msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: R 3.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-03-24 14:56\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-07 22:11+0200\n" "Last-Translator: Joe \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.1.6\n" msgid "Checking %s" msgstr "" msgid "Processing %s ..." msgstr "" msgid "argument 'package' must be of length 1" msgstr "argument »package« skal være af længde 1" msgid "you must specify 'package' or 'dir'" msgstr "du skal angive »package« eller »dir«" msgid "directory '%s' does not exist" msgstr "mappe »%s« findes ikke" msgid "neither code nor data objects found" msgstr "hverken kode- eller dataobjekter fundet" msgid "Undocumented code objects:" msgstr "Ikke dokumenterede kodeobjekter:" msgid "Undocumented data sets:" msgstr "Ikke dokumenterede datasæt:" msgid "Undocumented S4 classes:" msgstr "Ikke dokumenterede S4-klasser:" msgid "Undocumented S4 methods:" msgstr "Ikke dokumenterede S4-metoder:" msgid "Prototyped non-primitives:" msgstr "Prototypede ikkeprimitiver:" msgid "Undocumented %s:" msgstr "Ikke dokumenteret %s:" msgid "directory '%s' does not contain R code" msgstr "mappe »%s« indeholder ikke R-kode" msgid "directory '%s' does not contain Rd objects" msgstr "mappe »%s« indeholder ikke Rd-objekter" #, fuzzy msgid "" "Functions or methods with usage in documentation object '%s' but not in code:" msgstr "" "Funktioner/metoder med brug i dokumentationsobjekt »%s« men ikke i kode:" #, fuzzy msgid "Data with usage in documentation object '%s' but not in code:" msgstr "Datasæts med brug i dokumentationsobjekt »%s« men ikke i kode:" #, fuzzy msgid "Variables with usage in documentation object '%s' but not in code:" msgstr "Datasæts med brug i dokumentationsobjekt »%s« men ikke i kode:" msgid "Argument names in code not in docs:" msgstr "Argumentnavne i kode men ikke i dokumenter:" msgid "Argument names in docs not in code:" msgstr "Argumentnavne i dokumenter men ikke i kode:" msgid "Mismatches in argument names (first 3):" msgstr "Forskellige argumentnavne (første 3):" msgid "Mismatches in argument names:" msgstr "Forskellige argumentnavne:" msgid "Mismatches in argument default values (first 3):" msgstr "Forskellige standardnavne for argumenter (første 3):" msgid "Mismatches in argument default values:" msgstr "Forskellige standardnavne for argumenter:" msgid "Codoc mismatches from documentation object '%s':" msgstr "Forskellige codoc fra dokumentationsobjekt »%s«:" msgid "Code: %s" msgstr "Kode: %s" msgid "Docs: %s" msgstr "Dokumenter: %s" msgid "S4 class codoc mismatches from documentation object '%s':" msgstr "Forskellige S4-klassecodoc fra dokumentationsobjekt »%s«:" msgid "Slots for class '%s'" msgstr "Pladser for klasse »%s«" msgid "Data codoc mismatches from documentation object '%s':" msgstr "Forskellige datacodoc fra dokumentationsobjekt »%s«:" msgid "Variables in data frame '%s'" msgstr "Variabler i dataramme »%s«" msgid "Undocumented arguments in documentation object '%s'" msgstr "Ikke dokumenterede argumenter i dokumentationsobjekt »%s«" msgid "Duplicated \\argument entries in documentation object '%s':" msgstr "Duplikerede \\argument-punkter i dokumentationsobjekt »%s«:" msgid "Documented arguments not in \\usage in documentation object '%s':" msgstr "Dokumenterede argumenter ikke i \\usage i dokumentationsobjekt »%s«:" msgid "Objects in \\usage without \\alias in documentation object '%s':" msgstr "Objekter i \\usage uden \\alias i dokumentationsobjekt »%s«:" msgid "Assignments in \\usage in documentation object '%s':" msgstr "Tildelinger i \\usage i dokumentationsobjekt »%s«:" msgid "Bad \\usage lines found in documentation object '%s':" msgstr "Ugyldige \\usage-linjer fundet i dokumentationsobjekt »%s«:" msgid "S3 methods shown with full name in documentation object '%s':" msgstr "S4-metoder vist med fulde navne i dokumentationsobjekt »%s«:" msgid "you must specify 'package', 'dir' or 'file'" msgstr "du skal angive »package«, »dir« eller »file«" msgid "file '%s' does not exist" msgstr "fil »%s« findes ikke" msgid "" "parse error in file '%s':\n" "%s" msgstr "" "fortolkningsfejl i fil »%s«:\n" "%s" msgid "declared S3 method '%s' not found" msgstr "erklæret S3-metode »%s« blev ikke fundet" msgid "cannot