n"

#: console.c:2237
msgid "     Use Shift+Del (or Ctrl+C) to copy the marked text to the clipboard and\n"
msgstr "     �� Shift+Del (�� Ctrl+C) ���ܦn����r�ƻs��ŶKï�H��\n"

#: console.c:2238
msgid "     Shift+Ins (or Ctrl+V or Ctrl+Y) to paste the content of the clipboard (if any)  \n"
msgstr "     �� Shift+Ins (�� Ctrl+V �� Ctrl+Y) �ӶK�W�ŶKï�����e (�p�G������)  \n"

#: console.c:2239
msgid "     to the console, Ctrl+X first copy then paste\n"
msgstr "     ��D���O�ACtrl+X ���ƻs�A�K�W\n"

#: console.c:2240
msgid "  Misc:\n"
msgstr "  �䥦:\n"

#: console.c:2241
msgid "     Ctrl+L: Clear the console.\n"
msgstr "     Ctrl+L: �M���D���O�C\n"

#: console.c:2242
msgid "     Ctrl+O or INS: Toggle overwrite mode: initially off.\n"
msgstr "     Ctrl+O �� INS�G�����мg�Ҧ��G��l�������C\n"

#: console.c:2243
msgid "     Ctrl+T: Interchange current char with one to the left.\n"
msgstr "     Ctrl+T: �N�ثe�Ҧb��m���r���P�䥪�誺�r���洫�C\n"

#: console.c:2244
msgid ""
"\n"
"Note: Console is updated only when some input is required.\n"
msgstr ""
"\n"
"�`�N: �u���b�n�D��J�ɥD���O�~�|�Q��s�C\n"

#: console.c:2245
msgid "  Use Ctrl+W to toggle this feature off/on.\n\n"
msgstr "  �ϥ� Ctrl+W �Ӷ}�����@�\��C\n\n"

#: console.c:2246
msgid "Use ESC to stop the interpreter.\n\n"
msgstr "�ϥ� ESC �Ӱ����Ķ���C\n\n"

#: console.c:2247
msgid "TAB starts completion of the current word.\n\n"
msgstr "TAB �Ұʸɧ��ثe���r���C\n\n"

#: console.c:2248
msgid "Standard Windows hotkeys can be used to switch to the\n"
msgstr "�i�H�� Windows ���зǧֱ�����ഫ\n"

#: console.c:2249
msgid "graphics device (Ctrl+Tab or Ctrl+F6 in MDI, Alt+Tab in SDI)"
msgstr "ø�ϸ˸m (MDI �� Ctrl+Tab �� Ctrl+F6�ASDI �� Alt+Tab)"

#: dataentry.c:222 dataentry.c:1850 dataentry.c:1853 dataentry.c:1884
msgid "invalid argument"
msgstr "�޼Ƥ����T"

#: dataentry.c:269
msgid "invalid type for value"
msgstr "�Ȫ����������T"

#: dataentry.c:280
msgid "Data Editor"
msgstr "��ƽs�边"

#: dataentry.c:281 dataentry.c:1891
msgid "invalid device"
msgstr "�˸m�o�Ϳ��~"

#: dataentry.c:330
msgid "dataentry: internal memory problem"
msgstr "dataentry: �����O������D"

#: dataentry.c:633 dataentry.c:1220
msgid "dataentry: internal memory error"
msgstr "dataentry: �����O������~"

#: dataentry.c:756 dataentry.c:769
msgid "internal type error in dataentry"
msgstr "dataentry ���������o�Ϳ��~"

#: dataentry.c:851
msgid "dataentry: parse error on string"
msgstr "dataentry�G�r���R���~"

#: dataentry.c:994
msgid "dataentry: expression too long"
msgstr "dataentry: �B�⦡�Ӫ�"

#: dataentry.c:1471
msgid "column names cannot be blank"
msgstr "��W����O�ťժ�"

#: dataentry.c:1517
msgid "Variable editor"
msgstr "�ܼƽs�边"

#: dataentry.c:1522
msgid "variable name"
msgstr "�ܼƦW��"

#: dataentry.c:1524
msgid "type"
msgstr "����"

#: dataentry.c:1638
msgid "Cell width(s)"
msgstr "�椸��e"

#: dataentry.c:1644
msgid "Cell width"
msgstr "�椸��e"

