# Danish translation r. # Copyright (c) 2015 r & nedenstående oversættere. # This file is distributed under the same license as the r package. # Joe Hansen , 2011, 2012, 2014, 2015. # # '' -> '' # \" -> "" # sink -> datakanal # unary -> unær # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: R 3.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-06 17:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-25 21:34+0200\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/appl/optim.c:60 msgid "non-finite value supplied by 'optim'" msgstr "ikke-begrænset værdi leveres af 'optim'" #: src/appl/optim.c:67 #, c-format msgid "candidate point in 'optim' evaluated to length %d not %d" msgstr "kandidatpoint i 'optim' vurderet til længde %d ikke %d" #: src/appl/optim.c:136 msgid "REPORT must be > 0 (method = \"BFGS\")" msgstr "REPORT skal være > 0 (metode = \"BFGS\")" #: src/appl/optim.c:147 msgid "initial value in 'vmmin' is not finite" msgstr "oprindelig værdi i 'vmmin' er ikke finitte" #: src/appl/optim.c:297 msgid "function cannot be evaluated at initial parameters" msgstr "funktion kan ikke evalueres ved oprindelige parametre" #: src/appl/optim.c:497 msgid "unknown 'type' in \"CG\" method of 'optim'" msgstr "ukendt 'type' i CG-metode for 'optim'" #: src/appl/optim.c:510 msgid "Function cannot be evaluated at initial parameters" msgstr "Funktion kan ikke evalueres ved oprindelige parametre" #: src/appl/optim.c:565 msgid "unknown type in \"CG\" method of 'optim'" msgstr "ukendt type i CG-metode for 'optim'" #: src/appl/optim.c:662 msgid "REPORT must be > 0 (method = \"L-BFGS-B\")" msgstr "REPORT skal være > 0 (metode = \"L-BFGS-B\")" #: src/appl/optim.c:685 msgid "L-BFGS-B needs finite values of 'fn'" msgstr "L-BFGS-B kræver endelige værdier for 'fn'" #: src/appl/optim.c:741 msgid "trace, REPORT must be >= 0 (method = \"SANN\")" msgstr "trace, REPORT skal være >= 0 (metode = \"SANN\")" #: src/appl/pretty.c:127 #, c-format msgid "R_pretty(): infinite range; *ndiv=%d, should have ndiv >= 2" msgstr "" #: src/appl/pretty.c:142 #, fuzzy, c-format msgid "R_pretty(): very small range 'cell'=%g, corrected to %g" msgstr "Internal(pretty()): meget lille interval.. rettet" #: src/appl/pretty.c:146 #, fuzzy, c-format msgid "R_pretty(): very large range 'cell'=%g, corrected to %g" msgstr "Internal(pretty()): meget stort interval.. rettet" #: src/gnuwin32/dynload.c:144 #, c-format msgid "DLL attempted to change FPU control word from %x to %x" msgstr "DLL forsøgte at ændre FPU-kontrolord fra %x til %x" #: src/gnuwin32/dynload.c:185 msgid "cannot get working directory" msgstr "kan ikke indhente arbejdsmappe" #: src/gnuwin32/extra.c:63 src/gnuwin32/extra.c:92 src/gnuwin32/extra.c:131 msgid "R_HOME not set" msgstr "R_HOME ikke angivet" #: src/gnuwin32/extra.c:71 #, c-format msgid "'%s' not found" msgstr "'%s' ikke fundet" #: src/gnuwin32/extra.c:73 #, c-format msgid "file association for '%s' not available or invalid" msgstr "filassociering for '%s' er ikke tilgængelig eller ugyldig" #: src/gnuwin32/extra.c:76 #, c-format msgid "access to '%s' denied" msgstr "adgang til '%s' nægtet" #: src/gnuwin32/extra.c:77 #, c-format msgid "problem in displaying '%s'" msgstr "problem med visning af '%s'" #: src/gnuwin32/extra.c:102 #, c-format msgid "'%ls' not found" msgstr "'%ls' ikke fundet" #: src/gnuwin32/extra.c:104 #, c-format msgid "file association for '%ls' not available or invalid" msgstr "filassociering for '%ls' er ikke tilgængelig eller ugyldig" #: src/gnuwin32/extra.c:107 #, c-format msgid "access to '%ls' denied" msgstr "adgang til '%ls' nægtet" #: src/gnuwin32/extra.c:108 #, c-format msgid "problem in displaying '%ls'" msgstr "problem med visning af '%ls'" #: src/gnuwin32/extra.c:119 src/gnuwin32/extra.c:161 src/gnuwin32/extra.c:297 #: src/gnuwin32/extra.c:871 src/gnuwin32/extra.c:896 #: src/gnuwin32/sys-win32.c:249 src/main/Rdynload.c:1298 src/main/agrep.c:131 #: src/main/agrep.c:135 src/main/agrep.c:776 src/main/agrep.c:781 #: src/main/apply.c:332 src/main/apply.c:334 src/main/apply.c:337 #: src/main/array.c:94 src/main/array.c:1750 src/main/array.c:1889 #: src/main/array.c:1891 src/main/array.c:1892 src/main/array.c:2273 #: src/main/array.c:2275 src/main/array.c:2277 src/main/attrib.c:202 #: src/main/builtin.c:88 src/main/builtin.c:97 src/main/builtin.c:116 #: src/main/builtin.c:118 src/main/builtin.c:154 src/main/builtin.c:160 #: src/main/builtin.c:582 src/main/builtin.c:598 src/main/builtin.c:786 #: src/main/builtin.c:788 src/main/builtin.c:790 src/main/character.c:321 #: src/main/character.c:324 src/main/character.c:329 src/main/character.c:930 #: src/main/character.c:933 src/main/character.c:1455 src/main/character.c:1459 #: src/main/character.c:1709 src/main/character.c:1713 #: src/main/character.c:1780 src/main/character.c:1783 #: src/main/connections.c:1437 src/main/connections.c:1443 #: src/main/connections.c:1446 src/main/connections.c:1450 #: src/main/connections.c:1602 src/main/connections.c:1618 #: src/main/connections.c:1623 src/main/connections.c:2259 #: src/main/connections.c:2265 src/main/connections.c:2269 #: src/main/connections.c:2273 src/main/connections.c:2278 #: src/main/connections.c:2938 src/main/connections.c:2943 #: src/main/connections.c:2946 src/main/connections.c:2949 #: src/main/connections.c:3355 src/main/connections.c:3360 #: src/main/connections.c:3366 src/main/connections.c:3369 #: src/main/connections.c:3373 src/main/connections.c:3388 #: src/main/connections.c:3438 src/main/connections.c:3443 #: src/main/connections.c:3447 src/main/connections.c:3459 #: src/main/connections.c:3463 src/main/connections.c:3469 #: src/main/connections.c:3529 src/main/connections.c:3535 #: src/main/connections.c:3539 src/main/connections.c:3591 #: src/main/connections.c:3594 src/main/connections.c:3920 #: src/main/connections.c:3923 src/main/connections.c:3926 #: src/main/connections.c:3932 src/main/connections.c:4045 #: src/main/connections.c:4051 src/main/connections.c:4054 #: src/main/connections.c:4209 src/main/connections.c:4212 #: src/main/connections.c:4216 src/main/connections.c:4219 #: src/main/connections.c:4335 src/main/connections.c:4459 #: src/main/connections.c:4462 src/main/connections.c:4801 #: src/main/connections.c:4832 src/main/connections.c:4867 #: src/main/connections.c:4882 src/main/connections.c:4890 #: src/main/connections.c:4916 src/main/connections.c:5069 #: src/main/connections.c:5073 src/main/connections.c:5203 #: src/main/connections.c:5205 src/main/connections.c:5207 #: src/main/connections.c:5235 src/main/connections.c:5376 #: src/main/connections.c:5425 src/main/connections.c:5430 #: src/main/connections.c:5435 src/main/connections.c:5459 #: src/main/connections.c:6227 src/main/connections.c:6254 #: src/main/connections.c:6261 src/main/context.c:645 src/main/context.c:654 #: src/main/context.c:658 src/main/datetime.c:780 src/main/datetime.c:869 #: src/main/datetime.c:872 src/main/datetime.c:876 src/main/datetime.c:1057 #: src/main/datetime.c:1059 src/main/datetime.c:1264 src/main/debug.c:246 #: src/main/deparse.c:437 src/main/dotcode.c:496 src/main/dotcode.c:500 #: src/main/dotcode.c:505 src/main/dounzip.c:334 src/main/dounzip.c:341 #: src/main/dounzip.c:351 src/main/dounzip.c:356 src/main/dounzip.c:360 #: src/main/dounzip.c:364 src/main/envir.c:1868 src/main/envir.c:1871 #: src/main/envir.c:1985 src/main/envir.c:1990 src/main/envir.c:2081 #: src/main/envir.c:2097 src/main/envir.c:2103 src/main/envir.c:2214 #: src/main/envir.c:2222 src/main/envir.c:2229 src/main/envir.c:2240 #: src/main/envir.c:2480 src/main/envir.c:2601 src/main/envir.c:2898 #: src/main/envir.c:3162 src/main/envir.c:3176 src/main/envir.c:3183 #: src/main/envir.c:3199 src/main/envir.c:3969 src/main/errors.c:1257 #: src/main/eval.c:501 src/main/eval.c:511 src/main/eval.c:514 #: src/main/grep.c:1189 src/main/grep.c:1194 src/main/grep.c:1483 #: src/main/grep.c:1485 src/main/grep.c:1487 src/main/grep.c:1964 #: src/main/grep.c:1968 src/main/grep.c:1973 src/main/grep.c:2839 #: src/main/grep.c:2844 src/main/grep.c:3159 src/main/grep.c:3164 #: src/main/memory.c:4590 src/main/paste.c:124 src/main/paste.c:465 #: src/main/paste.c:479 src/main/paste.c:484 src/main/paste.c:489 #: src/main/paste.c:494 src/main/paste.c:497 src/main/paste.c:505 #: src/main/paste.c:510 src/main/paste.c:692 src/main/paste.c:697 #: src/main/platform.c:478 src/main/platform.c:480 src/main/platform.c:482 #: src/main/platform.c:494 src/main/platform.c:505 src/main/platform.c:558 #: src/main/platform.c:560 src/main/platform.c:857 src/main/platform.c:859 #: src/main/platform.c:954 src/main/platform.c:1332 src/main/platform.c:1338 #: src/main/platform.c:1341 src/main/platform.c:1344 src/main/platform.c:1347 #: src/main/platform.c:1350 src/main/platform.c:1353 src/main/platform.c:1356 #: src/main/platform.c:1456 src/main/platform.c:1459 src/main/platform.c:1462 #: src/main/platform.c:1504 src/main/platform.c:1564 src/main/platform.c:1567 #: src/main/platform.c:1786 src/main/platform.c:1789 src/main/platform.c:1792 #: src/main/platform.c:1795 src/main/platform.c:1840 src/main/platform.c:1843 #: src/main/platform.c:1846 src/main/platform.c:1849 src/main/platform.c:1894 #: src/main/platform.c:1927 src/main/platform.c:1929 src/main/platform.c:2008 #: src/main/platform.c:2093 src/main/platform.c:2358 src/main/platform.c:2418 #: src/main/platform.c:2619 src/main/platform.c:2622 src/main/platform.c:2625 #: src/main/platform.c:2628 src/main/platform.c:2631 src/main/platform.c:2634 #: src/main/platform.c:2873 src/main/platform.c:2876 src/main/platform.c:2879 #: src/main/platform.c:2882 src/main/platform.c:2885 src/main/platform.c:2888 #: src/main/platform.c:2891 src/main/platform.c:2978 src/main/platform.c:2986 #: src/main/platform.c:3022 src/main/platform.c:3066 src/main/platform.c:3157 #: src/main/print.c:246 src/main/print.c:275 src/main/print.c:283 #: src/main/print.c:297 src/main/random.c:470 src/main/random.c:474 #: src/main/random.c:481 src/main/random.c:509 src/main/saveload.c:2012 #: src/main/saveload.c:2054 src/main/saveload.c:2057 src/main/saveload.c:2060 #: src/main/saveload.c:2176 src/main/saveload.c:2356 src/main/saveload.c:2361 #: src/main/saveload.c:2364 src/main/saveload.c:2473 src/main/scan.c:694 #: src/main/scan.c:867 src/main/scan.c:881 src/main/scan.c:885 #: src/main/scan.c:887 src/main/scan.c:898 src/main/scan.c:925 #: src/main/scan.c:928 src/main/scan.c:931 src/main/scan.c:986 #: src/main/seq.c:671 src/main/seq.c:678 src/main/seq.c:688 src/main/seq.c:694 #: src/main/seq.c:739 src/main/seq.c:744 src/main/seq.c:747 src/main/seq.c:751 #: src/main/seq.c:756 src/main/seq.c:763 src/main/seq.c:767 src/main/seq.c:773 #: src/main/sort.c:276 src/main/sysutils.c:611 src/main/sysutils.c:615 #: src/main/sysutils.c:619 src/main/sysutils.c:625 src/main/sysutils.c:629 #: src/main/sysutils.c:2041 src/main/sysutils.c:2045 src/main/unique.c:1449 #: src/main/unique.c:1755 src/main/unique.c:1759 src/main/unique.c:1769 #: src/main/unique.c:2161 src/main/util.c:662 src/main/util.c:665 #: src/main/util.c:1612 src/main/util.c:1626 src/main/util.c:2370 #: src/main/util.c:2610 src/main/util.c:2611 src/main/util.c:2612 #: src/main/util.c:2628 src/main/util.c:2670 src/main/util.c:2674 #: src/main/util.c:2676 src/main/util.c:2704 src/main/util.c:2706 #: src/main/util.c:2708 src/main/util.c:2711 src/main/util.c:2714 #: src/main/util.c:2718 src/main/util.c:2720 src/main/util.c:2722 #: src/modules/X11/devX11.c:3347 src/modules/X11/devX11.c:3350 #: src/modules/X11/devX11.c:3353 src/modules/X11/devX11.c:3377 #: src/modules/internet/internet.c:324 src/modules/internet/internet.c:330 #: src/modules/internet/internet.c:336 src/modules/internet/internet.c:339 #: src/modules/internet/internet.c:343 src/modules/internet/internet.c:347 #: src/modules/internet/internet.c:351 src/modules/internet/libcurl.c:534 #: src/modules/internet/libcurl.c:538 src/modules/internet/libcurl.c:543 #: src/modules/internet/libcurl.c:546 src/modules/internet/libcurl.c:550 #: src/modules/internet/libcurl.c:553 src/modules/lapack/Lapack.c:170 #: src/modules/lapack/Lapack.c:275 src/modules/lapack/Lapack.c:724 #: src/modules/lapack/Lapack.c:833 src/modules/lapack/Lapack.c:895 #: src/modules/lapack/Lapack.c:1234 src/unix/sys-std.c:1366 #: src/unix/sys-std.c:1389 src/unix/sys-unix.c:691 #, c-format msgid "invalid '%s' argument" msgstr "ugyldigt '%s'-argument" #: src/gnuwin32/extra.c:186 msgid "unsupported version of Windows" msgstr "Windowsversion er ikke understøttet" #: src/gnuwin32/extra.c:681 src/gnuwin32/extra.c:825 src/main/util.c:988 msgid "'path' must be a character vector" msgstr "'path' skal være en tegnvektor" #: src/gnuwin32/extra.c:873 src/gnuwin32/extra.c:875 src/gnuwin32/extra.c:898 #: src/gnuwin32/extra.c:900 src/gnuwin32/extra.c:935 src/main/gevents.c:63 #: src/main/gevents.c:105 msgid "invalid device" msgstr "ugyldig enhed" #: src/gnuwin32/extra.c:876 msgid "requires SDI mode" msgstr "kræver SDI-tilstand" #: src/gnuwin32/extra.c:929 src/main/gevents.c:60 src/main/gevents.c:99 #: src/main/gevents.c:102 msgid "invalid graphical device number" msgstr "ugyldig grafisk enhedsnummer" #: src/gnuwin32/extra.c:939 msgid "bad device" msgstr "ugyldig enhed" #: src/gnuwin32/extra.c:1066 src/main/platform.c:1539 msgid "file choice cancelled" msgstr "filvalg afbrudt" #: src/gnuwin32/run.c:374 #, c-format msgid "'CreateProcess' failed to run '%s'" msgstr "'CreateProcess' fejlede i at køre '%s'" #: src/gnuwin32/run.c:531 msgid "Child process not responding. R will terminate it." msgstr "Underproces svarer ikke. R vil afslutte den." #: src/gnuwin32/run.c:623 #, c-format msgid "Exit code was %d" msgstr "Afslutningskode var %d" #: src/gnuwin32/run.c:656 msgid "Insufficient memory (rpipeOpen)" msgstr "Ikke nok hukommelse (rpipeOpen)" #: src/gnuwin32/run.c:899 src/main/dounzip.c:491 msgid "seek not enabled for this connection" msgstr "søgning ikke aktiveret for denne forbindelse" #: src/gnuwin32/run.c:905 msgid "truncate not enabled for this connection" msgstr "afkort ikke aktiveret for denne forbindelse" #: src/gnuwin32/run.c:965 src/main/connections.c:440 src/main/connections.c:459 #: src/main/connections.c:3205 src/main/printutils.c:930 #: src/main/printutils.c:947 msgid "printing of extremely long output is truncated" msgstr "" #: src/gnuwin32/run.c:979 src/gnuwin32/run.c:983 src/gnuwin32/run.c:996 #: src/gnuwin32/run.c:1024 src/main/connections.c:1553 #: src/main/connections.c:1557 src/main/connections.c:1564 #: src/main/connections.c:1579 msgid "allocation of pipe connection failed" msgstr "allokering for datakanalforbindelse fejlede" #: src/gnuwin32/run.c:1038 msgid "'names' is not a character vector" msgstr "'names' er ikke en tegnvektor" #: src/gnuwin32/sys-win32.c:230 msgid "character string expected as first argument" msgstr "tegnstreng forventet som første argument" #: src/gnuwin32/sys-win32.c:239 msgid "character string expected as third argument" msgstr "tegnstreng forventet som tredje argument" #: src/gnuwin32/sys-win32.c:291 src/modules/internet/libcurl.c:330 #: src/modules/internet/libcurl.c:333 src/modules/internet/libcurl.c:336 #: src/modules/internet/libcurl.c:341 src/modules/internet/libcurl.c:367 #, c-format msgid "invalid %s argument" msgstr "ugyldigt %s-argument" #: src/gnuwin32/sys-win32.c:317 src/unix/sys-unix.c:800 src/unix/sys-unix.c:835 #, fuzzy, c-format msgid "command '%s' timed out after %ds" msgstr "kørende kommando '%s' havde status %d" #: src/gnuwin32/sys-win32.c:320 src/unix/sys-unix.c:673 #, c-format msgid "running command '%s' had status %d" msgstr "kørende kommando '%s' havde status %d" #: src/gnuwin32/system.c:121 src/unix/sys-unix.c:942 msgid "reached session elapsed time limit" msgstr "nåede tidsbegrænsningen for sessionen" #: src/gnuwin32/system.c:123 src/unix/sys-unix.c:944 msgid "reached elapsed time limit" msgstr "nåede tidsbegrænsningen" #: src/gnuwin32/system.c:129 src/unix/sys-unix.c:950 msgid "reached session CPU time limit" msgstr "nåede CPU-tidsbegrænsningen for sessionen" #: src/gnuwin32/system.c:131 src/unix/sys-unix.c:952 msgid "reached CPU time limit" msgstr "nåede CPU-tidsbegrænsningen" #: src/gnuwin32/system.c:156 #, c-format msgid "Fatal error: %s\n" msgstr "Fatal fejl: %s\n" #: src/gnuwin32/system.c:334 src/unix/sys-std.c:982 #, c-format msgid "encoding '%s' is not recognised" msgstr "kodning '%s' blev ikke genkendt" #: src/gnuwin32/system.c:340 src/unix/sys-std.c:989 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" #: src/gnuwin32/system.c:562 src/gnuwin32/system.c:1061 #: src/gnuwin32/system.c:1073 src/main/connections.c:786 #: src/main/connections.c:791 src/main/dounzip.c:180 src/main/saveload.c:2065 #: src/main/serialize.c:2941 src/main/serialize.c:2946 #: src/main/serialize.c:3040 src/main/serialize.c:3087 src/unix/system.c:423 #, c-format msgid "cannot open file '%s': %s" msgstr "kan ikke åbne fil '%s': %s" #: src/gnuwin32/system.c:577 #, c-format msgid "file.show(): file '%s' does not exist\n" msgstr "file.show(): fil '%s' findes ikke\n" #: src/gnuwin32/system.c:878 #, fuzzy, c-format msgid "Workspace name '%s' is too long\n" msgstr "DLLname '%s' er for langt" #: src/gnuwin32/system.c:894 src/unix/system.c:459 #, c-format msgid "ARGUMENT '%s' __ignored__\n" msgstr "ARGUMENT '%s' __ignoreret__\n" #: src/gnuwin32/system.c:1051 #, c-format msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "tilvalg '%s' kræver et argument" #: src/gnuwin32/system.c:1084 #, c-format msgid "option '%s' requires a non-empty argument" msgstr "tilvalg '%s' kræver et ikketomt argument" #: src/gnuwin32/system.c:1092 src/unix/system.c:442 #, c-format msgid "WARNING: '-e %s' omitted as input is too long\n" msgstr "ADVARSEL: '-e %s' udeladt som inddata er for langt\n" #: src/gnuwin32/system.c:1096 src/unix/system.c:455 #, c-format msgid "WARNING: unknown option '%s'\n" msgstr "ADVARSEL: ukendt tilvalg '%s'\n" #: src/gnuwin32/system.c:1108 src/unix/system.c:470 msgid "cannot use -e with -f or --file" msgstr "kan ikke bruge -e med -f eller --file" #: src/gnuwin32/system.c:1126 msgid "creation of tmpfile failed -- set TMPDIR suitably?" msgstr "oprettelse midlertidig fil mislykkedes - sæt TMPDIR på passende vis?" #: src/gnuwin32/system.c:1146 src/unix/system.c:540 msgid "you must specify '--save', '--no-save' or '--vanilla'" msgstr "du skal angive '--save', '--no-save' eller '--vanilla'" #: src/gnuwin32/system.c:1151 msgid "impossible to create 'reader thread'; you must free some system resources" msgstr "umuligt at oprette 'reader thread'; du skal frigive nogle systemressourcer" #: src/include/Errormsg.h:27 msgid "subscript out of bounds" msgstr "" #: src/include/Errormsg.h:28 #, c-format msgid "object of type '%s' is not subsettable" msgstr "" #: src/main/CommandLineArgs.c:177 msgid "WARNING: no value given for --encoding" msgstr "ADVARSEL: ingen værdi angivet for --encoding" #: src/main/CommandLineArgs.c:202 #, c-format msgid "WARNING: option '%s' no longer supported" msgstr "ADVARSEL: tilvalg '%s' er ikke længere understøttet" #: src/main/CommandLineArgs.c:213 #, c-format msgid "WARNING: no value given for '%s'" msgstr "ADVARSEL: ingen værdi angivet for '%s'" #: src/main/CommandLineArgs.c:223 #, c-format msgid "WARNING: '%s' value is invalid: ignored" msgstr "ADVARSEL: værdien '%s' er ugyldig: ignoreres" #: src/main/CommandLineArgs.c:227 #, c-format msgid "WARNING: %s: too large and ignored" msgstr "ADVARSEL: %s: for store og ignoreres" #: src/main/CommandLineArgs.c:241 msgid "WARNING: no value given for '--max-ppsize'" msgstr "ADVARSEL: ingen værdi angivet for '--max-ppsize'" #: src/main/CommandLineArgs.c:246 msgid "WARNING: '--max-ppsize' value is negative: ignored" msgstr "" #: src/main/CommandLineArgs.c:248 msgid "WARNING: '--max-ppsize' value is too small: ignored" msgstr "" #: src/main/CommandLineArgs.c:250 msgid "WARNING: '--max-ppsize' value is too large: ignored" msgstr "" #: src/main/RNG.c:180 #, c-format msgid "unif_rand: unimplemented RNG kind %d" msgstr "" #: src/main/RNG.c:265 #, c-format msgid "FixupSeeds: unimplemented RNG kind %d" msgstr "" #: src/main/RNG.c:305 msgid "'user_unif_rand' not in load table" msgstr "" #: src/main/RNG.c:313 msgid "cannot read seeds unless 'user_unif_nseed' is supplied" msgstr "" #: src/main/RNG.c:318 msgid "seed length must be in 0...625; ignored" msgstr "" #: src/main/RNG.c:326 #, c-format msgid "RNG_Init: unimplemented RNG kind %d" msgstr "" #: src/main/RNG.c:355 msgid "'.Random.seed' is a missing argument with no default" msgstr "" #: src/main/RNG.c:356 #, c-format msgid "'.Random.seed' is not an integer vector but of type '%s', so ignored" msgstr "" #: src/main/RNG.c:364 msgid "'.Random.seed[1]' is not a valid integer, so ignored" msgstr "" #: src/main/RNG.c:371 msgid "'.Random.seed[1]' is not a valid Normal type, so ignored" msgstr "" #: src/main/RNG.c:385 msgid "'.Random.seed[1] = 5' but no user-supplied generator, so ignored" msgstr "" #: src/main/RNG.c:390 msgid "'.Random.seed[1]' is not a valid RNG kind so ignored" msgstr "" #: src/main/RNG.c:419 msgid "'.Random.seed' has wrong length" msgstr "'.Random.seed' er af forkert længde" #: src/main/RNG.c:463 msgid "RNGkind: Marsaglia-Multicarry has poor statistical properties" msgstr "" #: src/main/RNG.c:473 #, c-format msgid "RNGkind: unimplemented RNG kind %d" msgstr "" #: src/main/RNG.c:492 msgid "RNGkind: severe deviations from normality for Kinderman-Ramage + Marsaglia-Multicarry" msgstr "" #: src/main/RNG.c:495 msgid "RNGkind: deviations from normality for Ahrens-Dieter + Marsaglia-Multicarry" msgstr "" #: src/main/RNG.c:499 msgid "invalid Normal type in 'RNGkind'" msgstr "ugyldig Normaltype i 'RNGkind'" #: src/main/RNG.c:502 msgid "'user_norm_rand' not in load table" msgstr "" #: src/main/RNG.c:517 #, fuzzy msgid "invalid sample type in 'RNGkind'" msgstr "ugyldig Normaltype i 'RNGkind'" #: src/main/RNG.c:563 msgid "supplied seed is not a valid integer" msgstr "" #: src/main/Rdynload.c:188 #, c-format msgid "R_MAX_NUM_DLLS must be at least %d" msgstr "" #: src/main/Rdynload.c:194 #, c-format msgid "R_MAX_NUM_DLLS cannot be bigger than %d" msgstr "" #: src/main/Rdynload.c:203 #, c-format msgid "R_MAX_NUM_DLLS cannot be bigger than %d when fd limit is not known" msgstr "" #: src/main/Rdynload.c:209 src/main/Rdynload.c:228 msgid "the limit on the number of open files is too low" msgstr "" #: src/main/Rdynload.c:212 #, c-format msgid "R_MAX_NUM_DLLS bigger than %d may exhaust open files limit" msgstr "" #: src/main/Rdynload.c:235 #, fuzzy msgid "could not allocate space for DLL table" msgstr "kunne ikke allokere plads for 'name'" #: src/main/Rdynload.c:360 msgid "R_RegisterRoutines called with invalid DllInfo object." msgstr "R_RegisterRoutines kaldt med ugyldigt DllInfo-objekt." #: src/main/Rdynload.c:706 msgid "`maximal number of DLLs reached..." msgstr "" #: src/main/Rdynload.c:756 msgid "could not allocate space for 'path'" msgstr "kunne ikke allokere plads for 'path'" #: src/main/Rdynload.c:768 #, c-format msgid "DLLname '%s' is too long" msgstr "DLLname '%s' er for langt" #: src/main/Rdynload.c:797 msgid "could not allocate space for 'name'" msgstr "kunne ikke allokere plads for 'name'" #: src/main/Rdynload.c:807 #, fuzzy msgid "could not allocate space for 'DllInfo'" msgstr "kunne ikke allokere plads for 'name'" #: src/main/Rdynload.c:1075 src/main/Rdynload.c:1091 src/main/util.c:788 msgid "character argument expected" msgstr "tegnargument forventet" #: src/main/Rdynload.c:1081 src/main/Rdynload.c:1113 src/main/Rdynload.c:1133 #, c-format msgid "" "unable to load shared object '%s':\n" " %s" msgstr "" "kan ikke indlæse delt objekt '%s':\n" " %s" #: src/main/Rdynload.c:1094 #, c-format msgid "shared object '%s' was not loaded" msgstr "delt objekt '%s' blev ikke indlæst" #: src/main/Rdynload.c:1173 #, c-format msgid "cannot allocate memory for registered native symbol (%d byte)" msgid_plural "cannot allocate memory for registered native symbol (%d bytes)" msgstr[0] "kan ikke allokere hukommelse for registreret standardsymbol (%d byte)" msgstr[1] "kan ikke allokere hukommelse for registreret standardsymbol (%d byte)" #: src/main/Rdynload.c:1308 src/main/Rdynload.c:1507 msgid "NULL value passed for DllInfo" msgstr "" #: src/main/Rdynload.c:1312 msgid "must pass package name or DllInfo reference" msgstr "skal sende pakkenavn eller DllInfo-reference" #: src/main/Rdynload.c:1422 #, c-format msgid "unimplemented type %d in 'createRSymbolObject'" msgstr "ikke implementeret type %d i »createRSymbolObject«" #: src/main/Rdynload.c:1504 msgid "R_getRegisteredRoutines() expects a DllInfo reference" msgstr "" #: src/main/Rdynload.c:1593 #, c-format msgid "function '%s' not provided by package '%s'" msgstr "funktion »%s« er ikke tilbudt af pakken »%s«" #: src/main/Rdynload.c:1595 msgid "table entry must be an external pointer" msgstr "" #: src/main/Renviron.c:250 #, c-format msgid "problem in setting variable '%s' in Renviron" msgstr "der opstod et problem ved indstilling af variabel »%s« i Renviron" #: src/main/Renviron.c:446 src/main/objects.c:1307 src/main/raw.c:207 #, c-format msgid "argument '%s' must be a character string" msgstr "argument '%s' skal være en tegnstreng" #: src/main/Renviron.c:450 #, c-format msgid "file '%s' cannot be opened for reading" msgstr "filen '%s' kan ikke være åben for læsning" #: src/main/Rstrptime.h:526 src/main/Rstrptime.h:1008 #, c-format msgid "use of %s for input is not supported" msgstr "brug af %s som inddata er ikke understøttet" #: src/main/Rstrptime.h:1293 msgid "input string is too long" msgstr "inddatastreng er for lang" #: src/main/Rstrptime.h:1295 msgid "invalid multibyte input string" msgstr "" #: src/main/Rstrptime.h:1298 msgid "format string is too long" msgstr "formatstreng er for lang" #: src/main/Rstrptime.h:1300 msgid "invalid multibyte format string" msgstr "" #: src/main/agrep.c:133 src/main/agrep.c:778 src/main/character.c:1457 #: src/main/character.c:1461 src/main/grep.c:1191 src/main/grep.c:1966 #: src/main/grep.c:1970 src/main/grep.c:2841 src/main/grep.c:3161 #, c-format msgid "argument '%s' has length > 1 and only the first element will be used" msgstr "" #: src/main/agrep.c:190 src/main/agrep.c:820 msgid "'pattern' must be a non-empty character string" msgstr "" #: src/main/agrep.c:201 src/main/agrep.c:829 src/main/grep.c:1241 #: src/main/grep.c:2877 src/main/grep.c:3190 msgid "regular expression is invalid in this locale" msgstr "" #: src/main/agrep.c:207 src/main/agrep.c:624 #, c-format msgid "regcomp error: '%s'" msgstr "regcomp-fejl: '%s'" #: src/main/agrep.c:239 src/main/agrep.c:875 src/main/grep.c:562 #: src/main/grep.c:659 src/main/grep.c:769 src/main/grep.c:957 #: src/main/grep.c:1285 src/main/grep.c:2071 src/main/grep.c:2987 #: src/main/grep.c:3067 src/main/grep.c:3227 #, c-format msgid "input string %d is invalid in this locale" msgstr "" #: src/main/agrep.c:526 src/main/agrep.c:766 src/main/grep.c:503 #: src/main/grep.c:1182 src/main/grep.c:1184 src/main/grep.c:1469 #: src/main/grep.c:1477 src/main/grep.c:1957 src/main/grep.c:1959 #: src/main/grep.c:2831 src/main/grep.c:2833 src/main/grep.c:3149 #, c-format msgid "argument '%s' will be ignored" msgstr "" #: src/main/agrep.c:615 #, c-format msgid "input string x[%d] is invalid in this locale" msgstr "" #: src/main/agrep.c:662 #, c-format msgid "input string y[%d] is invalid in this locale" msgstr "" #: src/main/agrep.c:835 src/main/grep.c:3196 #, c-format msgid "regcomp error: '%s'" msgstr "" #: src/main/apply.c:98 msgid "'FUN.VALUE' must be a vector" msgstr "'FUN.VALUE' skal være en vektor" #: src/main/apply.c:101 src/main/array.c:528 src/main/character.c:989 #: src/main/character.c:1843 src/main/connections.c:3928 src/main/context.c:696 #: src/main/context.c:710 src/main/datetime.c:680 src/main/datetime.c:782 #: src/main/datetime.c:1061 src/main/dotcode.c:222 src/main/errors.c:1176 #: src/main/errors.c:1190 src/main/errors.c:1289 src/main/errors.c:1294 #: src/main/errors.c:1598 src/main/identical.c:67 src/main/identical.c:68 #: src/main/identical.c:69 src/main/identical.c:70 src/main/identical.c:71 #: src/main/identical.c:72 src/main/platform.c:3461 src/main/seq.c:252 #: src/main/seq.c:259 src/main/seq.c:263 src/main/seq.c:368 src/main/seq.c:375 #: src/main/seq.c:378 src/main/seq.c:380 src/main/seq.c:437 src/main/seq.c:441 #: src/main/seq.c:445 src/main/sort.c:1428 src/main/sort.c:1512 #: src/main/sort.c:1516 src/main/sort.c:1523 src/main/source.c:221 #: src/main/summary.c:1200 src/main/sysutils.c:264 src/main/util.c:1115 #: src/main/util.c:1120 src/main/util.c:1127 src/main/util.c:1130 #: src/main/util.c:2430 src/modules/X11/devX11.c:3240 #: src/modules/X11/devX11.c:3267 src/modules/X11/devX11.c:3272 #: src/modules/X11/devX11.c:3277 src/modules/X11/devX11.c:3287 #: src/modules/X11/devX11.c:3292 src/modules/X11/devX11.c:3296 #: src/modules/X11/devX11.c:3300 src/modules/X11/devX11.c:3305 #, c-format msgid "invalid '%s' value" msgstr "ugyldig '%s'-værdi" #: src/main/apply.c:104 src/main/complex.c:760 msgid "invalid length" msgstr "ugyldig længde" #: src/main/apply.c:109 msgid "long vectors are not supported for matrix/array results" msgstr "" #: src/main/apply.c:116 #, c-format msgid "type '%s' is not supported" msgstr "" #: src/main/apply.c:164 #, c-format msgid "" "values must be length %d,\n" " but FUN(X[[%d]]) result is length %d" msgstr "" #: src/main/apply.c:176 #, c-format msgid "" "values must be type '%s',\n" " but FUN(X[[%d]]) result is type '%s'" msgstr "" #: src/main/apply.c:253 #, c-format msgid "dimnames() is neither NULL nor list of length %d" msgstr "" #: src/main/apply.c:330 src/main/coerce.c:2682 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' must be a list or expression" msgstr "'args' skal være en liste eller et udtryk" #: src/main/arithmetic.c:44 src/main/eval.c:4469 msgid "NaNs produced" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:45 msgid "non-numeric argument to mathematical function" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:210 msgid "probable complete loss of accuracy in modulus" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:328 msgid "NAs produced by integer overflow" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:527 msgid "operator needs one or two arguments" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:543 msgid "non-numeric argument to binary operator" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:598 msgid "" "Recycling array of length 1 in array-vector arithmetic is deprecated.