# Spanish translations for R package. # Copyright (C) 2007 The R Foundation # This file is distributed under the same license as the R package. # Pablo E. Verde , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: R 2.13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-04-01 10:28-0700\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-16 15:59+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" #: base.c:43 msgid "no base graphics system is registered" msgstr "" #: base.c:310 #, fuzzy msgid "Incompatible graphics state" msgstr "estado gráfico inválido" #: base.c:385 base.c:392 base.c:400 msgid "the base graphics system is not registered" msgstr "" #: graphics.c:297 #, c-format msgid "bad units specified in '%s'" msgstr "unidades inválidas especificadas en '%s'" #: graphics.c:1791 graphics.c:1813 msgid "attempt to plot on null device" msgstr "tentativa de gráficar en un dispositivo nulo" #: graphics.c:1843 #, fuzzy msgid "outer margins too large (figure region too small)" msgstr "márgenes externos muy grandes (fig.region muy pequeña)" #: graphics.c:1845 msgid "figure region too large" msgstr "región para figura muy grande" #: graphics.c:1847 msgid "figure margins too large" msgstr "márgenes de figura muy grandes" #: graphics.c:1849 msgid "plot region too large" msgstr "región del gráfico muy grande" #: graphics.c:1896 #, fuzzy, c-format msgid "relative range of values (%4.0f * EPS) is small (axis %d)" msgstr "amplitud relativa de valores =%4.0f * EPS, es pequeño (eixo %d)" #: graphics.c:1948 #, c-format msgid "nonfinite axis limits [GScale(%g,%g,%d, .); log=%d]" msgstr "límites de ejes no finitos [GScale(%g,%g,%d, .); log=%d]" #: graphics.c:1978 #, c-format msgid "axis style \"%c\" unimplemented" msgstr "estilo de ejes \"%c\" ignorado" #: graphics.c:2216 #, fuzzy msgid "no graphics device is active" msgstr "Ningún dispositivo gráfico está activo" #: graphics.c:2411 msgid "plot.new has not been called yet" msgstr "plot.new no ha sido llamado aún" #: graphics.c:2413 msgid "invalid graphics state" msgstr "estado gráfico inválido" #: graphics.c:2555 msgid "graphics device closed during call to locator or identify" msgstr "" #: graphics.c:2604 msgid "No graphics device is active" msgstr "Ningún dispositivo gráfico está activo" #: graphics.c:3063 msgid "zero-length arrow is of indeterminate angle and so skipped" msgstr "vector de argumento cero tiene un ángulo indeterminado y se saltea" #: graphics.c:3144 #, c-format msgid "invalid par(\"bty\") = '%c'; no box() drawn" msgstr "parámetro inválido par(\"bty\") = '%c'; no box() desechado" #: graphics.c:3161 msgid "invalid argument to GBox" msgstr "argumento inválido para GBox" #: graphics.c:3406 #, fuzzy msgid "metric information not available for this device" msgstr "\t\"Información métrica no disponible para este dispositivo" #: par-common.c:143 msgid "graphical parameter 'family' has a maximum length of 200 bytes" msgstr "la familia de parámetros gráficos tiene un tamaño máximo de 200 bytes" #: par.c:160 #, c-format msgid "invalid value specified for graphical parameter \"%s\"" msgstr "el valor especificado del parámetro del gráfico \"%s\" es inválido" #: par.c:167 #, c-format msgid "graphical parameter \"%s\" has the wrong length" msgstr "el parámetro del gráfico \"%s\" tiene tamaño incorrecto" #: par.c:262 