#: dataentry.c:1647
msgid "variable"
msgstr "�ܼ�"

#: dataentry.c:1690
msgid ""
"Navigation.\n"
"  Keyboard: cursor keys move selection\n\tTab move right, Shift+Tab moves left\n\tPgDn or Ctrl+F: move down one screenful\n\tPgUp or Ctrl+B: move up one screenful\n\tHome: move to (1,1) cell\n\tEnd: show last rows of last column.\n"
"   Mouse: left-click in a cell, use the scrollbar(s).\n\n"
"Editing.\n"
"  Type in the currently hightlighted cell\n"
"  Double-click in a cell for an editable field\n\n"
"Misc.\n"
"  Ctrl-L redraws the screen, auto-resizing the columns\n"
"  Ctrl-C copies selected cell\n"
"  Ctrl-V pastes to selected cell\n"
"  Right-click menu for copy, paste, autosize currently selected column\n\n"
msgstr ""
"�ɤޡC\n"
"  ��L: �����ΨӲ��ʿ�ܪ����e\n\tTab �k��, Shift+Tab ����\n\tPgDn �� Ctrl+F: ��ӵe���U��\n\tPgUp �� Ctrl+B: ��ӵe���W��\n\tHome: ���� (1,1) ��m\n\tEnd: ��̫ܳ�@�檺�̫�@�C�C\n"
"   �ƹ�: �b�椸��̫�����A�ϥα��b�C\n\n"
"�s��C\n"
"  �g�J�ثe��ܪ��椸���\n"
"  �b�椸��̫���U�ӹ����i��s��\n\n"
"�䥦�C\n"
"  Ctrl-L ���s��z�ù��A�۰ʽվ��檺�j�p\n"
"  Ctrl-C �ƻs��ܪ��椸��\n"
"  Ctrl-V �K���ܪ��椸��\n"
"  �k����Ψӽƻs�B�K�W�B���ҿ�ܪ���ۤv�վ�j�p\n\n"

#: dataentry.c:1696 dataentry.c:1806 editor.c:778 rui.c:1184
msgid "Help"
msgstr "���U"

#: dataentry.c:1698
msgid "Copy selected cell"
msgstr "�ƻs�ҿ諸�椸��"

#: dataentry.c:1699
msgid "Paste to selected cell"
msgstr "�K��ҿ�ܪ��椸��"

#: dataentry.c:1700
msgid "Autosize column"
msgstr "�۰ʽո`�檺�j�p"

#: dataentry.c:1702 pager.c:310 rui.c:867
#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1676
msgid "Stay on top"
msgstr "�����O���b�̤W�h"

#: dataentry.c:1704 dataentry.c:1791 pager.c:312 pager.c:475
msgid "Close"
msgstr "����"

#: dataentry.c:1789 editor.c:724 pager.c:467 rui.c:1120
#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1616
msgid "File"
msgstr "�ɮ�"

#: dataentry.c:1795 editor.c:742 pager.c:477 rui.c:1141
msgid "Edit"
msgstr "�s��"

#: dataentry.c:1796
msgid "Copy  \tCTRL+C"
msgstr "�ƻs  \tCTRL+C"

#: dataentry.c:1798
msgid "Paste \tCTRL+V"
msgstr "�K�W \tCTRL+V"

#: dataentry.c:1800
msgid "Delete\tDEL"
msgstr "�R��\tDEL"

#: dataentry.c:1803
msgid "Cell widths ..."
msgstr "�椸��e�K"

#: dataentry.c:1807
msgid "Data editor"
msgstr "��ƽs�边"

#: editor.c:88 editor.c:90
msgid "R Editor"
msgstr "R �s�边"

#: editor.c:119
#, c-format
msgid "unable to open file %s for reading"
msgstr "�L�k�}���ɮ� %s �HŪ��"

#: editor.c:135
#, c-format
msgid "Could not read from file '%s'"
msgstr "�L�kŪ�����ɮ� '%s'"

#: editor.c:166
#, c-format
msgid "Could not save file '%s'"
msgstr "�L�k�x�s�ɮ� '%s'"

#: editor.c:182
msgid "Save script as"
msgstr "�R�O�Z�t�s��"