check R code installed as image" msgstr "kan ikke kontrollere R-kode installeret som aftryk" msgid "parse error in file '%s':" msgstr "fortolkningsfejl i fil »%s«:" msgid "parse error in examples from file '%s':" msgstr "fortolkningsfejl i eksempler fra fil »%s«:" msgid "File '%s':" msgstr "Fil »%s«:" msgid "found T/F in %s" msgstr "fandt T/F i %s" #, fuzzy msgid "The package 'dir' argument must be of length 1" msgstr "argument »package« skal være af længde 1" msgid "package name '%s' seems invalid; using directory name '%s' instead" msgstr "" "pakkenavn »%s« ser ud til at være ugyldigt; bruger mappenavn »%s« i stedet " "for" #, fuzzy msgid "" "Vignette dependencies (%s entries) must be contained in the DESCRIPTION " "Depends/Suggests/Imports entries." msgstr "" "Vignette afhængigheder (\\VignetteDepends{}-punkter) skal være indeholdt i " "BESKRIVELSE Afhænger/Foreslår/Importer-punkterne." msgid "Malformed package name" msgstr "Forkert udformet pakkenavn" msgid "Unknown encoding" msgstr "Ukendt kodning" msgid "Fields with non-ASCII tags:" msgstr "Felter med ikke-ASCII-mærker:" msgid "All field tags must be ASCII." msgstr "Alle feltmærker skal være ASCII." msgid "Fields with non-ASCII values:" msgstr "Felter med ikke-ASCII-værdier:" msgid "These fields must have ASCII values." msgstr "Disse felter skal have ASCII-værdier." msgid "Malformed package version." msgstr "Forkert udformet pakkeversion." msgid "Malformed maintainer field." msgstr "Forkert udformet vedligeholderfelt." msgid "Malformed Depends or Suggests or Imports or Enhances field." msgstr "" "Forkert udformet punkt for Afhænger eller Foreslår eller Importer eller " "Forbedrer." msgid "Offending entries:" msgstr "Stødende punkter:" msgid "" "Entries must be names of packages optionally followed by '<=' or '>=', white " "space, and a valid version number in parentheses." msgstr "" "Punkter skal være pakkenavne valgfrit efterfulgt af »<=« eller »>=«, " "mellemrum og et gyldigt versionsnummer i parentes." msgid "Entries with infeasible comparison operator:" msgstr "" msgid "Only operators '<=' and '>=' are possible." msgstr "" msgid "Entries with infeasible version number:" msgstr "" msgid "" "Version numbers must be sequences of at least two non-negative integers, " "separated by single '.' or '-'." msgstr "" msgid "Invalid VignetteBuilder field." msgstr "" msgid "" "This field must contain one or more packages (and no version requirement)." msgstr "" msgid "Invalid Priority field." msgstr "" msgid "" "Packages with priorities 'base' or 'recommended' or 'defunct-base' must " "already be known to R." msgstr "" msgid "Malformed Title field: should not end in a period." msgstr "" msgid "" "Malformed Description field: should contain one or more complete sentences." msgstr "" msgid "" "See section 'The DESCRIPTION file' in the 'Writing R Extensions' manual." msgstr "" msgid "Malformed Authors@R field:" msgstr "" msgid "Cannot extract Author field from Authors@R field:" msgstr "" msgid "Authors@R field gives no person with name and roles." msgstr "" msgid "Authors@R field gives persons with no name:" msgstr "" msgid "Authors@R field gives persons with no role:" msgstr "" msgid "Authors@R field gives no person with name and author role" msgstr "" msgid "Cannot extract Maintainer field from Authors@R field:" msgstr "" msgid "Authors@R field gives more than one person with maintainer role:" msgstr "" msgid "" "Authors@R field gives no person with maintainer role, valid email address " "and non-empty name." msgstr "" msgid "Authors@R field gives persons with invalid ORCID identifiers:" msgstr "" msgid "Encoding '%s' is not portable" msgstr "" msgid "Unknown encoding with non-ASCII data" msgstr "" msgid "Non-standard license specification:" msgstr "" msgid "Standardizable: %s" msgstr "" msgid "Standardized license specification:" msgstr "" msgid "Deprecated license: %s" msgstr "" msgid "Invalid license file pointers: %s" msgstr "" msgid "License components with restrictions not permitted:" msgstr "" msgid "License components which are templates and need '+ file LICENSE':" msgstr "" msgid "Non-portable flags in variable '%s':" msgstr "" #, fuzzy msgid "Non-portable flags in file '%s':" msgstr "fortolkningsfejl i fil »%s«:" msgid "Variables overriding