\n" " Use c() or as.vector() instead.\n" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:606 msgid "" "Recycling array of length 1 in vector-array arithmetic is deprecated.\n" " Use c() or as.vector() instead.\n" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:620 src/main/logic.c:93 src/main/relop.c:180 msgid "non-conformable arrays" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:680 src/main/logic.c:136 src/main/relop.c:224 msgid "longer object length is not a multiple of shorter object length" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:746 msgid "invalid argument to unary operator" msgstr "ugyldig arguemnt for unær-operator" #: src/main/arithmetic.c:778 src/main/arithmetic.c:804 #: src/main/arithmetic.c:825 msgid "invalid unary operator" msgstr "ugyldig unær-operator" #: src/main/arithmetic.c:1322 msgid "unimplemented real function of 1 argument" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:1336 src/main/complex.c:643 src/main/complex.c:714 msgid "unimplemented complex function" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:1626 src/main/arithmetic.c:2031 #: src/main/arithmetic.c:2205 src/main/arithmetic.c:2308 #, c-format msgid "unimplemented real function of %d numeric arguments" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:1654 #, fuzzy, c-format msgid "%d argument passed to '%s' which requires 1 or 2 arguments" msgid_plural "%d arguments passed to '%s' which requires 1 or 2 arguments" msgstr[0] "%d argument sendt til '%s' som kræver 1 eller 2 argumenter" msgstr[1] "%d argumenter sendt til '%s' som kræver 1 eller 2 argumenter" #: src/main/arithmetic.c:1665 src/main/arithmetic.c:1777 #: src/main/arithmetic.c:1795 src/main/envir.c:1574 src/main/envir.c:2108 #: src/main/eval.c:754 src/main/eval.c:5130 #, c-format msgid "argument \"%s\" is missing, with no default" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:1680 msgid "invalid second argument of length 0" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:1801 msgid "invalid argument 'base' of length 0" msgstr "" #: src/main/array.c:86 src/main/array.c:2069 #, c-format msgid "'data' must be of a vector type, was '%s'" msgstr "" #: src/main/array.c:106 src/main/array.c:114 msgid "non-numeric matrix extent" msgstr "" #: src/main/array.c:109 src/main/array.c:2175 msgid "invalid 'nrow' value (too large or NA)" msgstr "" #: src/main/array.c:111 src/main/array.c:2177 msgid "invalid 'nrow' value (< 0)" msgstr "" #: src/main/array.c:117 src/main/array.c:2180 msgid "invalid 'ncol' value (too large or NA)" msgstr "" #: src/main/array.c:119 src/main/array.c:2182 msgid "invalid 'ncol' value (< 0)" msgstr "" #: src/main/array.c:143 #, c-format msgid "data length [%d] is not a sub-multiple or multiple of the number of rows [%d]" msgstr "" #: src/main/array.c:146 #, c-format msgid "data length [%d] is not a sub-multiple or multiple of the number of columns [%d]" msgstr "" #: src/main/array.c:149 src/main/array.c:151 #, c-format msgid "data length differs from size of matrix: [%d != %d x %d]" msgstr "" #: src/main/array.c:155 msgid "non-empty data for zero-extent matrix" msgstr "" #: src/main/array.c:160 src/main/array.c:2081 src/main/array.c:2189 msgid "too many elements specified" msgstr "" #: src/main/array.c:218 msgid "negative extents to matrix" msgstr "" #: src/main/array.c:221 msgid "allocMatrix: too many elements specified" msgstr "" #: src/main/array.c:249 msgid "negative extents to 3D array" msgstr "" #: src/main/array.c:252 msgid "'alloc3DArray': too many elements specified" msgstr "" #: src/main/array.c:279 msgid "'allocArray': too many elements specified by 'dims'" msgstr "" #: src/main/array.c:546 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' must be a list or atomic vector" msgstr "'%s' skal være en liste" #: src/main/array.c:590 #, c-format msgid "a matrix-like object is required as argument to '%s'" msgstr "" #: src/main/array.c:1254 msgid "requires numeric/complex matrix/vector arguments" msgstr "" #: src/main/array.c:1364 src/main/array.c:1368 src/main/array.c:1372 msgid "non-conformable arguments" msgstr "" #: src/main/array.c:1671 msgid "argument is not a matrix" msgstr "" #: src/main/array.c:1706 src/main/attrib.c:1215 #, fuzzy, c-format msgid "invalid first argument, must be %s" msgstr "ugyldigt '%s'-argument af typen '%s'" #: src/main/array.c:1720 #, c-format msgid "'perm' is of wrong length %d (!= %d)" msgstr "" #: src/main/array.c:1725 src/main/array.c:1728 msgid "'a' does not have named dimnames" msgstr "" #: src/main/array.c:1735 #, c-format msgid "'perm[%d]' does not match a dimension name" msgstr "" #: src/main/array.c:1748 msgid "value out of range in 'perm'" msgstr "" #: src/main/array.c:1830 msgid "'resize' must be TRUE or FALSE" msgstr "" #: src/main/array.c:1900 msgid "'x' must be numeric" msgstr "'x' skal være numerisk" #: src/main/array.c:1903 #, fuzzy msgid "'x' is too short" msgstr "'object' er for kort" #: src/main/array.c:2077 msgid "'dims' cannot be of length 0" msgstr "'dims' kan ikke have længden 0" #: src/main/array.c:2185 msgid "'x' must have positive length" msgstr "'x' skal have en positiv længde" #: src/main/array.c:2286 #, c-format msgid "singular matrix in 'backsolve'. First zero in diagonal [%d]" msgstr "" #: src/main/attrib.c:40 src/main/attrib.c:249 src/main/attrib.c:281 #: src/main/attrib.c:305 src/main/attrib.c:429 src/main/attrib.c:476 #: src/main/attrib.c:527 msgid "attempt to set an attribute on NULL" msgstr "" #: src/main/attrib.c:77 #, c-format msgid "row names must be 'character' or 'integer', not '%s'" msgstr "rækkenavne skal være 'character' eller 'integer', ikke '%s'" #: src/main/attrib.c:137 #, c-format msgid "getAttrib: invalid type (%s) for TAG" msgstr "" #: src/main/attrib.c:355 #, fuzzy msgid "cannot set attribute on a symbol" msgstr "kan ikke instille tidszoner på dette system" #: src/main/attrib.c:403 #, fuzzy, c-format msgid "invalid type (%s) for 'names': must be vector or NULL" msgstr "ugyldig type '%s' for pladsnavn" #: src/main/attrib.c:406 #, c-format msgid "'names' attribute [%d] must be the same length as the vector [%d]" msgstr "" #: src/main/attrib.c:411 msgid "names() applied to a non-vector" msgstr "" #: src/main/attrib.c:419 msgid "invalid time series parameters specified" msgstr "" #: src/main/attrib.c:433 msgid "'tsp' attribute must be numeric" msgstr "" #: src/main/attrib.c:439 msgid "'tsp' attribute must be numeric of length three" msgstr "" #: src/main/attrib.c:456 msgid "cannot assign 'tsp' to zero-length vector" msgstr "" #: src/main/attrib.c:487 msgid "attempt to set invalid 'comment' attribute" msgstr "" #: src/main/attrib.c:536 msgid "adding class \"factor\" to an invalid object" msgstr "" #: src/main/attrib.c:567 msgid "attempt to set invalid 'class' attribute" msgstr "" #: src/main/attrib.c:916 #, c-format msgid "invalid to use names()<- on an S4 object of class '%s'" msgstr "" #: src/main/attrib.c:959 msgid "incompatible 'names' argument" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1010 #, c-format msgid "invalid type (%s) to set 'names' attribute" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1088 msgid "'dimnames' applied to non-array" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1093 src/main/coerce.c:2685 #, c-format msgid "'%s' must be a list" msgstr "'%s' skal være en liste" #: src/main/attrib.c:1096 src/main/attrib.c:1124 #, c-format msgid "length of 'dimnames' [%d] must match that of 'dims' [%d]" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1130 #, c-format msgid "invalid type (%s) for 'dimnames' (must be a vector)" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1133 #, c-format msgid "length of 'dimnames' [%d] not equal to array extent" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1217 #, fuzzy, c-format msgid "invalid second argument, must be %s" msgstr "ugyldigt '%s'-argument af typen '%s'" #: src/main/attrib.c:1225 msgid "length-0 dimension vector is invalid" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1230 msgid "the dims contain missing values" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1232 msgid "the dims contain negative values" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1237 msgid "dims do not match the length of object" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1239 #, c-format msgid "dims [product %d] do not match the length of object [%d]" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1314 #, c-format msgid "factor level [%d] is duplicated" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1342 msgid "attributes must be a list or NULL" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1347 msgid "attributes must be named" msgstr "attributter skal være navngivet" #: src/main/attrib.c:1351 #, c-format msgid "all attributes must have names [%d does not]" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1456 msgid "'which' must be of mode character" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1458 msgid "exactly one attribute 'which' must be given" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1519 src/main/attrib.c:1542 src/main/subscript.c:286 #: src/main/subscript.c:290 src/main/subset.c:1320 src/main/subset.c:1378 #, c-format msgid "partial match of '%s' to '%s'" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1588 #, c-format msgid "invalid type '%s' for slot name" msgstr "ugyldig type '%s' for pladsnavn" #: src/main/attrib.c:1635 msgid "'name' must be non-null character string" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1761 src/main/attrib.c:1832 src/main/attrib.c:1866 msgid "invalid type or length for slot name" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1795 #, c-format msgid "cannot get a slot (\"%s\") from an object of type \"%s\"" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1806 #, c-format msgid "no slot of name \"%s\" for this object of class \"%s\"" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1823 msgid "attempt to set slot on NULL object" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1861 msgid "formal classes cannot be used without the 'methods' package" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1873 #, c-format msgid "trying to get slot \"%s\" from an object of a basic class (\"%s\") with no slots" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1877 #, c-format msgid "trying to get slot \"%s\" from an object (class \"%s\") that is not an S4 object " msgstr "" #: src/main/bind.c:165 #, c-format msgid "resulting vector exceeds vector length limit in '%s'" msgstr "" #: src/main/bind.c:295 src/main/bind.c:331 src/main/bind.c:380 #: src/main/bind.c:453 src/main/bind.c:481 #, c-format msgid "type '%s' is unimplemented in '%s'" msgstr "type '%s' er ikke implementeret i '%s'" #: src/main/bind.c:729 msgid "repeated formal argument 'recursive'" msgstr "" #: src/main/bind.c:740 msgid "repeated formal argument 'use.names'" msgstr "" #: src/main/bind.c:943 msgid "argument not a list" msgstr "" #: src/main/bind.c:1094 src/main/names.c:1319 src/main/names.c:1324 #: src/main/names.c:1329 src/main/names.c:1334 #, c-format msgid "class name too long in '%s'" msgstr "klassenavnet er for langt i '%s'" #: src/main/bind.c:1163 #, c-format msgid "cannot create a matrix from type '%s'" msgstr "kan ikke oprette en matrix fra typen '%s'" #: src/main/bind.c:1233 #, c-format msgid "number of rows of matrices must match (see arg %d)" msgstr "" #: src/main/bind.c:1397 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create a matrix of type '%s'" msgstr "kan ikke oprette en matrix fra typen '%s'" #: src/main/bind.c:1498 #, c-format msgid "number of columns of matrices must match (see arg %d)" msgstr "" #: src/main/builtin.c:43 msgid "vector size cannot be NA" msgstr "vektorstørrelse kan ikke være NA" #: src/main/builtin.c:49 src/main/builtin.c:57 src/main/sort.c:1508 msgid "vector size cannot be NA/NaN" msgstr "" #: src/main/builtin.c:50 src/main/builtin.c:58 src/main/sort.c:1509 msgid "vector size cannot be infinite" msgstr "" #: src/main/builtin.c:51 src/main/builtin.c:59 src/main/builtin.c:954 #: src/main/sort.c:1510 msgid "vector size specified is too large" msgstr "" #: src/main/builtin.c:75 src/main/builtin.c:112 src/main/envir.c:1856 #: src/main/envir.c:1977 src/main/envir.c:2066 src/main/envir.c:2200 #: src/main/paste.c:93 src/main/paste.c:339 src/main/random.c:479 #: src/main/random.c:508 src/main/unique.c:2160 msgid "invalid first argument" msgstr "" #: src/main/builtin.c:84 src/main/builtin.c:93 src/main/builtin.c:317 #: src/main/builtin.c:351 src/main/builtin.c:404 src/main/builtin.c:418 #: src/main/coerce.c:1592 src/main/connections.c:3364 src/main/engine.c:3234 #: src/main/envir.c:1004 src/main/envir.c:1058 src/main/envir.c:1224 #: src/main/envir.c:1257 src/main/envir.c:1865 src/main/envir.c:1982 #: src/main/envir.c:2017 src/main/envir.c:2075 src/main/envir.c:2207 #: src/main/envir.c:2934 src/main/envir.c:3021 src/main/envir.c:3324 #: src/main/envir.c:3353 src/main/envir.c:3374 src/main/envir.c:3397 #: src/main/envir.c:3432 src/main/envir.c:3453 src/main/envir.c:3500 #: src/main/envir.c:3959 src/main/envir.c:3964 src/main/eval.c:8068 #: src/main/objects.c:243 src/main/objects.c:251 src/main/saveload.c:2174 #: src/main/saveload.c:2471 src/main/serialize.c:3110 msgid "use of NULL environment is defunct" msgstr "brug af NULL-miljø er fejlramt" #: src/main/builtin.c:259 src/main/builtin.c:274 #, fuzzy msgid "argument is not a function" msgstr "argument må ikke være en funktion" #: src/main/builtin.c:331 msgid "replacement object is not an environment" msgstr "erstatningsobjekt er ikke et miljø" #: src/main/builtin.c:355 msgid "'enclos' must be an environment" msgstr "'enclos' skal være et miljø" #: src/main/builtin.c:373 src/main/builtin.c:409 msgid "argument is not an environment" msgstr "argument er ikke et miljø" #: src/main/builtin.c:375 msgid "the empty environment has no parent" msgstr "det tomme miljø har ingen overdel" #: src/main/builtin.c:411 msgid "can not set parent of the empty environment" msgstr "kunne ikke angive overdel for tomt miljø" #: src/main/builtin.c:413 msgid "can not set the parent environment of a namespace" msgstr "kan ikke angive overmiljøet for et navnerum" #: src/main/builtin.c:415 msgid "can not set the parent environment of package imports" msgstr "kan ikke angive overmiljøet for pakkeimport" #: src/main/builtin.c:423 msgid "'parent' is not an environment" msgstr "'parent' er ikke et miljø" #: src/main/builtin.c:569 src/main/connections.c:4070 #: src/main/connections.c:4453 src/main/connections.c:4490 #: src/main/connections.c:4873 src/main/connections.c:4943 #: src/main/connections.c:5161 src/main/connections.c:5165 #: src/main/connections.c:5643 src/main/deparse.c:402 src/main/deparse.c:488 #: src/main/serialize.c:2381 msgid "cannot write to this connection" msgstr "kan ikke skrive til denne forbindelse" #: src/main/builtin.c:574 src/main/builtin.c:604 #, c-format msgid "invalid '%s' specification" msgstr "ugyldig '%s'-specifikation" #: src/main/builtin.c:591 msgid "non-positive 'fill' argument will be ignored" msgstr "" #: src/main/builtin.c:666 #, c-format msgid "argument %d (type '%s') cannot be handled by 'cat'" msgstr "" #: src/main/builtin.c:810 #, c-format msgid "vector: cannot make a vector of mode '%s'." msgstr "" #: src/main/builtin.c:836 msgid "cannot set length of non-(vector or list)" msgstr "" #: src/main/builtin.c:837 src/main/character.c:665 src/main/coerce.c:3051 msgid "invalid value" msgstr "ugyldig værdi" #: src/main/builtin.c:839 msgid "length of NULL cannot be changed" msgstr "" #: src/main/builtin.c:950 src/main/envir.c:2217 src/main/envir.c:2225 #, c-format msgid "wrong length for '%s' argument" msgstr "forkert længde for '%s'-argument" #: src/main/builtin.c:980 src/main/coerce.c:2755 src/main/coerce.c:2798 #: src/main/eval.c:744 src/main/eval.c:874 src/main/eval.c:3057 #: src/main/eval.c:3146 src/main/eval.c:3217 src/main/eval.c:3559 #: src/main/eval.c:7055 src/main/eval.c:7202 msgid "'...' used in an incorrect context" msgstr "" #: src/main/builtin.c:1002 #, c-format msgid "duplicate 'switch' defaults: '%s' and '%s'" msgstr "" #: src/main/builtin.c:1035 msgid "'EXPR' is missing" msgstr "" #: src/main/builtin.c:1039 src/main/eval.c:7618 msgid "EXPR must be a length 1 vector" msgstr "EXPR skal være en længde 1 vektor" #: src/main/builtin.c:1042 src/main/eval.c:7621 #, c-format msgid "" "EXPR is a \"factor\", treated as integer.