# Translation of R.po to French # Copyright (C) 2005 The R Foundation # This file is distributed under the same license as the R package. # Philippe Grosjean , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: R-2.12.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-04-01 10:28-0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-17 10:43+0100\n" "Last-Translator: Philippe Grosjean \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.6.4\n" #: base.c:43 msgid "no base graphics system is registered" msgstr "aucun système graphique de base n'est enregistré" #: base.c:310 #, fuzzy msgid "Incompatible graphics state" msgstr "état des graphiques incorrect" #: base.c:385 base.c:392 base.c:400 msgid "the base graphics system is not registered" msgstr "le système graphique de base n'est pas enregistré" #: graphics.c:297 #, c-format msgid "bad units specified in '%s'" msgstr "mauvaise unité spécifiée dans '%s'" #: graphics.c:1791 graphics.c:1813 msgid "attempt to plot on null device" msgstr "tentative de dessin dans un périphérique null" #: graphics.c:1843 msgid "outer margins too large (figure region too small)" msgstr "marges externes trop larges (région de figure trop petite)" #: graphics.c:1845 msgid "figure region too large" msgstr "zone de dessin trop large" #: graphics.c:1847 msgid "figure margins too large" msgstr "marges de dessin trop larges" #: graphics.c:1849 msgid "plot region too large" msgstr "zone de graphe trop large" #: graphics.c:1896 #, c-format msgid "relative range of values (%4.0f * EPS) is small (axis %d)" msgstr "plage relative des valeurs (%4.0f * EPS) trop petite (axe %d)" #: graphics.c:1948 #, c-format msgid "nonfinite axis limits [GScale(%g,%g,%d, .); log=%d]" msgstr "limites d'axes non finis [GScale(%g,%g,%d, .) ; log=%d]" #: graphics.c:1978 #, c-format msgid "axis style \"%c\" unimplemented" msgstr "style d'axe \"%c\" non implémenté" #: graphics.c:2216 msgid "no graphics device is active" msgstr "aucun périphérique graphique n'est actif" #: graphics.c:2411 msgid "plot.new has not been called yet" msgstr "plot.new n'a pas encore été appelé" #: graphics.c:2413 msgid "invalid graphics state" msgstr "état des graphiques incorrect" #: graphics.c:2555 msgid "graphics device closed during call to locator or identify" msgstr "" "le périphérique graphique est fermé lors de l'appel à locator() ou identify()" #: graphics.c:2604 msgid "No graphics device is active" msgstr "Aucun périphérique graphique n'est actif" #: graphics.c:3063 msgid "zero-length arrow is of indeterminate angle and so skipped" msgstr "un flèche de longueur nulle n'a pas d'angle déterminé et est ignorée" #: graphics.c:3144 #, c-format msgid "invalid par(\"bty\") = '%c'; no box() drawn" msgstr "" "par(\"bty\") = '%c' incorrect ; aucune boîte n'est tracée à l'aide de box()" #: graphics.c:3161 msgid "invalid argument to GBox" msgstr "argument incorrect pour GBox" #: graphics.c:3406 msgid "metric information not available for this device" msgstr "information de métrique non disponible pour ce périphérique" #: par-common.c:143 msgid "graphical parameter 'family' has a maximum length of 200 bytes" msgstr "le paramètre graphique 'family' a une longueur maximale de 200 octets" #: par.c:160 #, c-format msgid "invalid value specified for graphical parameter \"%s\"" msgstr "valeur spécifiée pour le paramètre graphique \"%s\" incorrect" #: par.c:167 #, c-format msgid "graphical parameter \"%s\" has the wrong length" msgstr "le paramètre graphique \"%s\" est de la mauvaise longueur" #: par.c:262 par.c:673 #, c-format msgid "graphical parameter \"%s\" cannot be set" msgstr "le paramètre graphique \"%s\" ne peut être changé" #: par.c:434 msgid "parameter \"mfg\" has the wrong length" msgstr "le paramètre \"mfg\" est de la mauvaise longueur" #: par.c:442 msgid "parameter \"i\" in \"mfg\" is out of range" msgstr "le paramètre \"i\" dans \"mfg\" est hors échelle" #: par.c:444 msgid "parameter \"j\" in \"mfg\" is out of range" msgstr "le paramètre \"j\" dans \"mfg\" est hors échelle" #: par.c:449 msgid "value of 'nr' in \"mfg\" is wrong and will be ignored" msgstr "la valeur de 'nr' dans \"mfg\" est mauvaise et sera ignorée" #: par.c:451 msgid "value of 'nc' in \"mfg\" is wrong and will be ignored" msgstr "la valeur de 'nc' dans \"mfg\" est mauvaise et sera ignorée" #: par.c:478 msgid "calling par(new=TRUE) with no plot" msgstr "appel de par(new=TRUE) sans graphe" #: par.c:665 par.c:1063 #, c-format msgid "graphical parameter \"%s\" is obsolete" msgstr "paramètre graphique \"%s\" incorrect" #: par.c:669 par.c:1067 #, c-format msgid "\"%s\" is not a graphical parameter" msgstr "\"%s\" n'est pas un paramètre graphique" #: par.c:1120 msgid "invalid argument passed to par()" msgstr "paramètre passé à par() invalide" #: par.c:1164 #, c-format msgid "too many rows in layout, limit %d" msgstr "trop de lignes dans la mise en page, limité à %d" #: par.c:1170 #, c-format msgid "too many columns in layout, limit %d" msgstr "trop de colonnes dans la mise en page, limité à %d" #: par.c:1172 #, c-format msgid "too many cells in layout, limit %d" msgstr "trop de cellules dans la mise en page, limité à %d" #: plot.c:60 msgid "invalid color specification" msgstr "choix de couleur incorrect" #: plot.c:126 msgid "only NA allowed in logical plotting symbol" msgstr "seul NA est permi dans les symboles logiques de graphes" #: plot.c:128 msgid "invalid plotting symbol" msgstr "symbole graphique incorrect" #: plot.c:217 msgid "invalid font specification" msgstr "choix de fonte incorrect" #: plot.c:276 plot.c:290 plot.c:481 plot.c:486 plot.c:2112 plot.c:2119 #: plot.c:3141 plot.c:3143 plot.c:3145 plot.c:3300 plot3d.c:1163 plot3d.c:1167 #: plot3d.c:1169 plot3d.c:1903 #, c-format msgid "invalid '%s' value" msgstr "valeur '%s' incorrecte" #: plot.c:293 #, c-format msgid "invalid 'vfont' value [typeface %d]" msgstr "valeur 'vfont' incorrecte [typeface %d]" #: plot.c:317 #, c-format msgid "invalid 'vfont' value [typeface = %d, fontindex = %d]" msgstr "valeur 'vfont' incorrecte [typeface = %d, fontindex = %d]" #: plot.c:391 msgid "invalid graphics parameter" msgstr "paramètres de dessin incorrects" #: plot.c:477 msgid "at least 3 arguments required" msgstr "au moins 3 arguments sont nécessaires" #: plot.c:492 msgid "\"log=\" specification must be character" msgstr "" "la spécification de \"log=\" doit être sous forme d'une chaîne de caractères" #: plot.c:503 #, c-format msgid "invalid \"log=%s\" specification" msgstr "spécification \"log=%s\" incorrecte" #: plot.c:518 msgid "NAs not allowed in 'xlim'" msgstr "NAs non autorisés dans 'xlim'" #: plot.c:524 msgid "need finite 'xlim' values" msgstr "'xlim' nécessite des valeurs finies" #: plot.c:530 msgid "NAs not allowed in 'ylim'" msgstr "NAs non autorisés dans 'ylim'" #: plot.c:536 msgid "need finite 'ylim' values" msgstr "valeurs finies requises pour 'ylim'" #: plot.c:542 msgid "Logarithmic axis must have positive limits" msgstr "Les axes logarithmiques doivent avoir des limites positives" #: plot.c:664 msgid "invalid type for axis labels" msgstr "type incorrect pour les étiquettes des axes" #: plot.c:765 plot.c:1298 plot.c:1621 plot.c:1686 plot.c:1761 plot.c:1827 #: plot.c:1901 plot.c:1996 plot.c:2072 plot.c:2350 plot.c:2524 plot.c:2740 #: plot.c:3282 plot.c:3409 plot.c:3485 plot.c:3651 plot.c:3931 plot3d.c:1872 msgid "too few arguments" msgstr "trop peu d'arguments" #: plot.c:776 #, c-format msgid "invalid axis number %d" msgstr "nombre d'axes %d incorrect" #: plot.c:866 msgid "'hadj' must be of length one" msgstr "'hadj' doit être de longueur unitaire" #: plot.c:873 plot.c:2084 plot.c:2361 plot.c:2367 plot.c:2374 plot.c:2382 #: plot.c:2389 plot.c:2396 plot.c:2403 plot.c:2410 plot.c:2418 plot.c:2425 #: plot.c:3148 #, c-format msgid "zero-length '%s' specified" msgstr "'%s' choisi de taille nulle" #: plot.c:942 msgid "'labels' is supplied and not 'at'" msgstr "'labels' est fourni, mais pas 'at'" #: plot.c:946 #, c-format msgid "'at' and 'labels' lengths differ, %d != %d" msgstr "les longueurs de 'at' et de 'labels' diffèrent, %d != %d" #: plot.c:963 msgid "no locations are finite" msgstr "aucune localisation n'est finie" #: plot.c:1314 msgid "invalid plotting structure" msgstr "structure de graphique incorrecte" #: plot.c:1316 #, c-format msgid "'x' and 'y' lengths differ in %s()" msgstr "les longueurs 'x' et 'y' diffèrent dans %s()" #: plot.c:1327 #, c-format msgid "plot type '%s' will be truncated to first character" msgstr "le type de graphe '%s' sera tronqué au premier caractère" #: plot.c:1331 plot.c:3002 msgid "invalid plot type" msgstr "type de graphe incorrect" #: plot.c:1533 #, c-format msgid "invalid plot type '%c'" msgstr "type de graphe incorrect '%c'" #: plot.c:1576 msgid "invalid first argument" msgstr "premier argument incorrect" #: plot.c:1583 msgid "invalid second argument" msgstr "second argument incorrect" #: plot.c:1591 msgid "invalid third argument" msgstr "troisième argument incorrect" #: plot.c:1599 msgid "invalid fourth argument" msgstr "quatrième argument incorrect" #: plot.c:1607 msgid "cannot mix zero-length and non-zero-length coordinates" msgstr "" "impossible de mélanger des coordonnées de longueur nulle avec des autres" #: plot.c:1832 msgid "Empty raster" msgstr "graphique raster vide" #: plot.c:1914 msgid "invalid arrow head length" msgstr "longueur incorrecte pour la pointe de flêche" #: plot.c:1919 msgid "invalid arrow head angle" msgstr "angle incorrect pour la pointe de flêche" #: plot.c:1924 msgid "invalid arrow head specification" msgstr "choix incorrect de pointe de flêche" #: plot.c:2158 msgid "no coordinates were supplied" msgstr "aucunes coordonnées spécifiées" #: plot.c:2781 msgid "invalid a=, b= specification" msgstr "choix a=, b= incorrect" #: plot.c:2790 msgid "'a' and 'b' must be finite" msgstr "'a' et 'b' doivent être finis" #: plot.c:2925 plot.c:4051 plot.c:4055 plot.c:4058 plot.c:4078 plot.c:4082 #: plot.c:4085 plot3d.c:1085 plot3d.c:1089 plot3d.c:1094 plot3d.c:1098 #: plot3d.c:1102 plot3d.c:1106 stem.c:158 stem.c:159 stem.c:161 stem.c:162 #: stem.c:208 stem.c:209 #, c-format msgid "invalid '%s' argument" msgstr "argument '%s' incorrect" #: plot.c:2997 plot.c:3137 #, c-format msgid "invalid number of points in %s" msgstr "nombre de points incorrect dans %s" #: plot.c:3139 msgid "incorrect argument type" msgstr "type d'argument incorrect" #: plot.c:3151 msgid "different argument lengths" msgstr "longueurs d'arguments différentes" #: plot.c:3153 msgid "more 'labels' than points" msgstr "plus d'étiquettes (labels) que de points" #: plot.c:3202 #, c-format msgid "warning: no point within %.2f inches\n" msgstr "avis : aucun point à une distance inférieure ou égale à %.2f pouces\n" #: plot.c:3208 msgid "warning: nearest point already identified\n" msgstr "avis : le point le plus proche est déjà identifié\n" #: plot.c:3293 msgid "invalid units" msgstr "unités incorrectes" #: plot.c:3469 plot.c:3576 msgid "invalid dendrogram input" msgstr "entrée de dendrogramme incorrecte" #: plot.c:3633 msgid "invalid symbol parameter vector" msgstr "vecteur de paramètre symbole incorrect" #: plot.c:3656 msgid "invalid symbol coordinates" msgstr "coordonnées des symboles incorrectes" #: plot.c:3664 msgid "x/y/parameter length mismatch" msgstr "les longueurs des paramètres x et y diffèrent" #: plot.c:3683 msgid "invalid circles data" msgstr "données de cercles incorrectes" #: plot.c:3685 plot.c:3706 plot.c:3731 plot.c:3761 msgid "invalid symbol parameter" msgstr "paramètre de symbole incorrect" #: plot.c:3704 msgid "invalid squares data" msgstr "données de carrés incorrectes" #: plot.c:3729 msgid "invalid rectangles data (need 2 columns)" msgstr "données de rectangles incorrectes (nécessite 2 colonnes)" #: plot.c:3759 msgid "invalid stars data" msgstr "données d'étoiles incorrectes" #: plot.c:3801 msgid "invalid thermometers data (need 3 or 4 columns)" msgstr "données de jauges incorrectes (nécessite 3 ou 4 colonnes)" #: plot.c:3804 #, c-format msgid "invalid 'thermometers[, %s]'" msgstr "'thermometers[, %s]' incorrects" #: plot.c:3807 #, c-format msgid "'thermometers[, %s]' not in [0,1] -- may look funny" msgstr "'thermometers[, %s]' non compris dans [0,1] -- aspect étrange possible" #: plot.c:3810 msgid "invalid 'thermometers[, 1:2]'" msgstr "'thermometers[, 1:2]' incorrects" #: plot.c:3849 msgid "invalid 'boxplots' data (need 5 columns)" msgstr "données 'boxplot' incorrectes (nécessite 5 colonnes)" #: plot.c:3858 msgid "'boxplots[, 5]' outside [0,1] -- may look funny" msgstr "'boxplots[, 5]' en dehors de [0,1] -- peut paraitre bizarre" #: plot.c:3860 msgid "invalid 'boxplots[, 1:4]'" msgstr "'boxplots[, 1:4]' incorrect" #: plot.c:3906 msgid "invalid symbol type" msgstr "type de symbole incorrect" #: plot.c:3944 plot.c:3946 plot.c:3951 plot.c:3953 #, c-format msgid "incorrect length for '%s' argument" msgstr "mauvaise longueur pour l'argument '%s'" #: plot3d.c:181 plot3d.c:1929 msgid "insufficient 'x' or 'y' values" msgstr "valeurs 'x' ou 'y' insuffisantes" #: plot3d.c:185 plot3d.c:1932 msgid "dimension mismatch" msgstr "dimensions en désaccord" #: plot3d.c:193 plot3d.c:1935 msgid "no contour values" msgstr "aucune valeur de contour" #: plot3d.c:255 msgid "invalid x / y values or limits" msgstr "valeurs ou limites x / y incorrectes" #: plot3d.c:257 msgid "invalid contour levels: must be strictly increasing" msgstr "niveaux de contour incorrects : doivent être strictement croissants" #: plot3d.c:1049 plot3d.c:1062 msgid "Axis