user/site settings:" msgstr "" msgid "invalid 'OS.type' \"%s\". Should not happen" msgstr "" msgid "" "package %s exists but was not installed under R >= 2.10.0 so xrefs cannot be " "checked" msgstr "" #, fuzzy msgid "Missing link or links in documentation object '%s':" msgstr "Tildelinger i \\usage i dokumentationsobjekt »%s«:" msgid "See section 'Cross-references' in the 'Writing R Extensions' manual." msgstr "" msgid "Call sequence:" msgstr "" msgid "..." msgstr "" msgid "No dataset created in 'envir'" msgstr "" msgid "Search path was changed" msgstr "" msgid "File %s:" msgstr "" msgid "%s has wrong argument list %s" msgstr "" msgid "%s calls:" msgstr "" msgid "" "Package startup functions should have two arguments with names starting with " "%s and %s, respectively." msgstr "" msgid "Package startup functions should not change the search path." msgstr "" msgid "Package startup functions should use %s to generate messages." msgstr "" msgid "Package startup functions should not call %s." msgstr "" msgid "See section %s in '%s'." msgstr "" msgid "" "Package detach functions should have one argument with name starting with %s." msgstr "" msgid "Package detach functions should not call %s." msgstr "" msgid "unable to create" msgstr "kan ikke oprette" msgid "unable to write code files" msgstr "kan ikke skrive kodefiler" msgid "package 'methods' is used but not declared" msgstr "" msgid "'::' or ':::' imports not declared from:" msgstr "" msgid "'::' or ':::' import not declared from: %s" msgstr "" msgid "'library' or 'require' calls not declared from:" msgstr "" msgid "'library' or 'require' call not declared from: %s" msgstr "" msgid "'loadNamespace' or 'requireNamespace' calls not declared from:" msgstr "" msgid "'loadNamespace' or 'requireNamespace' call not declared from: %s" msgstr "" msgid "'library' or 'require' calls to packages already attached by Depends:" msgstr "" msgid "" "'library' or 'require' call to %s which was already attached by Depends." msgstr "" msgid "'library' or 'require' calls in package code:" msgstr "" msgid "'library' or 'require' call to %s in package code." msgstr "" msgid "Namespaces in Imports field not imported from:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Namespace in Imports field not imported from: %s" msgstr "Navnerumsafhængighed ikke krævet: %s" msgid "Packages in Depends field not imported from:" msgstr "" msgid "Package in Depends field not imported from: %s" msgstr "" msgid "Missing or unexported objects:" msgstr "" msgid "Missing or unexported object: %s" msgstr "" msgid "':::' calls which should be '::':" msgstr "" msgid "':::' call which should be '::': %s" msgstr "" msgid "Missing objects imported by ':::' calls:" msgstr "" msgid "Missing object imported by a ':::' call: %s" msgstr "" msgid "Unexported objects imported by ':::' calls:" msgstr "" msgid "Unexported object imported by a ':::' call: %s" msgstr "" msgid "Unavailable namespaces imported from by ':::' calls:" msgstr "" msgid "Unavailable namespace imported from by a ':::' call: %s" msgstr "" msgid "'data(package=)' calls not declared from:" msgstr "" msgid "'data(package=)' call not declared from: %s" msgstr "" msgid "Package has no 'Version' field" msgstr "" msgid "NB: need Internet access to use CRAN incoming checks" msgstr "" msgid "Rd files with duplicated name '%s':" msgstr "" msgid "Rd files with duplicated alias '%s':" msgstr "" msgid "Argument items with no description in Rd object '%s':" msgstr "" msgid "Auto-generated content requiring editing in Rd object '%s':" msgstr "" msgid "no Rd sections specified" msgstr "" msgid "" "Generics 'g' in 'env' %s where '%s' errors: %s\n" "May need something like\n" "\n" "%s\n" "in NAMESPACE." msgstr "" msgid "Rd object required" msgstr "" msgid "missing/empty %s field in '%s'" msgstr "" msgid "Rd files must have a non-empty %s." msgstr "" msgid "See chapter 'Writing R documentation' in manual 'Writing R Extensions'." msgstr "" msgid "missing/empty \\title field in '%s'" msgstr "" msgid "Rd files must have a non-empty \\title." msgstr "" msgid "argument 'outFile' must be a character string or connection" msgstr "" msgid "you must specify 'dir' or 'files'" msgstr "" msgid "cannot deal with Rd objects with missing/empty names" msgstr "" msgid "No help on %s found in RdDB %s" msgstr "" msgid "'macros' must be TRUE or must specify existing macros" msgstr "" msgid "Macro file %s should only contain Rd macro definitions and comments" msgstr "" msgid "Rd macro package '%s' is not installed." msgstr "" msgid "No Rd macros in package '%s'." msgstr "" msgid "more than one \\examples section, using the first" msgstr "" msgid "Converting Rd files to LaTeX ..." msgstr "" msgid "-t option without value" msgstr "" msgid "-o option without value" msgstr "" msgid "Warning: unknown option" msgstr "" msgid "exactly one Rd file must be specified" msgstr "" msgid "no 'type' specified" msgstr "" msgid "'type' must be one of 'txt', 'html', 'latex' or 'example'" msgstr "" msgid "current working directory cannot be ascertained" msgstr "" msgid "no inputs" msgstr "" msgid "Error in running tools::texi2pdf()" msgstr "" msgid "invalid value for '%s' : %s" msgstr "" msgid "Only one Rd section per %s is supported." msgstr "" msgid "DESCRIPTION file is for package '%s', not '%s'" msgstr "" msgid "Vignette product %s does not have a known filename extension (%s)" msgstr "" msgid "" "Failed to locate %s output file %s or %s for vignette with name %s and " "engine %s. The following files exist in working directory %s: %s" msgstr "" msgid "" "Located more than one %s output file (by engine %s) for vignette with name " "%s: %s" msgstr "" msgid "" "Failed to locate %s output file %s for vignette with name %s and engine %s. " "The following files exist in working directory %s: %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "unable to create temp directory %s" msgstr "kan ikke oprette" msgid "Vignette '%s' is non-ASCII but has no declared encoding" msgstr "" msgid "Running" msgstr "" msgid "Vignette %s overwrites the following %s output by vignette %s: %s" msgstr "" msgid "" "Detected vignette source files (%s) with shared names (%s) and therefore " "risking overwriting each other's output files" msgstr "" msgid "Error: Vignette '%s' is non-ASCII but has no declared encoding" msgstr "" msgid "--- re-building %s using %s" msgstr "" msgid "" "Error: processing vignette '%s' failed with diagnostics:\n" "%s" msgstr "" msgid "" "Error: tangling vignette '%s' failed with diagnostics:\n" "%s" msgstr "" msgid "--- finished re-building %s" msgstr "" msgid "--- failed re-building %s" msgstr "" msgid "running 'make' failed" msgstr "" msgid "file '%s' not found" msgstr "" msgid "vignette filename '%s' does not match any of the '%s' filename patterns" msgstr "" msgid "+-+" msgstr "" msgid "In '%s' vignettes '%s' and '%s' have the same vignette name" msgstr "" #, fuzzy msgid "Vignette engine package not specified" msgstr "Vignette afhængigheder ikke krævet:" msgid "Unsupported engine name" msgstr "" msgid "None of packages %s have registered vignette engines" msgstr "" #, fuzzy msgid "Vignette engine %s is not registered" msgstr "Vignette afhængigheder ikke krævet:" msgid "Vignette engine %s is not registered by any of the packages %s" msgstr "" msgid "Engine name %s and package %s do not match" msgstr "" msgid "Argument %s must be a function and not %s" msgstr "" msgid "Argument %s must be a character vector or NULL and not %s" msgstr "" msgid "Cannot change the %s engine or use an engine of that name" msgstr "" msgid "vignette builder '%s' not found" msgstr "" msgid "Invalid DESCRIPTION file" msgstr "" msgid "*** someone has corrupted the Built field in package '%s' ***" msgstr "" msgid "cannot open directory '%s'" msgstr "" msgid "" "WARNING: omitting pointless dependence on 'R' without a version requirement" msgstr "" msgid "cannot turn off locale-specific sorting via LC_COLLATE" msgstr "" msgid "duplicated files in '%s' field:" msgstr "" msgid "files in '%s' field missing from '%s':" msgstr "" msgid "files in '%s' missing from '%s' field:" msgstr "" msgid "unable to create '%s'" msgstr "" msgid "unable to copy INDEX to '%s'" msgstr "" msgid "cannot create directory '%s'" msgstr "" msgid "processing %s" msgstr "" msgid "" "running %s on vignette '%s' failed with message:\n" "%s" msgstr "" msgid "" "compiling TeX file %s failed with message:\n" "%s" msgstr "" msgid "cannot copy '%s' to '%s'" msgstr "" msgid "WARNING: malformed 'Depends' field in 'DESCRIPTION'" msgstr "" msgid "ERROR: this R is version %s, package '%s' requires R %s %s" msgstr "" msgid "ERROR: this R is version %s, required is R %s %s" msgstr "" msgid "loading failed" msgstr "" msgid "assertConditon: Successfully caught a condition" msgstr "" msgid "Got %s in evaluating %s; wanted %s" msgstr "" msgid "Failed to get %s in evaluating %s" msgstr "" msgid "Failed to get error in evaluating %s" msgstr "" msgid "Asserted error: %s" msgstr "" msgid "Got warning in evaluating %s, but also an error" msgstr "" msgid "Asserted warning: %s" msgstr "" msgid "Changes require specified 'style'" msgstr "" msgid "The default JSS style may not be modified." msgstr "" msgid "inst/doc" msgstr "" msgid "," msgstr "" msgid "ignored as vignettes have been rebuilt." msgstr "" msgid "Run R CMD build with --no-build-vignettes to prevent rebuilding." msgstr "" msgid "invalid value for '--compact-vignettes', assuming %s" msgstr "" msgid "Error: cannot rename directory to %s" msgstr "" msgid "elapsed-time limit of %g %s reached for sub-process" msgstr "" msgid "cannot link from %s" msgstr "" msgid "-l option without value" msgstr "" msgid "configuration files are not supported as from R 2.12.0" msgstr "" msgid "'--multiarch' specified with only one usable sub-architecture" msgstr "" msgid "'--as-cran' turns off '--extra-arch'" msgstr "" msgid "Error: no packages were specified" msgstr "" msgid "ERROR: cannot create check dir %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "package directory %s does not exist" msgstr "mappe »%s« findes ikke" msgid "no packages to check" msgstr "" msgid "downloading reverse dependencies ..." msgstr "" msgid "downloading %s ..." msgstr "" msgid "checking %s ..." msgstr "" msgid "wrong class" msgstr "" msgid "non-ASCII input in a CITATION file without a declared encoding" msgstr "" msgid "No files in this directory" msgstr "" msgid "No results found" msgstr "" msgid "Vignettes:" msgstr "" msgid "Code demonstrations:" msgstr "" msgid "Help pages:" msgstr "" msgid "No help found for topic %s in any package." msgstr "" msgid "No package index found for package %s" msgstr "" msgid "No package named %s could be found" msgstr "" msgid "No help found for package %s" msgstr "" msgid "Link %s in package %s could not be located" msgstr "" msgid "No docs found for package %s" msgstr "" msgid "URL %s was not found" msgstr "" msgid "" "Only help files, %s, %s and files under %s and %s in a package can be viewed" msgstr "" msgid "unsupported URL %s" msgstr "" msgid "httpd server disabled by R_DISABLE_HTTPD" msgstr "" msgid "server already running" msgstr "" msgid "server could not be started on an earlier attempt" msgstr "" msgid "no running server to stop" msgstr "" msgid "starting httpd help server ..." msgstr "" msgid "done" msgstr "" msgid "failed to start the httpd server" msgstr "" msgid "cannot read index information in file '%s'" msgstr "" msgid ".install_packages() exit status" msgstr "" msgid "restoration failed" msgstr "" msgid "error reading file '%s'" msgstr "" msgid "this seems to be a bundle -- and they are defunct" msgstr "" msgid "" "'cleanup' exists but is not executable -- see the 'R Installation and " "Administration Manual'" msgstr "" msgid "generating debug symbols (%s)" msgstr "" msgid "no DLL was created" msgstr "" msgid "NOTE: fixed path" msgstr "" msgid "NOTE: fixed library identification name" msgstr "" msgid "NOTE: fixed library path" msgstr "" msgid "NOTE: fixed rpath" msgstr "" msgid "" "WARNING: shared objects/dynamic libraries with hard-coded temporary " "installation paths" msgstr "" msgid "package %s successfully unpacked and MD5 sums checked" msgstr "" msgid "not using staged install with --libs-only" msgstr "" msgid "staged installation is only possible with locking" msgstr "" msgid "" "R include directory is empty -- perhaps need to install R-devel.rpm or " "similar" msgstr "" msgid "package %s %s was found, but %s %s is required by %s" msgstr "" msgid "no source files found" msgstr "" msgid "empty 'data' directory" msgstr "" msgid "WARNING: moving package to final location failed, copying instead" msgstr "" msgid "cannot create unique directory for build" msgstr "" msgid "cannot create temporary directory" msgstr "" msgid "ERROR: '--merge-multiarch' applies only