\n" " Consider using '%s' instead." msgstr "" #: src/main/builtin.c:1099 src/main/eval.c:7631 src/main/eval.c:7660 msgid "'switch' with no alternatives" msgstr "" #: src/main/character.c:117 src/main/character.c:305 #, fuzzy, c-format msgid "%d argument passed to '%s' which requires %d to %d" msgid_plural "%d arguments passed to '%s' which requires %d to %d" msgstr[0] "%d argument sendt til '%s' som kræver 1 eller 2 argumenter" msgstr[1] "%d argumenter sendt til '%s' som kræver 1 eller 2 argumenter" #: src/main/character.c:124 src/main/character.c:127 src/main/character.c:314 #: src/main/character.c:317 #, c-format msgid "'%s' requires a character vector" msgstr "" #: src/main/character.c:176 src/main/character.c:202 src/main/character.c:216 #: src/main/character.c:281 src/main/character.c:388 src/main/character.c:593 #: src/main/character.c:598 #, fuzzy, c-format msgid "invalid multibyte string, %s" msgstr "ugyldige understrengsargumenter" #: src/main/character.c:192 #, c-format msgid "number of characters is not computable in \"bytes\" encoding, %s" msgstr "" #: src/main/character.c:245 #, c-format msgid "width is not computable for %s in \"bytes\" encoding" msgstr "" #: src/main/character.c:345 #, fuzzy, c-format msgid "invalid multibyte string, element %ld" msgstr "ugyldige understrengsargumenter" #: src/main/character.c:348 #, c-format msgid "number of characters is not computable in \"bytes\" encoding, element %ld" msgstr "" #: src/main/character.c:351 #, c-format msgid "width is not computable in \"bytes\" encoding, element %ld" msgstr "" #: src/main/character.c:429 msgid "extracting substrings from a non-character object" msgstr "" #: src/main/character.c:440 src/main/character.c:662 msgid "invalid substring arguments" msgstr "ugyldige understrengsargumenter" #: src/main/character.c:485 msgid "non-character object(s)" msgstr "" #: src/main/character.c:657 msgid "replacing substrings in a non-character object" msgstr "" #: src/main/character.c:927 msgid "the first argument must be a character vector" msgstr "" #: src/main/character.c:964 msgid "abbreviate used with non-ASCII chars" msgstr "" #: src/main/character.c:985 msgid "non-character names" msgstr "" #: src/main/character.c:1038 src/main/character.c:1167 #, c-format msgid "invalid multibyte string %d" msgstr "" #: src/main/character.c:1080 src/main/grep.c:507 msgid "non-character argument" msgstr "" #: src/main/character.c:1223 #, c-format msgid "decreasing range specification ('%lc-%lc')" msgstr "" #: src/main/character.c:1309 #, c-format msgid "decreasing range specification ('%c-%c')" msgstr "" #: src/main/character.c:1499 src/main/character.c:1505 msgid "invalid UTF-8 string 'old'" msgstr "" #: src/main/character.c:1511 msgid "invalid multibyte string 'old'" msgstr "" #: src/main/character.c:1524 src/main/character.c:1530 msgid "invalid UTF-8 string 'new'" msgstr "" #: src/main/character.c:1536 msgid "invalid multibyte string 'new'" msgstr "" #: src/main/character.c:1564 src/main/character.c:1653 msgid "'old' is longer than 'new'" msgstr "" #: src/main/character.c:1596 #, c-format msgid "invalid input multibyte string %d" msgstr "" #: src/main/character.c:1702 msgid "strtrim() requires a character vector" msgstr "" #: src/main/coerce.c:33 msgid "invalid 'mode' argument" msgstr "" #: src/main/coerce.c:34 msgid "applies only to lists and vectors" msgstr "" #: src/main/coerce.c:81 src/main/errors.c:1409 msgid "NAs introduced by coercion" msgstr "" #: src/main/coerce.c:83 msgid "NAs introduced by coercion to integer range" msgstr "" #: src/main/coerce.c:85 src/main/errors.c:1411 msgid "imaginary parts discarded in coercion" msgstr "" #: src/main/coerce.c:87 msgid "out-of-range values treated as 0 in coercion to raw" msgstr "" #: src/main/coerce.c:418 #, c-format msgid "invalid data of mode '%s' (too short)" msgstr "ugyldige data for tilstand '%s' (for kort)" #: src/main/coerce.c:1019 src/main/coerce.c:1141 src/main/coerce.c:1164 #, c-format msgid "'%s' object cannot be coerced to type '%s'" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1194 src/main/coerce.c:1540 msgid "no method for coercing this S4 class to a vector" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1263 msgid "environments cannot be coerced to other types" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1423 msgid "attempting to coerce non-factor" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1428 src/main/coerce.c:1438 msgid "malformed factor" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1588 msgid "list argument expected" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1596 src/main/eval.c:8072 msgid "invalid environment" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1600 msgid "argument must have length at least 1" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1622 msgid "invalid body for function" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1648 #, fuzzy msgid "argument must be character" msgstr "argument '%s' skal være en tegnstreng" #: src/main/coerce.c:1653 #, fuzzy msgid "argument must be a character string" msgstr "argument '%s' skal være en tegnstreng" #: src/main/coerce.c:1694 #, c-format msgid "parsing result not of length one, but %d" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1726 msgid "invalid length 0 argument" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1742 msgid "as.call() not feasible; consider str2lang()" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1745 msgid "invalid argument list" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1766 #, c-format msgid "'length(x) = %lld > 1' in coercion to '%s'" msgstr "" #: src/main/coerce.c:2110 msgid "type \"single\" unimplemented in R" msgstr "" #: src/main/coerce.c:2112 msgid "unimplemented predicate" msgstr "" #: src/main/coerce.c:2286 #, c-format msgid "%s() applied to non-(list or vector) of type '%s'" msgstr "" #: src/main/coerce.c:2482 src/main/coerce.c:2543 src/main/coerce.c:2619 #, c-format msgid "default method not implemented for type '%s'" msgstr "standardmetode er endnu ikke implementeret for type '%s'" #: src/main/coerce.c:2639 msgid "'name' is missing" msgstr "'name' mangler" #: src/main/coerce.c:2646 msgid "first argument must be a character string" msgstr "første argument skal være en tegnstreng" #: src/main/coerce.c:2678 #, fuzzy msgid "'what' must be a function or character string" msgstr "'type' skal være en tegnstreng" #: src/main/coerce.c:2689 src/main/unique.c:1763 msgid "'envir' must be an environment" msgstr "'envir' skal være et miljø" #: src/main/coerce.c:2849 msgid "invalid environment specified" msgstr "ugyldigt miljø angivet" #: src/main/coerce.c:2918 msgid "Setting class(x) to NULL; result will no longer be an S4 object" msgstr "" #: src/main/coerce.c:2921 #, c-format msgid "Setting class(x) to multiple strings (\"%s\", \"%s\", ...); result will no longer be an S4 object" msgstr "" #: src/main/coerce.c:2925 #, c-format msgid "Setting class(x) to \"%s\" sets attribute to NULL; result will no longer be an S4 object" msgstr "" #: src/main/coerce.c:2956 msgid "invalid replacement object to be a class string" msgstr "" #: src/main/coerce.c:2974 #, c-format msgid "\"%s\" can only be set as the class if the object has this type; found \"%s\"" msgstr "" #: src/main/coerce.c:2992 #, c-format msgid "invalid to set the class to matrix unless the dimension attribute is of length 2 (was %d)" msgstr "" #: src/main/coerce.c:3000 msgid "cannot set class to \"array\" unless the dimension attribute has length > 0" msgstr "" #: src/main/coerce.c:3042 msgid "'value' must be non-null character string" msgstr "" #: src/main/coerce.c:3055 msgid "invalid to change the storage mode of a factor" msgstr "" #: src/main/complex.c:95 msgid "invalid complex unary operator" msgstr "ugyldig kompleks unær-operator" #: src/main/complex.c:227 msgid "unimplemented complex operation" msgstr "" #: src/main/complex.c:347 msgid "non-numeric argument to function" msgstr "" #: src/main/complex.c:838 msgid "invalid polynomial coefficient" msgstr "" #: src/main/complex.c:843 msgid "root finding code failed" msgstr "" #: src/main/connections.c:153 msgid "all connections are in use" msgstr "alle forbindelser er i brug" #: src/main/connections.c:164 msgid "connection not found" msgstr "forbindelse ikke fundet" #: src/main/connections.c:175 src/main/connections.c:5657 msgid "invalid connection" msgstr "ugyldig forbindelse" #: src/main/connections.c:207 #, c-format msgid "closing unused connection %d (%s)\n" msgstr "lukker ubrugt forbindelse %d (%s)\n" #: src/main/connections.c:232 src/main/serialize.c:1686 #: src/main/serialize.c:1709 src/main/sysutils.c:647 src/main/sysutils.c:891 #: src/main/sysutils.c:906 src/main/sysutils.c:1113 src/main/sysutils.c:1179 #: src/main/sysutils.c:1260 src/main/sysutils.c:1270 src/main/sysutils.c:1283 #: src/main/sysutils.c:1700 #, c-format msgid "unsupported conversion from '%s' to '%s'" msgstr "" #: src/main/connections.c:395 src/main/connections.c:410 #: src/main/connections.c:582 src/main/connections.c:587 #: src/main/connections.c:592 src/main/connections.c:603 #: src/main/connections.c:609 #, c-format msgid "%s not enabled for this connection" msgstr "%s ikke aktiveret for denne forbindelse" #: src/main/connections.c:482 msgid "invalid char string in output conversion" msgstr "" #: src/main/connections.c:563 #, c-format msgid "invalid input found on input connection '%s'" msgstr "" #: src/main/connections.c:761 src/main/platform.c:1059 #, c-format msgid "cannot open file '%ls': %s" msgstr "kan ikke åbne filen '%ls': %s" #: src/main/connections.c:765 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open file '%ls': it is a directory" msgstr "kan ikke åbne filen '%ls': %s" #: src/main/connections.c:795 src/main/connections.c:1702 #: src/main/connections.c:1853 src/main/connections.c:2049 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open file '%s': it is a directory" msgstr "kan ikke åbne fil '%s': %s" #: src/main/connections.c:908 msgid "connection is not open for reading" msgstr "forbindelse er ikke åben for læsning" #: src/main/connections.c:913 msgid "connection is not open for writing" msgstr "forbindelse er ikke åben for skrivning" #: src/main/connections.c:951 src/main/connections.c:2495 msgid "can only truncate connections open for writing" msgstr "" #: src/main/connections.c:955 src/main/connections.c:957 msgid "file truncation failed" msgstr "" #: src/main/connections.c:959 msgid "file truncation unavailable on this platform" msgstr "" #: src/main/connections.c:1005 src/main/connections.c:1009 #: src/main/connections.c:1016 src/main/connections.c:1034 msgid "allocation of file connection failed" msgstr "" #: src/main/connections.c:1086 src/main/connections.c:1261 #, c-format msgid "cannot create fifo '%s', reason '%s'" msgstr "kan ikke oprette fifo '%s', årsag '%s'" #: src/main/connections.c:1092 #, c-format msgid "'%s' exists but is not a fifo" msgstr "'%s' findes men er ikke en fifo" #: src/main/connections.c:1106 #, c-format msgid "fifo '%s' is not ready" msgstr "fifo '%s' er ikke klar" #: src/main/connections.c:1107 #, c-format msgid "cannot open fifo '%s'" msgstr "kan ikke åbne fifo '%s'" #: src/main/connections.c:1148 src/main/connections.c:1159 #: src/main/connections.c:1320 src/main/connections.c:1339 #: src/main/connections.c:1768 src/main/connections.c:1778 #: src/main/connections.c:1908 src/main/connections.c:1968 #: src/main/connections.c:2512 src/main/connections.c:2529 #: src/main/connections.c:2840 src/main/connections.c:5829 #: src/main/connections.c:5893 msgid "too large a block specified" msgstr "for stor en blok angivet" #: src/main/connections.c:1222 msgid "allocation of fifo name failed" msgstr "allokering af fifo-navn mislykkedes" #: src/main/connections.c:1283 #, c-format msgid "cannot open fifo '%s', reason '%s'" msgstr "kan ikke åbne fifo '%s', årsag '%s'" #: src/main/connections.c:1323 src/main/connections.c:1347 msgid "allocation of fifo buffer failed" msgstr "allokering af fifo-buffer mislykkedes" #: src/main/connections.c:1355 #, c-format msgid "cannot write FIFO '%s'" msgstr "kan ikke skrive FIFO '%s'" #: src/main/connections.c:1391 src/main/connections.c:1395 #: src/main/connections.c:1402 src/main/connections.c:1419 msgid "allocation of fifo connection failed" msgstr "allokering af fifo-forbindelse mislykkedes" #: src/main/connections.c:1439 src/main/connections.c:1604 #: src/main/connections.c:2261 src/main/connections.c:3531 #: src/main/connections.c:5378 msgid "only first element of 'description' argument used" msgstr "" #: src/main/connections.c:1456 msgid "fifo(\"\") only supports open = \"w+\" and open = \"w+b\": using the former" msgstr "" #: src/main/connections.c:1471 src/main/connections.c:1642 #: src/main/connections.c:2329 src/main/connections.c:3499 #: src/main/connections.c:3553 src/main/connections.c:3601 #: src/main/connections.c:3940 src/main/connections.c:4062 #: src/main/connections.c:4227 src/main/connections.c:4483 #: src/main/connections.c:4810 src/main/connections.c:4936 #: src/main/connections.c:5157 src/main/connections.c:5624 src/main/dcf.c:93 #: src/main/deparse.c:394 src/main/deparse.c:480 src/main/saveload.c:2371 #: src/main/saveload.c:2456 src/main/scan.c:947 src/main/serialize.c:2552 #: src/main/serialize.c:2601 src/main/source.c:290 msgid "cannot open the connection" msgstr "kan ikke åbne forbindelsen" #: src/main/connections.c:1486 msgid "fifo connections are not available on this system" msgstr "fifo-forbindelser er ikke tilgængelige på dette system" #: src/main/connections.c:1517 #, c-format msgid "cannot pipe() cmd '%ls': %s" msgstr "kan ikke pipt() cmd '%ls': %s" #: src/main/connections.c:1524 #, c-format msgid "cannot open pipe() cmd '%s': %s" msgstr "kan ikke åben pipe() cmd '%s': %s" #: src/main/connections.c:1707 src/main/connections.c:2044 #, c-format msgid "cannot open compressed file '%s', probable reason '%s'" msgstr "kan ikke åbne komprimeret fil '%s', sandsynlig årsag '%s'" #: src/main/connections.c:1748 msgid "whence = \"end\" is not implemented for gzfile connections" msgstr "" #: src/main/connections.c:1753 msgid "seek on a gzfile connection returned an internal error" msgstr "" #: src/main/connections.c:1787 src/main/connections.c:1791 #: src/main/connections.c:1798 src/main/connections.c:1816 msgid "allocation of gzfile connection failed" msgstr "" #: src/main/connections.c:1848 #, c-format msgid "cannot open bzip2-ed file '%s', probable reason '%s'" msgstr "" #: src/main/connections.c:1862 #, c-format msgid "file '%s' appears not to be compressed by bzip2" msgstr "" #: src/main/connections.c:1871 #, c-format msgid "initializing bzip2 compression for file '%s' failed" msgstr "" #: src/main/connections.c:1926 msgid "allocation of overflow buffer for bzfile failed" msgstr "" #: src/main/connections.c:1933 #, c-format msgid "file '%s' has trailing content that appears not to be compressed by bzip2" msgstr "" #: src/main/connections.c:1979 src/main/connections.c:1983 #: src/main/connections.c:1990 src/main/connections.c:2008 msgid "allocation of bzfile connection failed" msgstr "" #: src/main/connections.c:2062 src/main/connections.c:6602 #, c-format msgid "cannot initialize lzma decoder, error %d" msgstr "" #: src/main/connections.c:2078 #, c-format msgid "cannot initialize lzma encoder, error %d" msgstr "" #: src/main/connections.c:2207 src/main/connections.c:2211 #: src/main/connections.c:2218 src/main/connections.c:2237 msgid "allocation of xzfile connection failed" msgstr "" #: src/main/connections.c:2298 #, c-format msgid "this is a %s-compressed file which this build of R does not support" msgstr "" #: src/main/connections.c:2395 src/modules/X11/devX11.c:3481 msgid "memory allocation to copy clipboard failed" msgstr "hukommelsesallokering til kopier udklipsholder mislykkedes" #: src/main/connections.c:2400 src/modules/X11/devX11.c:3460 #: src/modules/X11/devX11.c:3465 msgid "clipboard cannot be opened or contains no text" msgstr "udklipsholder kan ikke åbnes eller indeholder ingen tekst" #: src/main/connections.c:2411 msgid "memory allocation to open clipboard failed" msgstr "hukommelsesallokering til åben udklipsholder mislykkedes" #: src/main/connections.c:2440 msgid "unable to open the clipboard" msgstr "kan ikke åbne udklipsholderen" #: src/main/connections.c:2444 msgid "unable to write to the clipboard" msgstr "kan ikke skrive til udklipsholderen" #: src/main/connections.c:2484 msgid "attempt to seek outside the range of the clipboard" msgstr "forsøg på at søge uden for udklipsholderens interval" #: src/main/connections.c:2527 msgid "clipboard connection is open for reading only" msgstr "udklipsholderforbindelsen er kun åben for læsning" #: src/main/connections.c:2547 msgid "clipboard buffer is full and output lost" msgstr "udklipsholderens mellemlager er fyldt og uddata mistet" #: src/main/connections.c:2568 msgid "'mode' for the clipboard must be 'r' or 'w'" msgstr "'mode' for udklipsholderen skal være 'r' eller 'w'" #: src/main/connections.c:2571 msgid "'mode' for the clipboard must be 'r' on Unix" msgstr "'mode' for udklipsholderen skal være 'r' på Unix" #: src/main/connections.c:2574 src/main/connections.c:2580 #: src/main/connections.c:2587 src/main/connections.c:2605 msgid "allocation of clipboard connection failed" msgstr "allokering af udklipsholderforbindelsen mislykkedes" #: src/main/connections.c:2675 src/main/connections.c:2679 #: src/main/connections.c:2686 msgid "allocation of terminal connection failed" msgstr "allokering af terminalforbindelsen mislykkedes" #: src/main/connections.c:2817 msgid "attempting to add too many elements to raw vector" msgstr "" #: src/main/connections.c:2869 msgid "attempt to seek outside the range of the raw connection" msgstr "" #: src/main/connections.c:2880 src/main/connections.c:2884 #: src/main/connections.c:2891 src/main/connections.c:2918 msgid "allocation of raw connection failed" msgstr "" #: src/main/connections.c:2970 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a %s" msgstr "fifo '%s' er ikke klar" #: src/main/connections.c:2974 #, fuzzy, c-format msgid "internal connection is not a %s" msgstr "forbindelse er ikke åben" #: src/main/connections.c:2987 msgid "'con' is not an output rawConnection" msgstr "" #: src/main/connections.c:3027 msgid "too many characters for text connection" msgstr "" #: src/main/connections.c:3032 msgid "cannot allocate memory for text connection" msgstr "kan ikke allokere hukommsel for tekstforbindelse" #: src/main/connections.c:3082 msgid "seek is not relevant for text connection" msgstr "" #: src/main/connections.c:3091 src/main/connections.c:3095 #: src/main/connections.c:3102 src/main/connections.c:3116 #: src/main/connections.c:3304 src/main/connections.c:3308 #: src/main/connections.c:3315 src/main/connections.c:3329 #: src/main/connections.c:3336 msgid "allocation of text connection failed" msgstr "" #: src/main/connections.c:3279 msgid "text connection: appending to a non-existent char vector" msgstr "" #: src/main/connections.c:3391 msgid "unsupported mode" msgstr "" #: src/main/connections.c:3414 msgid "'con' is not an output textConnection" msgstr "" #: src/main/connections.c:3581 src/main/connections.c:3630 #: src/main/connections.c:3641 src/main/connections.c:3725 #: src/main/connections.c:3755 src/main/connections.c:3778 #: src/main/connections.c:3790 src/main/connections.c:3916 #: src/main/connections.c:4047 src/main/connections.c:5933 msgid "'con' is not a connection" msgstr "'con' er ikke en forbindelse" #: src/main/connections.c:3584 msgid "cannot open standard connections" msgstr "kan ikke åbne standardforbindelser" #: src/main/connections.c:3586 msgid "connection is already open" msgstr "forbindelse er allerede åben" #: src/main/connections.c:3619 msgid "unknown 'rw' value" msgstr "ukendt 'rw'-værdi" #: src/main/connections.c:3654 #, fuzzy, c-format msgid "Problem closing connection: %s" msgstr "problem ved skrivning til forbindelse" #: src/main/connections.c:3656 #, fuzzy msgid "Problem closing connection" msgstr "problem ved skrivning til forbindelse" #: src/main/connections.c:3727 msgid "cannot close standard connections" msgstr "kan ikke lukke standardforbindelser" #: src/main/connections.c:3730 msgid "cannot close 'output' sink connection" msgstr "kan ikke lukke 'output'-datakanalforbindelse" #: src/main/connections.c:3732 msgid "cannot close 'message' sink connection" msgstr "kan ikke lukke 'message'-datakanalforbindelse" #: src/main/connections.c:3757 src/main/connections.c:5642 #: src/main/connections.c:5650 src/main/serialize.c:2371 #: src/main/serialize.c:2379 msgid "connection is not open" msgstr "forbindelse er ikke åben" #: src/main/connections.c:3855 src/main/connections.c:3868 #, fuzzy, c-format msgid "line longer than buffer size %lu" msgstr "linje længere end bufferstørrelse" #: src/main/connections.c:3886 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to connection: %s" msgstr "problem ved skrivning til forbindelse" #: src/main/connections.c:3888 #, fuzzy msgid "Error writing to connection" msgstr "problem ved skrivning til forbindelse" #: src/main/connections.c:3947 src/main/connections.c:3949 #: src/main/connections.c:4235 src/main/connections.c:4793 #: src/main/connections.c:4818 src/main/connections.c:5651 src/main/dcf.c:100 #: src/main/scan.c:950 src/main/scan.c:954 src/main/serialize.c:2373 #: src/main/source.c:293 msgid "cannot read from this connection" msgstr "kan ikke læse fra denne forbindelse" #: src/main/connections.c:3961 src/main/connections.c:3983 msgid "cannot allocate buffer in readLines" msgstr "kan ikke allokere buffer i readLines" #: src/main/connections.c:4001 #, c-format msgid "line %d appears to contain an embedded nul" msgstr "linje %d ser ud til at indeholde en indlejret nul" #: src/main/connections.c:4019 #, c-format msgid "incomplete final line found on '%s'" msgstr "ufuldstændig endelig linje fundet på '%s'" #: src/main/connections.c:4025 msgid "too few lines read in readLines" msgstr "for få linjer læst i readLines" #: src/main/connections.c:4132 msgid "incomplete string at end of file has been discarded" msgstr "ufuldstændig streng i filendelsen er blevet fjernet" #: src/main/connections.c:4138 msgid "null terminator not found: breaking string at 10000 bytes" msgstr "" #: src/main/connections.c:4203 msgid "can only read from a binary connection" msgstr "kan kun læse fra en binær forbindelse" #: src/main/connections.c:4251 src/main/connections.c:4552 msgid "size changing is not supported for complex vectors" msgstr "" #: src/main/connections.c:4296 src/main/connections.c:4330 #: src/main/connections.c:4374 src/main/connections.c:4405 #: src/main/connections.c:4425 src/main/connections.c:4546 #: src/main/connections.c:4604 src/main/connections.c:4635 #, c-format msgid "size %d is unknown on this machine" msgstr "størrelse %d er ukendt på denne maskine" #: src/main/connections.c:4315 msgid "raw is always of size 1" msgstr "raw er altid størrelse 1" #: src/main/connections.c:4338 msgid "'signed = FALSE' is only valid for integers of sizes 1 and 2" msgstr "" #: src/main/connections.c:4444 msgid "'x' is not an atomic vector type" msgstr "" #: src/main/connections.c:4451 msgid "can only write to a binary connection" msgstr "kan kun skrive til en binær forbindelse" #: src/main/connections.c:4471 msgid "only 2^31-1 bytes can be written to a raw vector" msgstr "kun 2^31-1 byte kan skrives til en rå vektor" #: src/main/connections.c:4473 msgid "only 2^31-1 bytes can be written in a single writeBin() call" msgstr "kun 2^31-1 byte kan skrives i et enkelt writeBin()-kald" #: src/main/connections.c:4525 src/main/connections.c:4663 #: src/main/connections.c:4967 src/main/connections.c:5007 msgid "problem writing to connection" msgstr "problem ved skrivning til forbindelse" #: src/main/connections.c:4557 msgid "size changing is not supported for raw vectors" msgstr "" #: src/main/connections.c:4703 src/main/connections.c:4707 #: src/main/connections.c:4754 msgid "invalid UTF-8 input in readChar()" msgstr "" #: src/main/connections.c:4710 src/main/connections.c:4720 msgid "truncating string with embedded nuls" msgstr "" #: src/main/connections.c:4821 msgid "can only read in bytes in a non-UTF-8 MBCS locale" msgstr "" #: src/main/connections.c:4827 src/main/connections.c:4948 #, c-format msgid "text connection used with %s(), results may be incorrect" msgstr "" #: src/main/connections.c:4899 msgid "'object' is too short" msgstr "'object' er for kort" #: src/main/connections.c:4956 msgid "writeChar: more bytes requested than are in the string - will zero-pad" msgstr "" #: src/main/connections.c:4981 msgid "writeChar: more characters requested than are in the string - will zero-pad" msgstr "" #: src/main/connections.c:5038 msgid "maximum number of pushback lines exceeded" msgstr "" #: src/main/connections.c:5044 src/main/connections.c:5048 #: src/main/connections.c:5085 src/main/connections.c:5093 msgid "could not allocate space for pushback" msgstr "" #: src/main/connections.c:5076 msgid "can only push back on open readable connections" msgstr "" #: src/main/connections.c:5078 msgid "can only push back on text-mode connections" msgstr "" #: src/main/connections.c:5142 src/main/connections.c:5212 msgid "sink stack is full" msgstr "datakanalstak er fuld" #: src/main/connections.c:5145 msgid "cannot switch output to stdin" msgstr "" #: src/main/connections.c:5172 msgid "no sink to remove" msgstr "ingen datakanal at fjerne" #: src/main/connections.c:5295 msgid "there is no connection NA" msgstr "der er ingen forbindelse NA" #: src/main/connections.c:5297 #, c-format msgid "there is no connection %d" msgstr "der er ingen forbindelse %d" #: src/main/connections.c:5448 msgid "method = \"wininet\" is only supported on Windows" msgstr "metode = »wininet« er kun understøttet på Windows" #: src/main/connections.c:5515 src/modules/internet/internet.c:225 msgid "the 'internal' method of url() is defunct for http:// and ftp:// URLs" msgstr "" #: src/main/connections.c:5528 msgid "file(\"\") only supports open = \"w+\" and open = \"w+b\": using the former" msgstr "" #: src/main/connections.c:5549 #, c-format msgid "using 'raw = TRUE' because '%s' is a fifo or pipe" msgstr "" #: src/main/connections.c:5556 #, c-format msgid "'raw = FALSE' but '%s' is not a regular file" msgstr "" #: src/main/connections.c:5600 msgid "URL scheme unsupported by this method" msgstr "" #: src/main/connections.c:5697 msgid "file stream does not have gzip magic number" msgstr "" #: src/main/connections.c:5708 msgid "file stream does not have valid gzip header" msgstr "" #: src/main/connections.c:5773 msgid "writing error whilst flushing 'gzcon' connection" msgstr "" #: src/main/connections.c:5875 #, c-format msgid "crc error %x %x\n" msgstr "crc-fejl %x %x\n" #: src/main/connections.c:5902 msgid "write error on 'gzcon' connection" msgstr "skrivefejl på 'gzcon'-forbindelse" #: src/main/connections.c:5937 msgid "'level' must be one of 0 ... 9" msgstr "'level' skal være en af 0 ... 