par.c:673 #, c-format msgid "graphical parameter \"%s\" cannot be set" msgstr "el parámetro del gráfico \"%s\" no puede ser especificado" #: par.c:434 msgid "parameter \"mfg\" has the wrong length" msgstr "el parámetro \"mfg\" tiene tamaño incorrecto" #: par.c:442 msgid "parameter \"i\" in \"mfg\" is out of range" msgstr "el parámetro \"i\" en \"mfg\" está fuera del rango" #: par.c:444 msgid "parameter \"j\" in \"mfg\" is out of range" msgstr "el parámetro \"j\" en \"mfg\" está fuera del rango" #: par.c:449 #, fuzzy msgid "value of 'nr' in \"mfg\" is wrong and will be ignored" msgstr "el valor de nr en \"mfg\" es incorrecto y será ignorado" #: par.c:451 #, fuzzy msgid "value of 'nc' in \"mfg\" is wrong and will be ignored" msgstr "el valor de nc en \"mfg\" es incorrecto y será ignorado" #: par.c:478 msgid "calling par(new=TRUE) with no plot" msgstr "llamada par(new=TRUE) sin gráfico" #: par.c:665 par.c:1063 #, fuzzy, c-format msgid "graphical parameter \"%s\" is obsolete" msgstr "lista de parámetros gráficos no válidos" #: par.c:669 par.c:1067 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is not a graphical parameter" msgstr "parámetro gráfico inválido" #: par.c:1120 msgid "invalid argument passed to par()" msgstr "el parámetro pasado a par() es inválido" #: par.c:1164 #, c-format msgid "too many rows in layout, limit %d" msgstr "muchas filas en la salida, límite %d" #: par.c:1170 #, c-format msgid "too many columns in layout, limit %d" msgstr "muchas columnas en la salida, límite %d" #: par.c:1172 #, c-format msgid "too many cells in layout, limit %d" msgstr "muchas celdas en la salida, límite %d" #: plot.c:60 #, fuzzy msgid "invalid color specification" msgstr "especificación de fuente no válida" #: plot.c:126 msgid "only NA allowed in logical plotting symbol" msgstr "solamente NA pertimido como símbolo de gráfico lógico" #: plot.c:128 msgid "invalid plotting symbol" msgstr "símbolo de gráfico inválido" #: plot.c:217 msgid "invalid font specification" msgstr "especificación de fuente no válida" #: plot.c:276 plot.c:290 plot.c:481 plot.c:486 plot.c:2112 plot.c:2119 #: plot.c:3141 plot.c:3143 plot.c:3145 plot.c:3300 plot3d.c:1163 plot3d.c:1167 #: plot3d.c:1169 plot3d.c:1903 #, c-format msgid "invalid '%s' value" msgstr "valor de '%s' no válido" #: plot.c:293 #, fuzzy, c-format msgid "invalid 'vfont' value [typeface %d]" msgstr "valor de 'vfont' no válido [typeface]" #: plot.c:317 #, fuzzy, c-format msgid "invalid 'vfont' value [typeface = %d, fontindex = %d]" msgstr "valor de 'vfont' no válido [fontindex]" #: plot.c:391 msgid "invalid graphics parameter" msgstr "parámetro gráfico inválido" #: plot.c:477 msgid "at least 3 arguments required" msgstr "se necesitan al menos tres argumentos" #: plot.c:492 msgid "\"log=\" specification must be character" msgstr "especificación de \"log=\" debe ser un carácter" #: plot.c:503 #, c-format msgid "invalid \"log=%s\" specification" msgstr "especificación de \"log=%s\" no válida" #: plot.c:518 msgid "NAs not allowed in 'xlim'" msgstr "NAs no permitidos en 'xlim'" #: plot.c:524 msgid "need finite 'xlim' values" msgstr "se necesitan valores finitos de 'xlim'" #: plot.c:530 msgid "NAs not allowed in 'ylim'" msgstr "NAs no permitidos en 'ylim'" #: plot.c:536 msgid "need finite 'ylim' values" msgstr "se necesitan valores finitos