#: editor.c:372 editor.c:689 pager.c:431 rui.c:1074
msgid "Open script"
msgstr "�}�ҩR�O�Z"

#: editor.c:495 pager.c:185 pager.c:205
msgid "No RGui console to paste to"
msgstr "�S���i�H�K�W�� RGui �D���O"

#: editor.c:597
msgid "R EDITOR\n"
msgstr "R �s�边\n"

#: editor.c:599
msgid "A standard text editor for editing and running R code.\n"
msgstr "�@�ӥΩ�s��M���� R �{�����зǤ�r�s�边�C\n"

#: editor.c:601
msgid "RUNNING COMMANDS\n"
msgstr "����R�O\n"

#: editor.c:602
msgid "To run a line or section of R code, select the code and either\n"
msgstr "�n����@�C�Τ@�q R ���{���X�A����ܩһݭn���{���X�A�M��A\n"

#: editor.c:603
msgid "     Press Ctrl-R\n"
msgstr "     �� Ctrl-R\n"

#: editor.c:604
msgid "     Select \"Run line or selection\" from the \"Edit\" menu\n"
msgstr "     �q�u�s��v��椤��ܡu����{���C�ο�ܶ��v\n"

#: editor.c:605
msgid "     Press the \"Run line or selection\" icon on the toolbar\n"
msgstr "     ���u��C�W���u����{���C�ο�ܶ��v���s\n"

#: editor.c:606
msgid "This will copy the selected commands to the console and evaluate them.\n"
msgstr "�o�|���ܪ��R�O�ƻs��D���O�Ӥ��H����C\n"

#: editor.c:607
msgid "If there is no selection, this will just run the current line and advance\n"
msgstr "�p�G�S����ܪ��ܡA�ثe�Ҧb�C���R�O�|�Q����\n"

#: editor.c:608
msgid "the cursor by one line.\n"
msgstr "��ЩҦb�C�C\n"

#: editor.c:620 editor.c:697 editor.c:758
msgid "Run line or selection"
msgstr "����{���C�ο�ܶ�"

#: editor.c:622 editor.c:743
msgid "Undo"
msgstr "�_��"

#: editor.c:624 editor.c:746
msgid "Cut"
msgstr "�ŤU"

#: editor.c:625 editor.c:748 pager.c:305 pager.c:478 rui.c:857 rui.c:1086
#: rui.c:1142
msgid "Copy"
msgstr "�ƻs"

#: editor.c:626 editor.c:750 rui.c:858 rui.c:1090 rui.c:1143
msgid "Paste"
msgstr "�K�W"

#: editor.c:627 editor.c:752
msgid "Delete"
msgstr "�R��"

#: editor.c:629 editor.c:754 pager.c:308 pager.c:484 rui.c:864 rui.c:1147
msgid "Select all"
msgstr "�������"

#: editor.c:693
msgid "Save script"
msgstr "�x�s�R�O�Z"

#: editor.c:701 pager.c:451 ../library/grDevices/src/devWindows.c:1584
msgid "Return focus to Console"
msgstr "�^�_�J�I��D���O"

#: editor.c:704
msgid "Print script"
msgstr "�C�L�R�O�Z"

#: editor.c:706 pager.c:446 rui.c:1102
#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1578
msgid "Print"
msgstr "�C�L"

#: editor.c:725 pager.c:468 rui.c:1122
msgid "New script"
msgstr "�إ߷s���R�O�Z"

#: editor.c:727 pager.c:469 rui.c:1123
msgid "Open script..."
msgstr "�}�ҩR�O�Z�K"

#: editor.c:729
msgid "Save"
msgstr "�x�s"

#: editor.c:731
msgid "Save as..."
msgstr "�t�s���K"

#: editor.c:734 pager.c:470 rui.c:1136
#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1679
msgid "Print..."
msgstr "�C�L�K"

#: editor.c:737
msgid "Close script"
msgstr "�����R�O�Z"

#: editor.c:756 rui.c:1148
msgid "Clear console"
msgstr "�M�ťD���O"

#: editor.c:760
msgid "Run all"
msgstr "�������"

#: editor.c:763
msgid "Find..."
msgstr "�M��K"

#: editor.c:765
msgid "Replace..."
msgstr "�����K"

#: editor.c:768 rui.c:1152
msgid "GUI preferences..."
msgstr "GUI ���n�]�w�K"