to a single tarball" msgstr "" msgid "invalid package" msgstr "" msgid "ERROR: no packages specified" msgstr "" msgid "ERROR: cannot cd to directory %s" msgstr "" msgid "ERROR: no permission to install to directory" msgstr "" msgid "building a fake installation is disallowed" msgstr "" msgid "" "See\n" " %s\n" "for details." msgstr "" msgid "namespace must not be already loaded" msgstr "" msgid "all packages should have a NAMESPACE" msgstr "" msgid "package seems to be using lazy loading for data already" msgstr "" msgid "source list must have names for all elements" msgstr "" msgid "source must be an environment or a list" msgstr "" msgid "this cannot be used for package 'base'" msgstr "" msgid "package contains no R code" msgstr "" msgid "package seems to be using lazy loading already" msgstr "" msgid "" "Cannot process chunk/lines:\n" "%s" msgstr "" msgid "DESCRIPTION file not found" msgstr "" msgid "NEWS file not found" msgstr "" msgid "No news found in given file using old-style R-like format." msgstr "" msgid "No news found in given file using package default format." msgstr "" msgid "Could not extract news from the following text chunks:" msgstr "" msgid "" "Chunk %s:\n" "%s" msgstr "" msgid "Cannot extract version info from the following section titles:" msgstr "" msgid "" "Malformed NEWS.Rd file:\n" "Chunk starting\n" " %s\n" "contains no \\itemize." msgstr "" msgid "" "Malformed NEWS.Rd file:\n" "Chunk starting\n" " %s\n" "contains more than one \\itemize.\n" "Using the first one." msgstr "" msgid "" "Malformed NEWS.Rd file:\n" "Chunk starting\n" " %s\n" "contains no \\item." msgstr "" msgid "Processing packages:" msgstr "" msgid "" "reading DESCRIPTION for package %s failed with message:\n" " %s" msgstr "" msgid "argument '%s' must be a character string or connection" msgstr "" msgid "unimplemented encoding" msgstr "" msgid "this requires 'objdump.exe' to be on the PATH" msgstr "" msgid "this requires 'nm' to be on the PATH" msgstr "" msgid "Found %s, possibly from %s" msgstr "" msgid "no native symbols were extracted" msgstr "" msgid "testing '%s' failed" msgstr "" msgid "Testing examples for package %s" msgstr "" msgid "comparing %s to %s ..." msgstr "" msgid "ERROR" msgstr "" msgid "NOTE" msgstr "" msgid "results differ from reference results" msgstr "" msgid "OK" msgstr "" msgid "no examples found for package %s" msgstr "" msgid "Running specific tests for package %s" msgstr "" msgid "Running %s" msgstr "" msgid "Running vignettes for package %s" msgstr "" msgid "Comparing %s to %s ..." msgstr "" msgid "no parsed files found" msgstr "" msgid "FAILED" msgstr "" msgid "DIFFERED" msgstr "" msgid "running tests of random deviate generation -- fails occasionally" msgstr "" msgid "unknown header specification" msgstr "" msgid "argument 'pkg' must be of length 1" msgstr "" msgid "the 'lib.loc' argument has always been unused and is deprecated now" msgstr "" msgid "bad operand" msgstr "" msgid "Package '%s' had its dependencies reduced to a minimal set." msgstr "" msgid "argument 'vignette' must be of length 1" msgstr "" msgid "R CMD build failed" msgstr "" msgid "PACKAGES files do not include MD5 sums in the win.binary case" msgstr "" msgid ", so strict checking is impossible. Calling down to write_PACKAGES" msgstr "" msgid "directly." msgstr "" msgid "No existing PACKAGES file found at" msgstr "" msgid "Existing PACKAGES file contained no rows and/or no columns" msgstr "" msgid "Specified fields no present in existing PACKAGES file:" msgstr "" msgid "" "Unable to update existing PACKAGES file. Calling write_PACKAGES directly." msgstr "" msgid "Updating existing repository [strict mode:" msgstr "" msgid "ON" msgstr "" msgid "OFF" msgstr "" msgid "" "]\n" "Detected PACKAGES file with" msgstr "" msgid "entries at" msgstr "" msgid "unable to find any package tarballs in" msgstr "" msgid "All existing entry MD5sums match tarballs." msgstr "" msgid "Found" msgstr "" msgid "package versions to process." msgstr "" msgid "No new packages or updated package versions detected" msgstr "" msgid "[dryrun mode] Dryrun complete." msgstr "" msgid "Writing final updated PACKAGES files." msgstr "" msgid "update_PACKAGES complete." msgstr "" msgid "'x' must be a single character string" msgstr "" msgid "test '%s' is not available" msgstr "" msgid "argument 'x' must be a character vector" msgstr "" msgid "argument 'delim' must specify two characters" msgstr "" msgid "only Rd syntax is currently supported" msgstr "" msgid "Running 'texi2dvi' on '%s' failed." msgstr "" msgid "running 'texi2dvi' on '%s' failed" msgstr "" msgid "unable to run %s on '%s'" msgstr "" msgid "unable to run '%s' on '%s'" msgstr "" msgid "File 'DESCRIPTION' is missing." msgstr "" msgid "Files 'DESCRIPTION' and 'DESCRIPTION.in' are missing." msgstr "" msgid "invalid package layout" msgstr "" msgid "file '%s' is not in valid DCF format" msgstr "" msgid "contains a blank line" msgstr "" msgid "Unknown encoding with non-ASCII data: converting to ASCII" msgstr "" msgid "cannot source package code:" msgstr "" msgid "'text' must be a character vector" msgstr "" msgid "parsing '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "Package unavailable to check Rd xrefs: %s" msgid_plural "Packages unavailable to check Rd xrefs: %s" msgstr[0] "Pakke foreslået men ikke tilgængelig for kontrol: %s" msgstr[1] "Pakke foreslået men ikke tilgængelig for kontrol: %s" msgid "Unknown package %s in Rd xrefs" msgid_plural "Unknown packages %s in Rd xrefs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "Note: found %d marked Latin-1 string" msgid_plural "Note: found %d marked Latin-1 strings" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "Note: found %d marked UTF-8 string" msgid_plural "Note: found %d marked UTF-8 strings" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "Note: found %d string marked as \"bytes\"" msgid_plural "Note: found %d strings marked as \"bytes\"" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, fuzzy msgid "Warning in file %s:" msgid_plural "Warnings in file %s:" msgstr[0] "fortolkningsfejl i fil »%s«:" msgstr[1] "fortolkningsfejl i fil »%s«:" msgid "Found possibly global 'T' or 'F' in the following function:" msgid_plural "Found possibly global 'T' or 'F' in the following functions:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "" "Found possibly global 'T' or 'F' in the examples of the following Rd file:" msgid_plural "" "Found possibly global 'T' or 'F' in the examples of the following Rd files:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "Found a .Internal call in the following function:" msgid_plural "Found .Internal calls in the following functions:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "Found a.Internal call in methods for the following S4 generic:" msgid_plural "Found .Internal calls in methods for the following S4 generics:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "Found a .Internal call in methods for the following reference class:" msgid_plural "" "Found .Internal calls in methods for the following reference classes:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "Found an obsolete/platform-specific call in the following function:" msgid_plural "" "Found an obsolete/platform-specific call in the following functions:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "" "Found an obsolete/platform-specific call in methods for the following S4 " "generic:" msgid_plural "" "Found an obsolete/platform-specific call in methods for the following S4 " "generics:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "" "Found an obsolete/platform-specific call in methods for the following " "reference class:" msgid_plural "" "Found an obsolete/platform-specific call in methods for the following " "reference classes:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "Found the deprecated function:" msgid_plural "Found the deprecated functions:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "Found the defunct/removed function:" msgid_plural "Found the defunct/removed functions:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "Found the platform-specific device:" msgid_plural "Found the platform-specific devices:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "Generic without any methods in %s: %s" msgid_plural "Generics without any methods in %s: %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "" "missing/empty \\name field in Rd file\n" "%s" msgid_plural "" "missing/empty \\name field in Rd files\n" "%s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "duplicated