de 'ylim'" #: plot.c:542 msgid "Logarithmic axis must have positive limits" msgstr "Ejes logarítmicos deben tener limites positivos" #: plot.c:664 msgid "invalid type for axis labels" msgstr "tipo inválido para rótulos de ejes" #: plot.c:765 plot.c:1298 plot.c:1621 plot.c:1686 plot.c:1761 plot.c:1827 #: plot.c:1901 plot.c:1996 plot.c:2072 plot.c:2350 plot.c:2524 plot.c:2740 #: plot.c:3282 plot.c:3409 plot.c:3485 plot.c:3651 plot.c:3931 plot3d.c:1872 msgid "too few arguments" msgstr "muy pocos argumentos" #: plot.c:776 #, c-format msgid "invalid axis number %d" msgstr "número de ejes no válido %d" #: plot.c:866 msgid "'hadj' must be of length one" msgstr "'hadj' debe tener longitud 1" #: plot.c:873 plot.c:2084 plot.c:2361 plot.c:2367 plot.c:2374 plot.c:2382 #: plot.c:2389 plot.c:2396 plot.c:2403 plot.c:2410 plot.c:2418 plot.c:2425 #: plot.c:3148 #, fuzzy, c-format msgid "zero-length '%s' specified" msgstr "'side' de longitud cero fue especificado" #: plot.c:942 msgid "'labels' is supplied and not 'at'" msgstr "se da 'labels' y no se especifica 'at'" #: plot.c:946 #, c-format msgid "'at' and 'labels' lengths differ, %d != %d" msgstr "longitud de 'at' y 'labels' difieren, %d != %d" #: plot.c:963 msgid "no locations are finite" msgstr "ninguna localización es finita" #: plot.c:1314 msgid "invalid plotting structure" msgstr "estructura de gráfico inválida" #: plot.c:1316 #, c-format msgid "'x' and 'y' lengths differ in %s()" msgstr "longitudes de 'x' e 'y' difieren en %s()" #: plot.c:1327 #, c-format msgid "plot type '%s' will be truncated to first character" msgstr "gráfico de tipo '%s' va a ser truncado al primer carácter" #: plot.c:1331 plot.c:3002 msgid "invalid plot type" msgstr "tipo de gráfico inválido" #: plot.c:1533 #, c-format msgid "invalid plot type '%c'" msgstr "tipo de gráfico inválido '%c'" #: plot.c:1576 msgid "invalid first argument" msgstr "primer argumento inválido" #: plot.c:1583 msgid "invalid second argument" msgstr "segundo argumento inválido" #: plot.c:1591 msgid "invalid third argument" msgstr "tercer argumento inválido" #: plot.c:1599 msgid "invalid fourth argument" msgstr "cuarto argumento inválido" #: plot.c:1607 #, fuzzy msgid "cannot mix zero-length and non-zero-length coordinates" msgstr "no mezclar vectores de longitud 0 con otros" #: plot.c:1832 msgid "Empty raster" msgstr "" #: plot.c:1914 msgid "invalid arrow head length" msgstr "longitud de flecha inválido" #: plot.c:1919 msgid "invalid arrow head angle" msgstr "ángulo de flecha inválido" #: plot.c:1924 msgid "invalid arrow head specification" msgstr "punta de flecha inválida" #: plot.c:2158 msgid "no coordinates were supplied" msgstr "no se especificó ninguna coordenada" #: plot.c:2781 msgid "invalid a=, b= specification" msgstr "especificación a=, b= no válida" #: plot.c:2790 msgid "'a' and 'b' must be finite" msgstr "'a' y 'b' deben ser finitos" #: plot.c:2925 plot.c:4051 plot.c:4055 plot.c:4058 plot.c:4078 plot.c:4082 #: plot.c:4085 plot3d.c:1085 plot3d.c:1089 plot3d.c:1094 plot3d.c:1098 #: plot3d.c:1102 plot3d.c:1106 stem.c:158 stem.c:159 stem.c:161 stem.c:162 #: stem.c:208 stem.c:209 #, c-format msgid "invalid '%s' argument" msgstr "argumento '%s' inválido" #: plot.c:2997 plot.c:3137 #, fuzzy, c-format msgid "invalid number of points in %s" msgstr "número de puntos no válidos en