#: editor.c:779
msgid "Editor"
msgstr "�s�边"

#: editor.c:838
msgid "Maximum number of editors reached"
msgstr "�s�边�ƶq�Ӧh"

#: editor.c:843
msgid "Unable to create editor window"
msgstr "�L�k�إ߽s�边����"

#: editor.c:851
msgid "Untitled"
msgstr "���R�W"

#: extra.c:902 ../extra/graphapp/dialogs.c:618 ../extra/graphapp/dialogs.c:737
msgid "OK"
msgstr "�T�w"

#: extra.c:903 ../extra/graphapp/dialogs.c:598 ../extra/graphapp/dialogs.c:616
#: ../extra/graphapp/dialogs.c:622 ../extra/graphapp/dialogs.c:721
#: ../extra/graphapp/dialogs.c:735 ../extra/graphapp/dialogs.c:741
msgid "Cancel"
msgstr "����"

#: extra.c:2163 rui.c:1222
msgid "Select file"
msgstr "����ɮ�"

#: pager.c:89
msgid "Error opening file"
msgstr "�}���ɮ׮ɵo�Ϳ��~"

#: pager.c:96
msgid "Insufficient memory to display file in internal pager"
msgstr "�Τ������������{��������ɮ׮ɰO���餣��"

#: pager.c:177 pager.c:189 pager.c:209 rui.c:236 rui.c:263
msgid "No selection"
msgstr "�S�����"

#: pager.c:306 pager.c:436 pager.c:480
msgid "Paste to console"
msgstr "�K��D���O"

#: pager.c:307 pager.c:441 pager.c:482
msgid "Paste commands to console"
msgstr "�K�W�R�O��D���O"

#: pager.c:472 rui.c:1137
msgid "Save to File..."
msgstr "�x�s���ɮסK"

#: pager.c:487 rui.c:1154
msgid "View"
msgstr "��"

#: pager.c:519
msgid "Unable to create pager window"
msgstr "�L�k�إ߭��������{������"

#: preferences.c:302
msgid ""
"The overall console properties cannot be changed\n"
"on a running console.\n\n"
"Save the preferences and restart Rgui to apply them.\n"
msgstr ""
"�L�k�ܧ󥿦b���椤���׺ݾ��x�Ωʽ�C\n\n"
"�N���n�]�w�x�s���᭫�s�Ұ� Rgui �H�M�Υ��̡C\n"

#: preferences.c:306
msgid ""
"The language for menus cannot be changed on a\n"
" running console.\n\n"
"Save the preferences and restart Rgui to apply to menus.\n"
msgstr ""
"���ҥΪ��y���L�k��\n"
"���椤���D���O�W�ܧ�C\n\n"
"���x�s���n�]�w�í��s�Ұ� Rgui �H�M�Ψ���C\n"

#: preferences.c:371
msgid "Changes in pager size will not apply to any open pagers"
msgstr "���������{�����j�p�ܧ�N���|�M�Φܥ���}�Ҫ��������W"

#: preferences.c:377
msgid ""
"Do not change pager type if any pager is open\n"
"Proceed?"
msgstr ""
"�p�G���󭶭������{���O�}�Ҫ��A�N���n�ܧ󭶭������A�C\n"
"�n�~��ܡH"

#: preferences.c:410
msgid "Select directory for file 'Rconsole'"
msgstr "���ɮ� 'Rconsole' ��ܥؿ�"

#: preferences.c:503
msgid "Select 'Rconsole' file"
msgstr "��� 'Rconsole' �ɮ�"

#: preferences.c:688
#, c-format
msgid "Ignored '%s' at line %d of file %s"
msgstr "�������ɮ� %3$s �� %2$d �C�ҵo�ͪ� '%1$s'"

#: preferences.c:789
msgid "Rgui Configuration Editor"
msgstr "Rgui �t�m�s�边"

#: rui.c:139
msgid "Select file to source"
msgstr "��ܭn��J���{���ɮ�"

#: rui.c:160
msgid "Select image to load"
msgstr "��ܭn���J���Ϯ�"

#: rui.c:175
msgid "Save image in"
msgstr "�x�s�Ϯר�"

#: rui.c:189
msgid "Load history from"
msgstr "���J�R�O���{��"

#: rui.c:198
msgid "Save history in"
msgstr "�x�s�R�O���{��"

#: rui.c:245 rui.c:254
msgid "No text available"
msgstr "�S���i��r"

#: rui.c:303
msgid "Name of data frame or matrix"
msgstr "��Ʈةίx�}�W"

#: rui.c:310
#, c-format
msgid "'%s' cannot be found"
msgstr "�䤣�� '%s'"

#: rui.c:449
msgid "Are you sure?"
msgstr "�z�֩w��?"