vignette title:" msgid_plural "duplicated vignette titles:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "SUMMARY: processing the following file failed:" msgid_plural "SUMMARY: processing the following files failed:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, fuzzy msgid "unable to re-encode %s line %s" msgid_plural "unable to re-encode %s lines %s" msgstr[0] "kan ikke skrive kodefiler" msgstr[1] "kan ikke skrive kodefiler" msgid "%s file\n" msgid_plural "%s files\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, fuzzy msgid "Required field missing or empty:" msgid_plural "Required fields missing or empty:" msgstr[0] "Krævede felter mangler:" msgstr[1] "Krævede felter mangler:" msgid "Help on topic '%s' was found in the following package:" msgid_plural "Help on topic '%s' was found in the following packages:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "object %s is created by more than one data call" msgid_plural "objects %s are created by more than one data call" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "%d of the package tests failed" msgid_plural "%d of the package tests failed" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "Corresponding BibTeX entry:" msgid_plural "Corresponding BibTeX entries:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, fuzzy #~ msgid "Failed to locate the" #~ msgstr "kan ikke oprette" #, fuzzy #~ msgid "and package" #~ msgstr "Ugyldigt pakkenavn." #, fuzzy #~ msgid "Foreign function call without 'PACKAGE' argument:" #~ msgid_plural "Foreign function calls without 'PACKAGE' argument:" #~ msgstr[0] "Fremmede funktionskald uden »PACKAGE«-argument" #~ msgstr[1] "Fremmede funktionskald uden »PACKAGE«-argument" #, fuzzy #~ msgid "Foreign function call with empty 'PACKAGE' argument:" #~ msgid_plural "Foreign function calls with empty 'PACKAGE' argument:" #~ msgstr[0] "Fremmede funktionskald uden »PACKAGE«-argument" #~ msgstr[1] "Fremmede funktionskald uden »PACKAGE«-argument" #, fuzzy #~ msgid "Foreign function call with 'PACKAGE' argument in a base package:" #~ msgid_plural "" #~ "Foreign function calls with 'PACKAGE' argument in a base package:" #~ msgstr[0] "Fremmede funktionskald uden »PACKAGE«-argument" #~ msgstr[1] "Fremmede funktionskald uden »PACKAGE«-argument" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Foreign function call with 'PACKAGE' argument in a different package:" #~ msgid_plural "" #~ "Foreign function calls with 'PACKAGE' argument in a different package:" #~ msgstr[0] "Fremmede funktionskald uden »PACKAGE«-argument" #~ msgstr[1] "Fremmede funktionskald uden »PACKAGE«-argument" #~ msgid "name" #~ msgstr "navn" #~ msgid "code" #~ msgstr "kode" #~ msgid "docs" #~ msgstr "dokumenter" #~ msgid "This is the name of a base package." #~ msgstr "Dette er navnet på en basispakke." #~ msgid "This name was used for a base package and is remapped by library()." #~ msgstr "" #~ "Dette navn blev brugt for en basispakke og er genoversat af library()." #, fuzzy #~ msgid "\\name" #~ msgstr "navn" #~ msgid "Packages required but not available:" #~ msgstr "Pakker krævet men ikke tilgængelige:" #~ msgid "Package required but not available: %s" #~ msgstr "Pakke krævet men ikke tilgængelig: %s" #~ msgid "Packages required and available but unsuitable versions:" #~ msgstr "Pakker krævet og tilgængelige men ikke egnede versioner:" #~ msgid "Package required and available but unsuitable version: %s" #~ msgstr "Pakke krævet og tilgængelig men ikke egnet version: %s" #~ msgid "Former standard packages required but now defunct:" #~ msgstr "Tidligere standardpakker krævet men nu ikke funktionel:" #~ msgid "Packages suggested but not available for checking:" #~ msgstr "Pakker foreslået men ikke tilgængelig for kontrol:" #~ msgid "Packages which this enhances but not available for checking:" #~ msgstr "Pakker som dette forbedrer men ikke tilgængelige for kontrol:" #~ msgid "Package which this enhances but not available for checking: %s" #~ msgstr "Pakker som dette forbedrer men ikke tilgængelige for kontrol: %s" #~ msgid "Vignette dependencies not required: %s" #~ msgstr "Vignette afhængigheder ikke krævet: %s" #~ msgid "Namespace dependencies not required:" #~ msgstr "Navnerumsafhængigheder ikke krævet:"