orientation not calculated" msgstr "Orientation de l'axe non calculée" #: plot3d.c:1082 msgid "too few parameters" msgstr "trop peu de paramètres" #: plot3d.c:1112 msgid "invalid 'x' limits" msgstr "limites 'x' incorrectes" #: plot3d.c:1114 msgid "invalid 'y' limits" msgstr "limites 'y' incorrectes" #: plot3d.c:1116 msgid "invalid 'z' limits" msgstr "limites 'z' incorrectes" #: plot3d.c:1137 msgid "'xlab' must be a character vector of length 1" msgstr "'xlab' doit être un vecteur de caractères de longueur 1" #: plot3d.c:1139 msgid "'ylab' must be a character vector of length 1" msgstr "'ylab' doit être un vecteur de caractères de longueur 1" #: plot3d.c:1141 msgid "'zlab' must be a character vector of length 1" msgstr "'zlab' doit être un vecteur de caractères de longueur 1" #: plot3d.c:1161 msgid "invalid viewing parameters" msgstr "paramètres de visualisation incorrects" #: plot3d.c:1179 plot3d.c:1183 #, c-format msgid "invalid '%s' specification" msgstr "spécification de '%s' incorrecte" #: plot3d.c:1529 #, c-format msgid "contour(): circular/long seglist -- set %s > %d?" msgstr "contour() : seglist longue / circulaire -- est-ce que %s > %d ?" #: plot3d.c:1939 msgid "missing 'x' values" msgstr "valeurs 'x' manquantes" #: plot3d.c:1941 msgid "increasing 'x' values expected" msgstr "des valeurs croissantes sont attendues pour 'x'" #: plot3d.c:1946 msgid "missing 'y' values" msgstr "valeurs 'y' manquantes" #: plot3d.c:1948 msgid "increasing 'y' values expected" msgstr "des valeurs croissantes sont attendues pour 'y'" #: plot3d.c:1953 msgid "invalid NA contour values" msgstr "valeurs de contours NA incorrectes" #: plot3d.c:1965 msgid "all z values are equal" msgstr "toutes les valeurs en z sont égales" #: plot3d.c:1967 msgid "all z values are NA" msgstr "toutes les valeurs z sont NA" #: stem.c:155 #, c-format msgid "long vector '%s' is not supported" msgstr "le vecteur long '%s' n'est pas supporté" #~ msgid "unable to allocate memory (in GPolygon)" #~ msgstr "impossible d'allouer de la mémoire (dans GPolygon)" #~ msgid "invalid number of points in identify()" #~ msgstr "nombre de points incorrect dans identify()" #~ msgid "Event GE_ScalePS requires a single numeric value" #~ msgstr "L'événement GE_ScalePS exige une valeur numérique unique" #~ msgid "zero length 'padj' specified" #~ msgstr "'padj' de longueur nulle spécifié" #~ msgid "unable to allocate memory (in GPath)" #~ msgstr "impossible d'allouer de la mémoire (dans GPath)" #~ msgid "invalid x or y (in GPath)" #~ msgstr "x ou y incorrect (dans GPath)" #~ msgid "zero length 'labels'" #~ msgstr "'labels' de taille nulle" #~ msgid "zero length 'text' specified" #~ msgstr "'text' choisi de taille nulle" #~ msgid "zero length 'line' specified" #~ msgstr "'line' choisi de taille nulle" #~ msgid "zero length 'outer' specified" #~ msgstr "'outer' choisi de taille nulle" #~ msgid "zero length 'at' specified" #~ msgstr "'at' choisi de taille nulle" #~ msgid "zero length 'adj' specified" #~ msgstr "'adj' choisi de taille nulle" #~ msgid "zero length 'cex' specified" #~ msgstr "'cex' choisi de taille nulle" #~ msgid "zero length 'col' specified" #~ msgstr "'col' choisi de taille nulle" #~ msgid "zero length 'font' specified" #~ msgstr "'font' fourni de taille nulle" #~ msgid "unable to allocate memory (in xspline)" #~ msgstr "impossible d'allouer de la mémoire (dans xspline)"