#: rui.c:544
msgid "Help on"
msgstr "�D�U��"

#: rui.c:600
msgid "Search help"
msgstr "�j�M���U"

#: rui.c:615
msgid "Search for words in help list archives and documentation"
msgstr "�j�M��r��l��M���ɮשM���"

#: rui.c:630
msgid "Apropos"
msgstr "����"

#: rui.c:853
msgid "Can only drag-and-drop .R, .RData and .rda files"
msgstr "�ƹ����u�A�Ω� .R�B.RData �M .rda �r�����ɮ�"

#: rui.c:859 rui.c:1144
msgid "Paste commands only"
msgstr "�u��ζK�W�R�O"

#: rui.c:860 rui.c:1094
msgid "Copy and paste"
msgstr "�ƻs�M�K�W"

#: rui.c:862
msgid "Clear window"
msgstr "�M������"

#: rui.c:866 rui.c:1167
msgid "Buffered output"
msgstr "�w�İϿ�X"

#: rui.c:906
msgid "Packages"
msgstr "�{���M��"

#: rui.c:907
msgid "Load package..."
msgstr "���J�{���M��K"

#: rui.c:909
msgid "Set CRAN mirror..."
msgstr "�]�w CRAN �蹳�K"

#: rui.c:911
msgid "Select repositories..."
msgstr "��ܦs��B�K"

#: rui.c:913
msgid "Install package(s)..."
msgstr "�w�˵{���M��K"

#: rui.c:915
msgid "Update packages..."
msgstr "��s�{���M��K"

#: rui.c:918
msgid "Install package(s) from local zip files..."
msgstr "�Υ����� zip �ɮרӦw�˵{���M��K"

#: rui.c:942
msgid "FAQ on R"
msgstr "���� R �� FAQ"

#: rui.c:944
msgid "FAQ on R for &Windows"
msgstr "���� Windows �W R �� FAQ(&W)"

#: rui.c:950 rui.c:953
msgid "Manuals (in PDF)"
msgstr "��U (PDF�ɮ�)"

#: rui.c:983
msgid "R functions (text)..."
msgstr "R �禡 (��r�ɮ�)�K"

#: rui.c:985
msgid "Html help"
msgstr "Html ���U"

#: rui.c:987
msgid "Search help..."
msgstr "�j�M���U�K"

#: rui.c:992
msgid "Apropos..."
msgstr "����K"

#: rui.c:994
msgid "R Project home page"
msgstr "R ����"

#: rui.c:995
msgid "CRAN home page"
msgstr "CRAN ����"

#: rui.c:997
msgid "About"
msgstr "����"

#: rui.c:1006 ../extra/graphapp/gmenus.c:52
msgid "Windows"
msgstr "����"

#: rui.c:1007 ../extra/graphapp/gmenus.c:53
msgid "Cascade"
msgstr "�h�|"

#: rui.c:1008 ../extra/graphapp/gmenus.c:54
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr "�����ñ�(&H)"

#: rui.c:1009 ../extra/graphapp/gmenus.c:55
msgid "Tile &Vertically"
msgstr "�����ñ�(&V)"

#: rui.c:1010
msgid "Minimize group"
msgstr "�s���Y��̤p"

#: rui.c:1011
msgid "Restore group"
msgstr "�٭�s��"

#: rui.c:1078
msgid "Load workspace"
msgstr "���J�u�@��"

#: rui.c:1082
msgid "Save workspace"
msgstr "�x�s�u�@��"

#: rui.c:1098
msgid "Stop current computation"
msgstr "����ثe���p��"

#: rui.c:1121
msgid "Source R code..."
msgstr "��J R �{���X�K"

#: rui.c:1124
msgid "Display file(s)..."
msgstr "����ɮסK"

#: rui.c:1126
msgid "Load Workspace..."
msgstr "���J�u�@�Ŷ��K"