locator()" #: plot.c:3139 msgid "incorrect argument type" msgstr "tipo de argumento incorrecto" #: plot.c:3151 msgid "different argument lengths" msgstr "argumentos de longitudes diferentes" #: plot.c:3153 msgid "more 'labels' than points" msgstr "mas 'labels' que puntos" #: plot.c:3202 #, fuzzy, c-format msgid "warning: no point within %.2f inches\n" msgstr "aviso: ningún punto con %.2f pulgadas\n" #: plot.c:3208 msgid "warning: nearest point already identified\n" msgstr "aviso: punto más próximo ya identificado\n" #: plot.c:3293 msgid "invalid units" msgstr "unidades no válidas" #: plot.c:3469 plot.c:3576 msgid "invalid dendrogram input" msgstr "entrada de dendograma no válida " #: plot.c:3633 msgid "invalid symbol parameter vector" msgstr "vector de parámetros de símbolos no válido" #: plot.c:3656 msgid "invalid symbol coordinates" msgstr "coordenadas de símbolos no válidas" #: plot.c:3664 msgid "x/y/parameter length mismatch" msgstr "longitud de los parámetros x/y no compatíbles" #: plot.c:3683 msgid "invalid circles data" msgstr "datos circulares no válidos" #: plot.c:3685 plot.c:3706 plot.c:3731 plot.c:3761 msgid "invalid symbol parameter" msgstr "parámetro de símbolo no válido" #: plot.c:3704 msgid "invalid squares data" msgstr "datos cuadrados no válidos" #: plot.c:3729 msgid "invalid rectangles data (need 2 columns)" msgstr "datos rectangulares no válidos (son necesarias 2 columnas)" #: plot.c:3759 msgid "invalid stars data" msgstr "datos de estrella no válidos" #: plot.c:3801 msgid "invalid thermometers data (need 3 or 4 columns)" msgstr "datos de termómetros no válidos (son necesarias 3 o 4 columnas)" #: plot.c:3804 #, fuzzy, c-format msgid "invalid 'thermometers[, %s]'" msgstr "termómetros[,%s] no válidos" #: plot.c:3807 #, fuzzy, c-format msgid "'thermometers[, %s]' not in [0,1] -- may look funny" msgstr "termómetros[,%s] no están en [0,1] - puede parecer gracioso" #: plot.c:3810 #, fuzzy msgid "invalid 'thermometers[, 1:2]'" msgstr "termómetros[,1:2] no válidos" #: plot.c:3849 #, fuzzy msgid "invalid 'boxplots' data (need 5 columns)" msgstr "datos de boxplots no válidos (se necesitan 5 columnas)" #: plot.c:3858 #, fuzzy msgid "'boxplots[, 5]' outside [0,1] -- may look funny" msgstr "boxplots[,5] fuera del intervalo [0,1] - puede resultar gracioso" #: plot.c:3860 #, fuzzy msgid "invalid 'boxplots[, 1:4]'" msgstr "boxplots[, 1:4] no válidos" #: plot.c:3906 msgid "invalid symbol type" msgstr "tipo de símbolo no válido" #: plot.c:3944 plot.c:3946 plot.c:3951 plot.c:3953 #, fuzzy, c-format msgid "incorrect length for '%s' argument" msgstr "longitud incorrecta para el argumento 'mode'" #: plot3d.c:181 plot3d.c:1929 msgid "insufficient 'x' or 'y' values" msgstr "valores insuficientes de 'x' o 'y'" #: plot3d.c:185 plot3d.c:1932 msgid "dimension mismatch" msgstr "dimensión no compatible" #: plot3d.c:193 plot3d.c:1935 msgid "no contour values" msgstr "no hay valores de contorno" #: plot3d.c:255 msgid "invalid x / y values or limits" msgstr "valores o límites de x / y no válidos" #: plot3d.c:257 msgid "invalid contour levels: must be strictly increasing" msgstr "valores de contorno no válidos: deben ser estrictamente crecientes" #: plot3d.c:1049 plot3d.c:1062 msgid "Axis orientation not calculated" msgstr "Orientación de ejes no calculada" #: plot3d.c:1082 msgid "too few parameters" msgstr "muy pocos parámetros" #: plot3d.c:1112 msgid "invalid 'x' limits" msgstr "límites de 'x' no válidos" #: plot3d.c:1114 msgid "invalid 'y' limits" msgstr "límites de 'y' no válidos" #: plot3d.c:1116 msgid "invalid 'z' limits" msgstr "límites de 'z' no válidos" #: plot3d.c:1137 msgid "'xlab' must be a character vector of length 1" msgstr "'xlab' debe ser un vector de caracteres de longitud 1" #: plot3d.c:1139 msgid "'ylab' must be a character vector of length 1" msgstr "'ylab' debe ser un vector de caracteres de longitud 1" #: plot3d.c:1141 msgid "'zlab' must be a character vector of length 1" msgstr "'zlab' debe ser un vector de caracteres de longitud 1" #: plot3d.c:1161 msgid "invalid viewing parameters" msgstr "parámetros de visualización inválidos" #: plot3d.c:1179 plot3d.c:1183 #, c-format msgid "invalid '%s' specification" msgstr "especificación '%s' inválida" # Parece raro pero... por favor fijate #: plot3d.c:1529 #, fuzzy, c-format msgid "contour(): circular/long seglist -- set %s > %d?" msgstr "contour(): tipo circular/largo -- bug.report()!" #: plot3d.c:1939 msgid "missing 'x' values" msgstr "valores de 'x' perdidos" #: plot3d.c:1941 msgid "increasing 'x' values expected" msgstr "se esperan valores de 'x' crecientes" #: plot3d.c:1946 msgid "missing 'y' values" msgstr "valores de 'y' perdidos" #: plot3d.c:1948 msgid "increasing 'y' values expected" msgstr "se esperan valores de 'y' crecientes" #: plot3d.c:1953 msgid "invalid NA contour values" msgstr "valores de contorno NA no válidos" #: plot3d.c:1965 msgid "all z values are equal" msgstr "todos los valores de z son iguales" #: plot3d.c:1967 msgid "all z values are NA" msgstr "todos los valore de z son NA" #: stem.c:155 #, c-format msgid "long vector '%s' is not supported" msgstr "" #~ msgid "unable to allocate memory (in GPolygon)" #~ msgstr "imposible asignar memoria (en GPolygon)" #~ msgid "invalid number of points in identify()" #~ msgstr "número de puntos no válidos en identify()" #~ msgid "Event GE_ScalePS requires a single numeric value" #~ msgstr "El evento GE_ScalePS requiere un único valor numérico" #~ msgid "zero length 'padj' specified" #~ msgstr "'padj' de longitud cero especificado" #, fuzzy #~ msgid "unable to allocate memory (in GPath)" #~ msgstr "imposible asignar memoria (en GPolygon)" #, fuzzy #~ msgid "invalid x or y (in GPath)" #~ msgstr "tipo Normal no válido en RNGkind" #~ msgid "zero length 'labels'" #~ msgstr "'labels' de tamaño cero" #~ msgid "zero length 'text' specified" #~ msgstr "'text' de longitud cero fue especificado" #~ msgid "zero length 'line' specified" #~ msgstr "'line' de longitud cero fue especificado" #~ msgid "zero length 'outer' specified" #~ msgstr "'outer' de longitud cero fue especificado" #~ msgid "zero length 'at' specified" #~ msgstr "'at' de longitud cero fue especificado" #~ msgid "zero length 'adj' specified" #~ msgstr "'adj' de longitud cero fue especificado" #~ msgid "zero length 'cex' specified" #~ msgstr "'cex' de longitud cero fue especificado" #~ msgid "zero length 'col' specified" #~ msgstr "'col' de longitud cero fue especificado" #~ msgid "zero length 'font' specified" #~ msgstr "'font' de longitud cero fue especificado" #~ msgid "unable to allocate memory (in xspline)" #~ msgstr "imposible asignar memoria (en xspline)"