#: rui.c:1127
msgid "Save Workspace..."
msgstr "�x�s�u�@�Ŷ��K"

#: rui.c:1129
msgid "Load History..."
msgstr "���J�R�O���{�K"

#: rui.c:1131
msgid "Save History..."
msgstr "�x�s�R�O���{�K"

#: rui.c:1134
msgid "Change dir..."
msgstr "�ܧ�{��ؿ��K"

#: rui.c:1139
msgid "Exit"
msgstr "���}"

#: rui.c:1146
msgid "Copy and Paste"
msgstr "�ƻs�M�K�W"

#: rui.c:1150
msgid "Data editor..."
msgstr "��ƽs�边�K"

#: rui.c:1155
msgid "Toolbar"
msgstr "�u��C"

#: rui.c:1156
msgid "Statusbar"
msgstr "���A�C"

#: rui.c:1160
msgid "Misc"
msgstr "��L"

#: rui.c:1161
msgid "Stop current computation           \tESC"
msgstr "����ثe���p��           \tESC"

#: rui.c:1163
msgid "Stop all computations"
msgstr "����Ҧ��p��"
# "����ثe���p��"

#: rui.c:1165
msgid "Break to debugger"
msgstr "�Ȱ��i�J������"

#: rui.c:1168
msgid "Word completion"
msgstr "�۰ʧ����r��"

#: rui.c:1170
msgid "Filename completion"
msgstr "�ɦW�ɧ�"

#: rui.c:1177
msgid "List objects"
msgstr "�C�X�ت�����"

#: rui.c:1178
msgid "Remove all objects"
msgstr "�R���Ҧ��ت�����"

#: rui.c:1179
msgid "List search &path"
msgstr "�C�X�j�M���|(&P)"

#: rui.c:1185
msgid "Console"
msgstr "�D���O"

#: rui.c:1266
msgid "'mname' is limited to 1000 bytes"
msgstr "'mname' �����׳̦h�u�঳ 1000 �Ӧr��"

#: rui.c:1308
#, c-format
msgid "menu %s does not exist"
msgstr "%s ��椣�s�b"

#: rui.c:1361
msgid "'menu' is limited to 500 bytes"
msgstr "'menu' �����׳̦h�u�঳ 500 �Ӧr��"

#: rui.c:1371
msgid "base menu does not exist"
msgstr "�򥻿�椣�s�b"

#: rui.c:1386
msgid "failed to allocate menu"
msgstr "�L�k�t�m���"

#: rui.c:1403 rui.c:1527
msgid "menu + item is limited to 1000 bytes"
msgstr "���϶��ت����ץu��b 1000 �Ӧr����"

#: rui.c:1411 rui.c:1494
msgid "menu does not exist"
msgstr "�S�����@���"

#: rui.c:1429 rui.c:1452 rui.c:1457
msgid "failed to allocate char storage"
msgstr "�t�m�r���x�s������"

#: rui.c:1465
msgid "failed to allocate menuitem"
msgstr "�t�m��涵����"

#: rui.c:1517
msgid "menu not found"
msgstr "�䤣����"

#: rui.c:1535
msgid "menu or item does not exist"
msgstr "���άO���ؤ��s�b"

#: system.c:440
msgid "Save workspace image?"
msgstr "�x�s�u�@�Ŷ��Ϯ�?"

#: ../extra/graphapp/clipboard.c:69 ../extra/graphapp/clipboard.c:73
msgid "Insufficient memory: cell not copied to the clipboard"
msgstr "�O���餣��: �椸��S���ƻs��ŶKï"

#: ../extra/graphapp/dialogs.c:143 ../extra/graphapp/dialogs.c:160
#: ../extra/graphapp/dialogs.c:177
msgid "Question"
msgstr "���D"

#: ../extra/graphapp/dialogs.c:198
msgid " Change working directory to:"
msgstr " �{��ؿ��令�G"

#: ../extra/graphapp/dialogs.c:201
#, c-format
msgid "Unable to set '%s' as working directory"
msgstr "�L�k�N '%s' �]���{��ؿ�"

#: ../extra/graphapp/dialogs.c:729
msgid "User"
msgstr "�ϥΪ�"

#: ../extra/graphapp/dialogs.c:730
msgid "Password"
msgstr "�K�X"

#: ../extra/graphapp/dialogs.c:896 ../extra/graphapp/dialogs.c:902
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "�䤣�� \"%s\""

#: ../extra/graphapp/gmenus.c:56
msgid "Arrange Icons"
msgstr "�ƦC�ϥ�"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:923
msgid "Portable network graphics file"
msgstr "Portable network graphics �ɮ�"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:926
msgid "Windows bitmap file"
msgstr "Windows bitmap �ɮ�"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:929
msgid "TIFF file"
msgstr "TIFF �ɮ�"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:932
msgid "Jpeg file"
msgstr "Jpeg �ɮ�"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:954
msgid "Postscript file"
msgstr "Postscript �ɮ�"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:966
msgid "PDF file"
msgstr "PDF �ɮ�"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:978
msgid "Enhanced metafiles"
msgstr "�i�� metafiles"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:981
#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:3368
msgid "file path selected is too long: only 512 bytes are allowed"
msgstr "��ܪ��ɮ׸��|�Ӫ��G�̦h�u�঳ 512 �줸��"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1192
msgid "No plot to replace!"
msgstr "�S���i�������Ϫ�!"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1240
msgid "Variable name"
msgstr "�ܼƦW"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1247
msgid "Variable doesn't exist or doesn't contain any plots!"
msgstr "�ܼƤ��s�b�Τ��]�t����Ϫ�!"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1263
msgid "Name of variable to save to"
msgstr "�n�x�s�i�h���ܼƦW"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1572
msgid "Copy to the clipboard as a metafile"
msgstr "���� metafile �ƻs��ŶKï"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1590
#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1601
msgid "Stop locator"
msgstr "����w�쾹"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1600
#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1604
msgid "Stop"
msgstr "����"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1606
msgid "Continue"
msgstr "�~��"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1610
msgid "Next"
msgstr "�U�@��"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1611
msgid "Next plot"
msgstr "�U�@�ӹϪ�"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1617
msgid "Save as"
msgstr "�t�s��"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1626
#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1628
#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1630
#, c-format
msgid "%s quality..."
msgstr "%s �~��K"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1632
msgid "Copy to the clipboard"
msgstr "�ƻs��ŶKï"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1633
msgid "as a Bitmap\tCTRL+C"
msgstr "���� Bitmap\tCTRL+C"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1634
msgid "as a Metafile\tCTRL+W"
msgstr "���� Metafile\tCTRL+W"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1637
msgid "Print...\tCTRL+P"
msgstr "�C�L�K\tCTRL+P"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1639
msgid "close Device"
msgstr "�����˸m"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1640
msgid "History"
msgstr "�R�O���{"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1641
msgid "Recording"
msgstr "�O��"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1644
msgid "Add\tINS"
msgstr "�[�J\tINS"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1645
msgid "Replace"
msgstr "����"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1647
msgid "Previous\tPgUp"
msgstr "�W�@��\tPgUp"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1648
msgid "Next\tPgDown"
msgstr "�U�@��\tPgDown"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1650
msgid "Save to variable..."
msgstr "�x�s���ܼơK"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1651
msgid "Get from variable..."
msgstr "�^�����ܼơK"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1653
msgid "Clear history"
msgstr "�M���R�O���{"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1654
msgid "Resize"
msgstr "���]�j�p"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1655
msgid "R mode"
msgstr "R �Ҧ�"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1657
msgid "Fit to window"
msgstr "�A�X�����j�p"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1659
msgid "Fixed size"
msgstr "�T�w���j�p"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1666
msgid "Copy as metafile"
msgstr "�ƻs�� metafile"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1668
msgid "Copy as bitmap"
msgstr "�ƻs�� bitmap"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1671
msgid "Save as metafile..."
msgstr "�x�s�� metafile�K"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:1673
msgid "Save as postscript..."
msgstr "�x�s�� postscript�K"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:3068
msgid "Locator is active"
msgstr "�w�쾹�b�ҥΪ��A"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:3691
msgid "Waiting to confirm page change..."
msgstr "���ݭ����ܧ󪺽T�{�K"

#: ../library/grDevices/src/devWindows.c:3703
msgid "Click or hit ENTER for next page"
msgstr "�� ENTER �ӬݤU�@��"