9" #: src/main/connections.c:5940 msgid "'allowNonCompression' must be TRUE or FALSE" msgstr "" #: src/main/connections.c:5943 #, fuzzy msgid "'text' must be TRUE or FALSE" msgstr "'onOff' skal være TRUE (SAND) eller FALSE (FALSK)" #: src/main/connections.c:5946 msgid "this is already a 'gzcon' connection" msgstr "" #: src/main/connections.c:5952 msgid "can only use read- or write- binary connections" msgstr "" #: src/main/connections.c:5955 msgid "using a text-mode 'file' connection may not work correctly" msgstr "" #: src/main/connections.c:5958 msgid "cannot create a 'gzcon' connection from a writable textConnection; maybe use rawConnection" msgstr "" #: src/main/connections.c:5961 src/main/connections.c:5965 #: src/main/connections.c:5973 src/main/connections.c:5988 msgid "allocation of 'gzcon' connection failed" msgstr "" #: src/main/connections.c:6177 msgid "not a list of sockets" msgstr "" #: src/main/connections.c:6182 msgid "bad write indicators" msgstr "" #: src/main/connections.c:6204 msgid "a server socket connection cannot be writeable" msgstr "" #: src/main/connections.c:6206 msgid "not a socket connection" msgstr "ikke en sokkelforbindelse" #: src/main/connections.c:6499 msgid "unknown compression, assuming none" msgstr "ukendt komprimering, antager ingen" #: src/main/connections.c:6664 src/main/connections.c:6668 #: src/main/connections.c:6675 #, c-format msgid "allocation of %s connection failed" msgstr "allokering af %s-forbindelse mislykkedes" #: src/main/context.c:339 msgid "no loop for break/next, jumping to top level" msgstr "" #: src/main/context.c:347 msgid "no function to return from, jumping to top level" msgstr "" #: src/main/context.c:362 msgid "target context is not on the stack" msgstr "" #: src/main/context.c:377 #, fuzzy msgid "NA argument is invalid" msgstr "argument 'editor'-type er gyldig" #: src/main/context.c:385 src/main/context.c:400 src/main/context.c:483 #: src/main/context.c:495 src/main/context.c:506 src/main/context.c:518 msgid "not that many frames on the stack" msgstr "" #: src/main/context.c:417 msgid "only positive values of 'n' are allowed" msgstr "kun positive værdier for 'n' er tilladt" #: src/main/context.c:556 msgid "number of contexts must be positive" msgstr "" #: src/main/context.c:569 msgid "no browser context to query" msgstr "ingen browserkontekst at forespørge" #: src/main/context.c:587 msgid "not that many calls to browser are active" msgstr "" #: src/main/context.c:602 msgid "not that many functions on the call stack" msgstr "" #: src/main/context.c:606 msgid "debug flag in compiled function has no effect" msgstr "" #: src/main/context.c:608 msgid "debug will apply when function leaves compiled code" msgstr "" #: src/main/context.c:699 msgid "internal error in 'do_sys'" msgstr "intern fejl i 'do_sys'" #: src/main/cum.c:48 msgid "integer overflow in 'cumsum'; use 'cumsum(as.numeric(.))'" msgstr "" #: src/main/cum.c:175 msgid "'cummax' not defined for complex numbers" msgstr "" #: src/main/cum.c:178 msgid "'cummin' not defined for complex numbers" msgstr "" #: src/main/cum.c:205 src/main/cum.c:232 msgid "unknown cumxxx function" msgstr "ukendt cumxxx-funktion" #: src/main/datetime.c:552 src/main/datetime.c:560 src/main/datetime.c:574 #: src/main/datetime.c:579 msgid "problem with setting timezone" msgstr "der opstod et problem med indstilling af tidszonen" #: src/main/datetime.c:564 msgid "cannot set timezones on this system" msgstr "kan ikke instille tidszoner på dette system" #: src/main/datetime.c:586 src/main/datetime.c:588 msgid "problem with unsetting timezone" msgstr "problem med at fjerne indstilling for tidszone" #: src/main/datetime.c:809 src/main/datetime.c:812 src/main/datetime.c:912 #: src/main/datetime.c:1272 src/main/datetime.c:1275 #, c-format msgid "zero-length component [[%d]] in non-empty \"POSIXlt\" structure" msgstr "" #: src/main/datetime.c:924 msgid "invalid component [[10]] in \"POSIXlt\" should be 'zone'" msgstr "" #: src/main/datetime.c:927 msgid "More than 9 list components in \"POSIXlt\" without timezone" msgstr "" #: src/main/datetime.c:952 msgid "Timezone specified in the object field cannot be used on this system." msgstr "" #: src/main/dcf.c:112 src/main/dcf.c:187 src/main/dcf.c:268 msgid "could not allocate memory for 'read.dcf'" msgstr "kunne ikke allokere hukomemlse for 'read.dcf'" #: src/main/dcf.c:158 #, c-format msgid "Found continuation line starting '%s ...' at begin of record." msgstr "" #: src/main/dcf.c:297 #, c-format msgid "Line starting '%s ...' is malformed!" msgstr "" #: src/main/debug.c:46 src/main/debug.c:76 msgid "argument must be a function" msgstr "argument skal være en funktion" #: src/main/debug.c:111 #, c-format msgid "Value for '%s' must be TRUE or FALSE" msgstr "Værdi for '%s' skal være TRUE (sand) eller FALSE (falsk)" #: src/main/debug.c:139 src/main/debug.c:167 src/main/debug.c:242 msgid "argument must not be a function" msgstr "argument må ikke være en funktion" #: src/main/debug.c:142 msgid "cannot trace NULL" msgstr "" #: src/main/debug.c:146 msgid "'tracemem' is not useful for promise and environment objects" msgstr "" #: src/main/debug.c:149 msgid "'tracemem' is not useful for weak reference or external pointer objects" msgstr "" #: src/main/debug.c:180 src/main/debug.c:187 msgid "R was not compiled with support for memory profiling" msgstr "" #: src/main/deparse.c:175 msgid "invalid 'cutoff' value for 'deparse', using default" msgstr "" #: src/main/deparse.c:293 msgid "deparse may be incomplete" msgstr "" #: src/main/deparse.c:296 msgid "deparse may be not be source()able in R < 2.7.0" msgstr "" #: src/main/deparse.c:384 src/main/deparse.c:429 src/main/source.c:203 msgid "'file' must be a character string or connection" msgstr "file' skal være en tegnstreng eller forbindelse" #: src/main/deparse.c:408 src/main/deparse.c:504 src/main/deparse.c:510 msgid "wrote too few characters" msgstr "skrev for få tegn" #: src/main/deparse.c:431 msgid "character arguments expected" msgstr "" #: src/main/deparse.c:434 msgid "zero-length argument" msgstr "nullængde for argument" #: src/main/deparse.c:441 msgid "'opts' should be small non-negative integer" msgstr "" #: src/main/deparse.c:451 src/main/envir.c:2007 src/main/envir.c:2119 #: src/main/envir.c:3815 src/main/eval.c:750 src/main/eval.c:2119 #: src/main/eval.c:5139 src/main/saveload.c:2082 src/main/saveload.c:2417 #: src/main/serialize.c:3128 #, c-format msgid "object '%s' not found" msgstr "objekt '%s' blev ikke fundet" #: src/main/deparse.c:1831 msgid "badly formed function expression" msgstr "ugyldigt udformet funktionsudtryk" #: src/main/devices.c:44 msgid "the base graphics system is not registered" msgstr "basisgrafiksystemet er ikke registreret" #: src/main/devices.c:166 src/main/devices.c:174 msgid "no active or default device" msgstr "ingen aktiv enhed eller standardenhed" #: src/main/devices.c:176 msgid "no active device and default getOption(\"device\") is invalid" msgstr "" #: src/main/devices.c:390 src/main/devices.c:452 msgid "too many open devices" msgstr "for mange åbne enheder" #: src/main/devices.c:493 msgid "not enough memory to allocate device (in GEcreateDevDesc)" msgstr "ikke nok hukommelse til at allokere enhed (i GEcreateDevDesc)" #: src/main/devices.c:545 msgid "Hit to see next plot: " msgstr "" #: src/main/dotcode.c:127 src/main/dotcode.c:157 msgid "NULL value passed as symbol address" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:148 #, c-format msgid "Unimplemented type %d in createRSymbolObject" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:162 src/main/dotcode.c:260 #, c-format msgid "symbol '%s' is too long" msgstr "symbol '%s' er for lang" #: src/main/dotcode.c:174 msgid "first argument must be a string (of length 1) or native symbol reference" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:224 src/main/dotcode.c:1272 msgid "too many arguments in foreign function call" msgstr "for mange argumenter i fremmed funktionskald" #: src/main/dotcode.c:236 msgid "PACKAGE = \"\" is invalid" msgstr "PAKKE = \"\" er ugyldig" #: src/main/dotcode.c:292 src/main/dotcode.c:297 src/main/dotcode.c:302 #: src/main/dotcode.c:307 #, c-format msgid "\"%s\" not available for %s() for package \"%s\"" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:312 #, c-format msgid "%s symbol name \"%s\" not in DLL for package \"%s\"" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:317 #, c-format msgid "%s symbol name \"%s\" not in load table" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:368 src/main/dotcode.c:370 src/main/dotcode.c:380 #: src/main/dotcode.c:445 src/main/dotcode.c:452 #, c-format msgid "'%s' used more than once" msgstr "'%s' brugt mere end en gang" #: src/main/dotcode.c:376 msgid "DLL name is too long" msgstr "DLL-navn er for langt" #: src/main/dotcode.c:421 msgid "PACKAGE argument must be a single character string" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:427 msgid "PACKAGE argument is too long" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:492 msgid "no arguments supplied" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:493 src/main/seq.c:1043 msgid "too many arguments" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:554 src/main/dotcode.c:1264 src/main/dotcode.c:1519 msgid "'.NAME' is missing" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:563 src/main/dotcode.c:1279 src/main/dotcode.c:1540 #, c-format msgid "Incorrect number of arguments (%d), expecting %d for '%s'" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:1247 src/main/dotcode.c:2390 msgid "too many arguments, sorry" msgstr "for mange argumenter, beklager" #: src/main/dotcode.c:1367 src/main/dotcode.c:1398 src/main/engine.c:3270 msgid "invalid graphics state" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:1480 msgid "NULL value for DLLInfoReference when looking for DLL" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:1579 #, c-format msgid "wrong type for argument %d in call to %s" msgstr "forkert type for argument %d i kald til %s" #: src/main/dotcode.c:1608 #, c-format msgid "long vectors (argument %d) are not supported in %s" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:1639 #, c-format msgid "NAs in foreign function call (arg %d)" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:1662 #, c-format msgid "NA/NaN/Inf in foreign function call (arg %d)" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:1692 #, c-format msgid "complex NA/NaN/Inf in foreign function call (arg %d)" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:1759 src/main/dotcode.c:1775 src/main/dotcode.c:1786 #, c-format msgid "invalid mode (%s) to pass to Fortran (arg %d)" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:1780 #, c-format msgid "invalid mode (%s) to pass to C or Fortran (arg %d)" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:1791 msgid "pairlists are passed as SEXP as from R 2.15.0" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:2606 #, c-format msgid "type \"%s\" not supported in interlanguage calls" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:2711 #, c-format msgid "mode '%s' is not supported in call_R" msgstr "" #: src/main/dounzip.c:172 #, c-format msgid " not overwriting file '%s" msgstr "" #: src/main/dounzip.c:262 #, c-format msgid "zip file '%s' cannot be opened" msgstr "zip-filen '%s' kan ikke åbnes" #: src/main/dounzip.c:324 msgid "invalid zip name argument" msgstr "" #: src/main/dounzip.c:327 src/main/dounzip.c:419 msgid "zip path is too long" msgstr "zip-sti er for lang" #: src/main/dounzip.c:344 msgid "'exdir' is too long" msgstr "'exdir' er for lang" #: src/main/dounzip.c:347 msgid "'exdir' does not exist" msgstr "'exdir' findes ikke" #: src/main/dounzip.c:372 msgid "requested file not found in the zip file" msgstr "" #: src/main/dounzip.c:375 msgid "zip file is corrupt" msgstr "" #: src/main/dounzip.c:378 msgid "CRC error in zip file" msgstr "" #: src/main/dounzip.c:385 msgid "write error in extracting from zip file" msgstr "" #: src/main/dounzip.c:388 #, c-format msgid "error %d in extracting from zip file" msgstr "" #: src/main/dounzip.c:414 msgid "unz connections can only be opened for reading" msgstr "" #: src/main/dounzip.c:425 msgid "invalid description of 'unz' connection" msgstr "" #: src/main/dounzip.c:431 #, c-format msgid "cannot open zip file '%s'" msgstr "kan ikke åbne zip-filen '%s'" #: src/main/dounzip.c:435 #, c-format msgid "cannot locate file '%s' in zip file '%s'" msgstr "kan ikke finde filen '%s' i zip-filen '%s'" #: src/main/dounzip.c:480 msgid "printing not enabled for this connection" msgstr "udskrivning ikke aktiveret for denne forbindelse" #: src/main/dounzip.c:486 msgid "write not enabled for this connection" msgstr "skrivning ikke aktiveret for denne forbindelse" #: src/main/dounzip.c:504 src/main/dounzip.c:508 src/main/dounzip.c:515 #: src/main/dounzip.c:533 msgid "allocation of 'unz' connection failed" msgstr "allokering af 'unz'-forbindelse mislykkedes" #: src/main/dstruct.c:90 msgid "invalid formal arguments for 'function'" msgstr "" #: src/main/dstruct.c:100 msgid "invalid body argument for 'function'" msgstr "" #: src/main/edit.c:111 msgid "invalid argument to edit()" msgstr "ugyldigt argument for edit()" #: src/main/edit.c:122 src/main/saveload.c:2180 msgid "unable to open file" msgstr "kan ikke åbne fil" #: src/main/edit.c:135 msgid "argument 'editor' type not valid" msgstr "argument 'editor'-type er gyldig" #: src/main/edit.c:137 msgid "argument 'editor' is not set" msgstr "argument 'editor' er ikke angivet" #: src/main/edit.c:142 msgid "'title' must be a string" msgstr "'title' skal være en streng" #: src/main/edit.c:160 #, c-format msgid "unable to run editor '%s'" msgstr "kan ikke køre redigeringsprogram '%s'" #: src/main/edit.c:162 msgid "editor ran but returned error status" msgstr "redigeringsprogrammet kørte men returnerede fejlstatus" #: src/main/edit.c:172 #, c-format msgid "problem with running editor %s" msgstr "problem med kørende redigeringsprogram %s" #: src/main/edit.c:190 msgid "unable to open file to read" msgstr "kan ikke åbne og læse fil" #: src/main/edit.c:197 #, c-format msgid "" "%s occurred on line %d\n" " use a command like\n" " x <- edit()\n" " to recover" msgstr "" #: src/main/engine.c:41 msgid "Graphics API version mismatch" msgstr "" #: src/main/engine.c:114 src/main/engine.c:119 src/main/engine.c:183 msgid "unable to allocate memory (in GEregister)" msgstr "" #: src/main/engine.c:154 msgid "too many graphics systems registered" msgstr "" #: src/main/engine.c:207 msgid "no graphics system to unregister" msgstr "" #: src/main/engine.c:444 src/main/engine.c:449 src/main/engine.c:457 #: src/main/engine.c:464 src/main/engine.c:478 src/modules/X11/devX11.c:1166 msgid "invalid line end" msgstr "" #: src/main/engine.c:509 src/main/engine.c:514 src/main/engine.c:522 #: src/main/engine.c:529 src/main/engine.c:543 src/modules/X11/devX11.c:1184 msgid "invalid line join" msgstr "" #: src/main/engine.c:775 src/main/engine.c:884 src/main/engine.c:1230 #: src/main/engine.c:1340 src/main/engine.c:1452 src/main/engine.c:1506 msgid "'lwd' must be non-negative and finite" msgstr "'lwd' skal være ikkenegativ og finitte" #: src/main/engine.c:817 msgid "out of memory while clipping polyline" msgstr "" #: src/main/engine.c:1113 msgid "Clipping polygon that does not need clipping" msgstr "" #: src/main/engine.c:1500 msgid "path rendering is not implemented for this device" msgstr "" #: src/main/engine.c:1520 msgid "Invalid graphics path" msgstr "" #: src/main/engine.c:1539 msgid "raster rendering is not implemented for this device" msgstr "" #: src/main/engine.c:1563 msgid "raster capture is not available for this device" msgstr "" #: src/main/engine.c:1782 #, c-format msgid "font face %d not supported for font family '%s'" msgstr "" #: src/main/engine.c:2102 msgid "no graphics device is active" msgstr "" #: src/main/engine.c:2179 #, c-format msgid "pch value '%d' is invalid in this locale" msgstr "" #: src/main/engine.c:2437 #, c-format msgid "unimplemented pch value '%d'" msgstr "" #: src/main/engine.c:2454 #, c-format msgid "invalid axis extents [GEPretty(.,.,n=%d)" msgstr "" #: src/main/engine.c:2456 #, c-format msgid "non-finite axis extents [GEPretty(%g,%g, n=%d)]" msgstr "" #: src/main/engine.c:2499 #, c-format msgid " new *lo = %g < %g = x1" msgstr "" #: src/main/engine.c:2501 #, c-format msgid " new *up = %g > %g = x2" msgstr "" #: src/main/engine.c:3021 msgid "display list redraw incomplete" msgstr "" #: src/main/engine.c:3025 msgid "invalid display list" msgstr "ugyldig skærmliste" #: src/main/engine.c:3137 #, c-format msgid "snapshot recorded with different graphics engine version (pre 11 - this is version %d)" msgstr "" #: src/main/engine.c:3141 #, c-format msgid "snapshot recorded with different graphics engine version (%d - this is version %d)" msgstr "" #: src/main/engine.c:3230 msgid "'expr' argument must be an expression" msgstr "'expr'-argumentet skal være et udtryk" #: src/main/engine.c:3232 msgid "'list' argument must be a list" msgstr "" #: src/main/engine.c:3238 msgid "'env' argument must be an environment" msgstr "" #: src/main/engine.c:3337 src/main/engine.c:3345 msgid "invalid multibyte char in pch=\"c\"" msgstr "" #: src/main/engine.c:3392 msgid "invalid hex digit in 'color' or 'lty'" msgstr "" #: src/main/engine.c:3415 msgid "invalid line type: must be length 2, 4, 6 or 8" msgstr "" #: src/main/engine.c:3419 msgid "invalid line type: zeroes are not allowed" msgstr "" #: src/main/engine.c:3428 src/main/engine.c:3436 src/main/engine.c:3443 msgid "invalid line type" msgstr "" #: src/main/engine.c:3790 msgid "Stroke ignored (device is appending path)" msgstr "" #: src/main/engine.c:3802 msgid "Fill ignored (device is appending path)" msgstr "" #: src/main/engine.c:3814 msgid "FillStroke ignored (device is appending path)" msgstr "" #: src/main/envir.c:130 src/main/envir.c:144 #, c-format msgid "cannot change value of locked binding for '%s'" msgstr "" #: src/main/envir.c:267 src/main/envir.c:1648 msgid "cannot add bindings to a locked environment" msgstr "" #: src/main/envir.c:836 msgid "cannot unbind in the base namespace" msgstr "" #: src/main/envir.c:838 msgid "unbind in the base environment is unimplemented" msgstr "" #: src/main/envir.c:840 src/main/envir.c:1936 src/main/envir.c:3592 msgid "cannot remove bindings from a locked environment" msgstr "" #: src/main/envir.c:1227 src/main/envir.c:1260 src/main/envir.c:2020 #, c-format msgid "argument to '%s' is not an environment" msgstr "" #: src/main/envir.c:1418 #, c-format msgid "indexing '...' with non-positive index %d" msgstr "" #: src/main/envir.c:1427 #, c-format msgid "the ... list contains fewer than %d element" msgid_plural "the ... list contains fewer than %d elements" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/main/envir.c:1431 #, c-format msgid "..%d used in an incorrect context, no ... to look in" msgstr "" #: src/main/envir.c:1450 msgid "indexing '...' with an invalid index" msgstr "" #: src/main/envir.c:1460 src/main/envir.c:1471 msgid "incorrect context: the current call has no '...' to look in" msgstr "" #: src/main/envir.c:1580 #, c-format msgid "could not find function \"%s\"" msgstr "" #: src/main/envir.c:1610 msgid "cannot assign values in the empty environment" msgstr "" #: src/main/envir.c:1616 src/main/envir.c:1746 msgid "cannot assign variables to this database" msgstr "" #: src/main/envir.c:1830 #, c-format msgid "cannot add binding of '%s' to the base environment" msgstr "" #: src/main/envir.c:1859 msgid "only the first element is used as variable name" msgstr "" #: src/main/envir.c:1891 msgid "first argument must be a named list" msgstr "" #: src/main/envir.c:1897 msgid "names(x) must be a character vector of the same length as x" msgstr "" #: src/main/envir.c:1900 msgid "'envir' argument must be an environment" msgstr "" #: src/main/envir.c:1930 msgid "cannot remove variables from base namespace" msgstr "" #: src/main/envir.c:1932 msgid "cannot remove variables from the base environment" msgstr "" #: src/main/envir.c:1934 msgid "cannot remove variables from the empty environment" msgstr "" #: src/main/envir.c:1942 msgid "cannot remove variables from this database" msgstr "kan ikke fjerne variabler fra denne database" #: src/main/envir.c:2023 src/main/envir.c:3351 src/main/envir.c:3372 #: src/main/envir.c:3393 src/main/envir.c:3430 src/main/envir.c:3451 #: src/main/envir.c:3498 src/main/envir.c:3588 msgid "not a symbol" msgstr "ikke et symbol" #: src/main/envir.c:2062 #, fuzzy msgid "first argument has length > 1" msgstr "argument har længden nul" #: src/main/envir.c:2121 #, c-format msgid "object '%s' of mode '%s' was not found" msgstr "objekt '%s' for tilstand '%s' blev ikke fundet" #: src/main/envir.c:2203 #, c-format msgid "invalid name in position %d" msgstr "ugyldigt navn i position %d" #: src/main/envir.c:2209 msgid "second argument must be an environment" msgstr "" #: src/main/envir.c:2362 msgid "invalid use of 'missing'" msgstr "ugyldig brug af 'missing'" #: src/main/envir.c:2390 msgid "'missing' can only be used for arguments" msgstr "'missing' kan kun bruges for argumenter" #: src/main/envir.c:2476 msgid "'pos' must be an integer" msgstr "'pos' skal være et heltal" #: src/main/envir.c:2490 msgid "all elements of a list must be named" msgstr "alle elementer på en liste skal være navngivet" #: src/main/envir.c:2513 msgid "'attach' only works for lists, data frames and environments" msgstr "'attach' virker kun forlister, datarammer og miljøer" #: src/main/envir.c:2596 msgid "detaching \"package:base\" is not allowed" msgstr "" #: src/main/envir.c:2941 src/main/envir.c:3023 msgid "argument must be an environment" msgstr "argument skal være et miljø" #: src/main/envir.c:3027 msgid "arguments must be symbolic" msgstr "arguments skal være symbolske" #: src/main/envir.c:3172 msgid "no enclosing environment" msgstr "" #: src/main/envir.c:3229 #, c-format msgid "no item called \"%s\" on the search list" msgstr "" #: src/main/envir.c:3255 msgid "using 'as.environment(NULL)' is defunct" msgstr "" #: src/main/envir.c:3261 msgid "S4 object does not extend class \"environment\"" msgstr "S4-objekt udvider ikke klasse \"environment\"" #: src/main/envir.c:3276 msgid "invalid object for 'as.environment'" msgstr "ugyldigt objekt for 'as.environment'" #: src/main/envir.c:3299 src/main/envir.c:3327 src/main/envir.c:3356 #: src/main/envir.c:3377 src/main/envir.c:3400 src/main/envir.c:3435 #: src/main/envir.c:3456 src/main/envir.c:3503 msgid "not an environment" msgstr "ikke et miljø" #: src/main/envir.c:3364 src/main/envir.c:3385 src/main/envir.c:3443 #: src/main/envir.c:3464 src/main/envir.c:3507 src/main/envir.c:3516 #, c-format msgid "no binding for \"%s\"" msgstr "ingen binding for \"%s\"" #: src/main/envir.c:3395 msgid "not a function" msgstr "ikke en funktion" #: src/main/envir.c:3403 src/main/envir.c:3419 msgid "symbol already has a regular binding" msgstr "symbol har allerede en regulær binding" #: src/main/envir.c:3405 src/main/envir.c:3421 msgid "cannot change active binding if binding is locked" msgstr "kan ikke ændre aktive binding hvis binding er låst" #: src/main/envir.c:3509 src/main/envir.c:3518 #, fuzzy, c-format msgid "no active binding for \"%s\"" msgstr "ingen binding for \"%s\"" #: src/main/envir.c:3538 src/main/envir.c:3800 msgid "unknown op" msgstr "ukendt op" #: src/main/envir.c:3594 msgid "cannot unbind a locked binding" msgstr "" #: src/main/envir.c:3596 msgid "cannot unbind an active binding" msgstr "" #: src/main/envir.c:3750 msgid "bad namespace name" msgstr "" #: src/main/envir.c:3762 msgid "namespace already registered" msgstr "navnerum er allerede registreret" #: src/main/envir.c:3774 msgid "namespace not registered" msgstr "navnerum er ikke registreret" #: src/main/envir.c:3835 #, fuzzy msgid "bad variable name" msgstr "ugyldige variabelnavne" #: src/main/envir.c:3877 #, fuzzy msgid "bad namespace" msgstr "ugyldig restart" #: src/main/envir.c:3913 #, c-format msgid "'%s' is not an exported object from 'namespace:%s'" msgstr "" #: src/main/envir.c:3962 msgid "bad import environment argument" msgstr "ugyldigt arguement for importmiljø" #: src/main/envir.c:3967 msgid "bad export environment argument" msgstr "ugyldigt argument for eksportmiljø" #: src/main/envir.c:3971 msgid "length of import and export names must match" msgstr "længden på import- og eksportnavne skal matche" #: src/main/envir.c:3994 #, c-format msgid "exported symbol '%s' has no value" msgstr "eksporteret symbol '%s' har ingen værdi" #: src/main/envir.c:4160 #, c-format msgid "unknown encoding: %d" msgstr "ukendt kodning: %d" #: src/main/envir.c:4180 #, c-format msgid "embedded nul in string: '%s'" msgstr "indlejret nul i streng: '%s'" #: src/main/errors.c:208 src/main/errors.c:245 msgid "interrupts suspended; signal ignored" msgstr "" #: src/main/errors.c:363 msgid "[... truncated]" msgstr "[... afkortet]" #: src/main/errors.c:450 msgid "invalid option \"warning.expression\"" msgstr "ugyldig indstilling \"warning.expression\"" #: src/main/errors.c:480 #, c-format msgid "(converted from warning) %s" msgstr "(konverteret fra advarsel) %s" #: src/main/errors.c:491 msgid "Warning:" msgstr "Advarsel:" #: src/main/errors.c:493 #, c-format msgid "Warning in %s :" msgstr "Advarsel i %s :" #: src/main/errors.c:502 src/main/errors.c:517 src/main/errors.c:864 msgid "Calls:" msgstr "Kald:" #: src/main/errors.c:564 src/main/errors.c:583 src/main/errors.c:760 msgid "Lost warning messages\n" msgstr "Mistede advarselsbeskeder\n" #: src/main/errors.c:595 msgid "Warning message:" msgid_plural "Warning messages:" msgstr[0] "Advarselsbesked:" msgstr[1] "Advarselsbeskeder:" #: src/main/errors.c:605 src/main/errors.c:633 #, c-format msgid "In %s :" msgstr "I %s :" #: src/main/errors.c:658 #, c-format msgid "There was %d warning (use warnings() to see it)" msgid_plural "There were %d warnings (use warnings() to see them)" msgstr[0] "Der var %d advarsel (brug warnings() for at se dem)" msgstr[1] "Der var %d advarsler (brug warnings() for at se dem)" #: src/main/errors.c:663 #, c-format msgid "There were %d or more warnings (use warnings() to see the first %d)" msgstr "Der var %d eller flere advarsler (brug warnings() for at se den første %d)" #: src/main/errors.c:751 msgid "Error during wrapup: " msgstr "" #: src/main/errors.c:762 msgid "Error: no more error handlers available (recursive errors?); invoking 'abort' restart\n" msgstr "" #: src/main/errors.c:781 msgid "Error in " msgstr "Fejl i " #: src/main/errors.c:803 src/main/errors.c:810 #, c-format msgid "Error in %s (from %s) : " msgstr "Fejl i %s (fra %s) : " #: src/main/errors.c:812 #, c-format msgid "Error in %s : " msgstr "Fejl i %s : " #: src/main/errors.c:835 src/main/errors.c:841 msgid "Error: " msgstr "Fejl: " #: src/main/errors.c:877 src/main/errors.c:1518 msgid "In addition: " msgstr "" #: src/main/errors.c:1013 msgid "invalid option \"error\"\n" msgstr "ugyldig tilvalg »error«\n" #: src/main/errors.c:1259 src/main/errors.c:1261 src/main/options.c:406 #: src/main/unique.c:2063 #, c-format msgid "'%s' must be a character string" msgstr "'%s' skal være en tegnstreng" #: src/main/errors.c:1331 msgid " [invalid string in stop(.)]" msgstr " [ugyldig streng i stop(.)]" #: src/main/errors.c:1363 msgid " [invalid string in warning(.)]" msgstr " [ugyldig streng i warning(.)]" #: src/main/errors.c:1379 #, c-format msgid "incorrect number of arguments to \"%s\"" msgstr "forkert antal argumenter for \"%s\"" #: src/main/errors.c:1385 src/main/errors.c:1400 #, c-format msgid "unimplemented feature in %s" msgstr "funktion ikke implementeret i %s" #: src/main/errors.c:1394 msgid "invalid number of arguments" msgstr "ugyldigt antal argumenter" #: src/main/errors.c:1395 src/main/logic.c:189 msgid "invalid argument type" msgstr "" #: src/main/errors.c:1397 msgid "time-series/vector length mismatch" msgstr "" #: src/main/errors.c:1398 msgid "incompatible arguments" msgstr "argumenter er ikke kompatible" #: src/main/errors.c:1401 msgid "unknown error (report this!)" msgstr "ukendt fejl (rapporter denne!)" #: src/main/errors.c:1410 msgid "inaccurate integer conversion in coercion" msgstr "" #: src/main/errors.c:1413 msgid "unknown warning (report this!)" msgstr "ukendt advarsel (rapporter denne !)" #: src/main/errors.c:1488 msgid "No function to return from, jumping to top level" msgstr "Ingen funktion at returnere fra, hopper til øverste niveau" #: src/main/errors.c:1504 msgid "top level inconsistency?" msgstr "" #: src/main/errors.c:1760 msgid "bad handler data" msgstr "ugyldige håndtagsdata" #: src/main/errors.c:1918 msgid "error message not a string" msgstr "fejlbesked er ikke en streng" #: src/main/errors.c:2000 msgid "handler or restart stack mismatch in old restart" msgstr "" #: src/main/errors.c:2023 src/main/errors.c:2036 msgid "bad error message" msgstr "ugyldig fejlbesked" #: src/main/errors.c:2077 msgid "bad restart" msgstr "ugyldig restart" #: src/main/errors.c:2109 msgid "restart not on stack" msgstr "" #: src/main/errors.c:2125 msgid "not in a try context" msgstr "" #: src/main/errors.c:2138 msgid "error message must be a character string" msgstr "fejlbesked skal være en tegnstreng" #: src/main/errors.c:2627 #, fuzzy msgid "condition object must be a VECSXP of length at least one" msgstr "'mode' skal mindst have længden en" #: src/main/errors.c:2630 #, fuzzy msgid "first element of condition object must be a scalar string" msgstr "første argument skal være en tegnstreng" #: src/main/eval.c:393 #, c-format msgid "source files skipped by Rprof; please increase '%s'" msgstr "" #: src/main/eval.c:414 #, c-format msgid "Rprof: cannot open profile file '%s'" msgstr "Rprof: Kan ikke åbne profilfil '%s'" #: src/main/eval.c:528 msgid "R profiling is not available on this system" msgstr "R-profilering er ikke tilgængelig på dette system" #: src/main/eval.c:552 msgid "promise already under evaluation: recursive default argument reference or earlier problems?" msgstr "" #: src/main/eval.c:557 msgid "restarting interrupted promise evaluation" msgstr "" #: src/main/eval.c:725 msgid "evaluation nested too deeply: infinite recursion / options(expressions=)?" msgstr "" #: src/main/eval.c:756 src/main/eval.c:5131 msgid "argument is missing, with no default" msgstr "argument mangler, uden nogen standard" #: src/main/eval.c:870 src/main/eval.c:1985 src/main/eval.c:6994 msgid "attempt to apply non-function" msgstr "" #: src/main/eval.c:894 #, c-format msgid "%s at %s#%d: " msgstr "" #: src/main/eval.c:1973 src/main/eval.c:3062 #, c-format msgid "argument %d is empty" msgstr "argument %d er tomt" #: src/main/eval.c:2029 #, c-format msgid "could not find symbol \"%s\" in environment of the generic function" msgstr "kunne ikke finde symbol »%s« i miljø for den generiske funktion" #: src/main/eval.c:2047 #, c-format msgid "symbol \"%s\" not in environment of method" msgstr "symbol »%s« er ikke i metodemiljø" #: src/main/eval.c:2188 msgid "the condition has length > 1" msgstr "" #: src/main/eval.c:2189 msgid "the condition has length > 1 and only the first element will be used" msgstr "betingelsen har længde > 1 og kun det første element vil blive brugt" #: src/main/eval.c:2209 msgid "missing value where TRUE/FALSE needed" msgstr "manglende værdi hvor TRUE/FALSE er krævet" #: src/main/eval.c:2210 msgid "argument is not interpretable as logical" msgstr "argument kan ikke fortolkes som logisk" #: src/main/eval.c:2211 msgid "argument is of length zero" msgstr "argument har længden nul" #: src/main/eval.c:2309 msgid "non-symbol loop variable" msgstr "" #: src/main/eval.c:2402 src/main/eval.c:6694 msgid "invalid for() loop sequence" msgstr "" #: src/main/eval.c:2551 msgid "multi-argument returns are not permitted" msgstr "" #: src/main/eval.c:2599 msgid "invalid (NULL) left side of assignment" msgstr "" #: src/main/eval.c:2640 msgid "target of assignment expands to non-language object" msgstr "" #: src/main/eval.c:2725 #, c-format msgid "overlong name in '%s'" msgstr "" #: src/main/eval.c:2851 msgid "cannot do complex assignments in base namespace" msgstr "" #: src/main/eval.c:2853 msgid "cannot do complex assignments in base environment" msgstr "" #: src/main/eval.c:2896 src/main/eval.c:2923 msgid "invalid function in complex assignment" msgstr "" #: src/main/eval.c:2994 msgid "invalid (do_set) left-hand side to assignment" msgstr "" #: src/main/eval.c:3076 #, c-format msgid "'%s' is missing" msgstr "'%s' mangler" #: src/main/eval.c:3251 msgid "invalid formal argument list for \"function\"" msgstr "" #: src/main/eval.c:3309 src/main/eval.c:3340 src/main/eval.c:3345 #, c-format msgid "invalid '%s' argument of type '%s'" msgstr "ugyldigt '%s'-argument af typen '%s'" #: src/main/eval.c:3337 msgid "numeric 'envir' arg not of length one" msgstr "" #: src/main/eval.c:3362 src/main/eval.c:3386 msgid "restarts not supported in 'eval'" msgstr "" #: src/main/eval.c:3445 src/main/eval.c:3458 msgid "'Recall' called from outside a closure" msgstr "" #: src/main/eval.c:3552 msgid "value in '...' is not a promise" msgstr "" #: src/main/eval.c:3821 #, c-format msgid "Incompatible methods (\"%s\", \"%s\") for \"%s\"" msgstr "" #: src/main/eval.c:3871 msgid "dispatch error in group dispatch" msgstr "" #: src/main/eval.c:4368 #, c-format msgid "\"%s\" is not a %s function" msgstr "\"%s\" er ikke en %s-funktion" #: src/main/eval.c:4896 msgid "node stack overflow" msgstr "" #: src/main/eval.c:4984 msgid "bad opcode" msgstr "ugyldig opcode" #: src/main/eval.c:6086 #, c-format msgid "invalid %s type in 'x %s y'" msgstr "" #: src/main/eval.c:6522 msgid "bytecode version mismatch; using eval" msgstr "" #: src/main/eval.c:6528 msgid "bytecode version is too old" msgstr "" #: src/main/eval.c:6529 msgid "bytecode version is too new" msgstr "" #: src/main/eval.c:6574 msgid "byte code version mismatch" msgstr "" #: src/main/eval.c:6827 msgid "invalid sequence argument in for loop" msgstr "" #: src/main/eval.c:6983 src/main/names.c:1358 #, c-format msgid "there is no .Internal function '%s'" msgstr "" #: src/main/eval.c:7101 src/main/eval.c:7526 src/main/eval.c:7570 msgid "bad function" msgstr "" #: src/main/eval.c:7114 msgid "not a BUILTIN function" msgstr "" #: src/main/eval.c:7628 msgid "bad numeric 'switch' offsets" msgstr "" #: src/main/eval.c:7634 msgid "numeric EXPR required for 'switch' without named alternatives" msgstr "" #: src/main/eval.c:7638 msgid "bad character 'switch' offsets" msgstr "" #: src/main/eval.c:7791 msgid "cannot find index for threaded code address" msgstr "" #: src/main/eval.c:8065 msgid "invalid body" msgstr "" #: src/main/eval.c:8085 msgid "invalid symbol" msgstr "" #: src/main/eval.c:8129 msgid "argument is not a byte code object" msgstr "" #: src/main/eval.c:8200 src/main/eval.c:8219 src/main/eval.c:8253 msgid "constant buffer must be a generic vector" msgstr "" #: src/main/eval.c:8255 msgid "bad constant count" msgstr "" #: src/main/eval.c:8293 msgid "profile timer in use" msgstr "" #: src/main/eval.c:8295 msgid "already byte code profiling" msgstr "" #: src/main/eval.c:8315 msgid "setting profile timer failed" msgstr "" #: src/main/eval.c:8333 msgid "not byte code profiling" msgstr "" #: src/main/eval.c:8349 src/main/eval.c:8353 src/main/eval.c:8357 msgid "byte code profiling is not supported in this build" msgstr "bytekodeprofilering er ikke understøttet i denne bygning" #: src/main/gevents.c:45 #, c-format msgid "'%s' events not supported in this device" msgstr "" #: src/main/gevents.c:69 msgid "internal error" msgstr "intern fejl" #: src/main/gevents.c:76 msgid "this graphics device does not support event handling" msgstr "denne grafiskenhed understøtter ikke hændelseshandling" #: src/main/gevents.c:142 msgid "invalid prompt" msgstr "" #: src/main/gevents.c:153 msgid "recursive use of 'getGraphicsEvent' not supported" msgstr "" #: src/main/gevents.c:164 msgid "no graphics event handlers set" msgstr "" #: src/main/gram.y:299 src/main/gram.y:316 src/main/gram.y:2604 #: src/main/gram.y:2619 #, c-format msgid "EOF whilst reading MBCS char at line %d" msgstr "" #: src/main/gram.y:305 src/main/gram.y:313 src/main/gram.y:632 #: src/main/gram.y:639 src/main/gram.y:715 src/main/gram.y:2609 #: src/main/gram.y:2616 #, c-format msgid "invalid multibyte character in parser at line %d" msgstr "" #: src/main/gram.y:551 #, c-format msgid "input buffer overflow at line %d" msgstr "" #: src/main/gram.y:1180 msgid "The pipe operator requires a function call as RHS" msgstr "" #: src/main/gram.y:1199 #, fuzzy msgid "RHS variable must be a symbol" msgstr "arguments skal være symbolske" #: src/main/gram.y:1305 #, c-format msgid "incorrect tag type at line %d" msgstr "" #: src/main/gram.y:1480 #, fuzzy msgid "allocation of source reference state failed" msgstr "allokering af fifo-navn mislykkedes" #: src/main/gram.y:1638 msgid "pipe bind symbol may only appear in pipe expressions" msgstr "" #: src/main/gram.y:1989 msgid "contextstack overflow" msgstr "" #: src/main/gram.y:2244 src/main/gram.y:2250 #, c-format msgid "unexpected input" msgstr "" #: src/main/gram.y:2247 src/main/main.c:319 #, c-format msgid "unexpected end of input" msgstr "" #: src/main/gram.y:2253 #, c-format msgid "unexpected string constant" msgstr "uventet strengkonstant" #: src/main/gram.y:2256 #, c-format msgid "unexpected numeric constant" msgstr "uventet numerisk konstant" #: src/main/gram.y:2259 #, c-format msgid "unexpected symbol" msgstr "uventet symbol" #: src/main/gram.y:2262 #, c-format msgid "unexpected assignment" msgstr "uventet tildeling" #: src/main/gram.y:2265 #, c-format msgid "unexpected end of line" msgstr "" #: src/main/gram.y:2268 src/main/gram.y:2276 #, c-format msgid "unexpected %s" msgstr "uventet %s" #: src/main/gram.y:2288 #, c-format msgid "repeated formal argument '%s' on line %d" msgstr "" #: src/main/gram.y:2515 #, c-format msgid "integer literal %s contains decimal; using numeric value" msgstr "" #: src/main/gram.y:2518 #, c-format msgid "non-integer value %s qualified with L; using numeric value" msgstr "" #: src/main/gram.y:2530 #, c-format msgid "integer literal %s contains unnecessary decimal point" msgstr "" #: src/main/gram.y:2741 src/main/gram.y:2764 src/main/gram.y:2801 #: src/main/gram.y:2838 #, c-format msgid "nul character not allowed (line %d)" msgstr "" #: src/main/gram.y:2757 #, c-format msgid "'\\x' used without hex digits in character string starting \"%s\"" msgstr "" #: src/main/gram.y:2773 #, c-format msgid "\\uxxxx sequences not supported inside backticks (line %d)" msgstr "" #: src/main/gram.y:2788 #, c-format msgid "'\\u' used without hex digits in character string starting \"%s\"" msgstr "" #: src/main/gram.y:2796 #, c-format msgid "invalid \\u{xxxx} sequence (line %d)" msgstr "" #: src/main/gram.y:2810 #, c-format msgid "\\Uxxxxxxxx sequences not supported inside backticks (line %d)" msgstr "" #: src/main/gram.y:2825 #, c-format msgid "'\\U' used without hex digits in character string starting \"%s\"" msgstr "" #: src/main/gram.y:2833 #, c-format msgid "invalid \\U{xxxxxxxx} sequence (line %d)" msgstr "" #: src/main/gram.y:2842 #, c-format msgid "invalid \\U{xxxxxxxx} value %6x (line %d)" msgstr "" #: src/main/gram.y:2845 #, c-format msgid "invalid \\Uxxxxxxxx value %6x (line %d)" msgstr "" #: src/main/gram.y:2893 #, c-format msgid "'\\%c' is an unrecognized escape in character string starting \"%s\"" msgstr "" #: src/main/gram.y:2962 src/main/gram.y:3091 msgid "mixing Unicode and octal/hex escapes in a string is not allowed" msgstr "" #: src/main/gram.y:2966 src/main/gram.y:3095 #, c-format msgid "" "string at line %d containing Unicode escapes not in this locale\n" "is too long (max 10000 chars)" msgstr "" #: src/main/gram.y:3002 #, c-format msgid "malformed raw string literal at line %d" msgstr "" #: src/main/gram.y:3720 src/main/gram.y:3727 src/main/gram.y:3733 #: src/main/gram.y:3740 #, c-format msgid "contextstack overflow at line %d" msgstr "" #: src/main/gram.y:3830 #, c-format msgid "internal parser error at line %d" msgstr "" #: src/main/graphics.c:95 #, c-format msgid "axis(%d, *): range of values (%5.2g) is small wrt |M| = %7.2g --> not pretty()" msgstr "" #: src/main/grep.c:152 #, c-format msgid "TRE pattern compilation error '%s'" msgstr "" #: src/main/grep.c:153 #, c-format msgid "invalid regular expression '%s', reason '%s'" msgstr "" #: src/main/grep.c:155 #, c-format msgid "invalid regular expression, reason '%s'" msgstr "" #: src/main/grep.c:193 #, c-format msgid "" "PCRE error\n" "\t'%s'\n" "\tfor element %d" msgstr "" #: src/main/grep.c:374 src/main/grep.c:446 #, c-format msgid "" "PCRE pattern compilation error\n" "\t'%s'\n" "\tat '%s'\n" msgstr "" #: src/main/grep.c:376 src/main/grep.c:449 #, c-format msgid "invalid regular expression '%s'" msgstr "" #: src/main/grep.c:388 #, c-format msgid "" "PCRE JIT compilation error\n" "\t'%s'" msgstr "" #: src/main/grep.c:457 #, c-format msgid "" "PCRE pattern study error\n" "\t'%s'\n" msgstr "" #: src/main/grep.c:554 src/main/grep.c:651 src/main/grep.c:761 #: src/main/grep.c:1278 src/main/grep.c:2067 src/main/grep.c:2979 #, c-format msgid "input string %d is invalid UTF-8" msgstr "" #: src/main/grep.c:628 src/main/grep.c:725 #, c-format msgid "'split' string %d is invalid UTF-8" msgstr "" #: src/main/grep.c:632 src/main/grep.c:729 src/main/grep.c:934 #, c-format msgid "'split' string %d is invalid in this locale" msgstr "" #: src/main/grep.c:1237 src/main/grep.c:2873 msgid "regular expression is invalid UTF-8" msgstr "" #: src/main/grep.c:1688 msgid "pattern matches an empty string infinitely, returning first match only" msgstr "" #: src/main/grep.c:2011 msgid "'pattern' is invalid UTF-8" msgstr "" #: src/main/grep.c:2013 msgid "'replacement' is invalid UTF-8" msgstr "" #: src/main/grep.c:2017 msgid "'pattern' is invalid in this locale" msgstr "" #: src/main/grep.c:2020 msgid "'replacement' is invalid in this locale" msgstr "" #: src/main/grep.c:2025 msgid "zero-length pattern" msgstr "" #: src/main/grep.c:2178 src/main/grep.c:2199 src/main/grep.c:2248 #: src/main/grep.c:2269 src/main/grep.c:2316 src/main/grep.c:2332 msgid "result string is too long" msgstr "" #: src/main/grep.c:2894 #, c-format msgid "'pcre2_patterninfo' returned '%d' " msgstr "" #: src/main/grep.c:2911 #, c-format msgid "'pcre_fullinfo' returned '%d' " msgstr "" #: src/main/identical.c:125 msgid "ignoring non-pairlist attributes" msgstr "" #: src/main/internet.c:67 msgid "internet routines cannot be accessed in module" msgstr "" #: src/main/internet.c:78 src/main/internet.c:91 src/main/internet.c:104 #: src/main/internet.c:115 src/main/internet.c:126 src/main/internet.c:136 #: src/main/internet.c:259 src/main/internet.c:271 src/main/internet.c:283 #: src/main/internet.c:295 msgid "internet routines cannot be loaded" msgstr "" #: src/main/internet.c:150 src/main/internet.c:169 src/main/internet.c:188 #: src/main/internet.c:200 src/main/internet.c:214 src/main/internet.c:234 #: src/main/internet.c:247 msgid "socket routines cannot be loaded" msgstr "" #: src/main/internet.c:160 #, fuzzy msgid "maxlen must be non-negative" msgstr "'gap' skal være et ikkenegativt heltal" #: src/main/internet.c:183 msgid "attempt to close invalid socket" msgstr "" #: src/main/lapack.c:39 msgid "LAPACK routines cannot be accessed in module" msgstr "" #: src/main/lapack.c:53 msgid "LAPACK routines cannot be loaded" msgstr "" #: src/main/logic.c:79 msgid "operations are possible only for numeric, logical or complex types" msgstr "" #: src/main/logic.c:276 #, c-format msgid "'%s' operator requires 2 arguments" msgstr "" #: src/main/logic.c:283 #, c-format msgid "invalid 'x' type in 'x %s y'" msgstr "" #: src/main/logic.c:292 #, c-format msgid "invalid 'y' type in 'x %s y'" msgstr "" #: src/main/logic.c:370 msgid "Unary operator `!' called with two arguments" msgstr "Unær-operator `!' kaldt med to argumenter" #: src/main/logic.c:483 #, c-format msgid "coercing argument of type '%s' to logical" msgstr "" #: src/main/main.c:49 msgid "dummy - do not translate" msgstr "" #: src/main/main.c:337 #, fuzzy msgid "error during cleanup\n" msgstr "skrivefejl under filtilføjelse" #: src/main/main.c:344 msgid "Execution halted\n" msgstr "Kørsel stoppet\n" #: src/main/main.c:512 msgid "Error: segfault from C stack overflow\n" msgstr "" #: src/main/main.c:957 msgid "unable to open the base package\n" msgstr "" #: src/main/main.c:1041 #, c-format msgid "unable to restore saved data in %s\n" msgstr "" #: src/main/main.c:1090 msgid "During startup - " msgstr "" #: src/main/main.c:1106 #, fuzzy msgid "unable to initialize the JIT\n" msgstr "kan ikke åbne og læse fil" #: src/main/main.c:1379 msgid "cannot quit from browser" msgstr "" #: src/main/main.c:1383 msgid "one of \"yes\", \"no\", \"ask\" or \"default\" expected." msgstr "" #: src/main/main.c:1388 msgid "save=\"ask\" in non-interactive use: command-line default will be used" msgstr "" #: src/main/main.c:1396 msgid "unrecognized value of 'save'" msgstr "" #: src/main/main.c:1399 msgid "invalid 'status', 0 assumed" msgstr "" #: src/main/main.c:1404 msgid "invalid 'runLast', FALSE assumed" msgstr "" #: src/main/main.c:1435 msgid "cannot allocate space for toplevel callback element" msgstr "" #: src/main/main.c:1513 msgid "negative index passed to R_removeTaskCallbackByIndex" msgstr "" #: src/main/main.c:1626 #, c-format msgid "warning messages from top-level task callback '%s'\n" msgstr "" #: src/main/main.c:1717 msgid "top-level task callback did not return a logical value" msgstr "" #: src/main/mapply.c:84 msgid "argument 'MoreArgs' of 'mapply' is not a list or pairlist" msgstr "" #: src/main/mapply.c:121 msgid "longer argument not a multiple of length of shorter" msgstr "" #: src/main/match.c:88 msgid "invalid partial string match" msgstr "" #: src/main/match.c:231 src/main/match.c:274 src/main/objects.c:49 #: src/main/objects.c:59 #, c-format msgid "formal argument \"%s\" matched by multiple actual arguments" msgstr "" #: src/main/match.c:235 src/main/match.c:271 #, c-format msgid "argument %d matches multiple formal arguments" msgstr "" #: src/main/match.c:278 #, c-format msgid "partial argument match of '%s' to '%s'" msgstr "" #: src/main/match.c:375 #, c-format msgid "unused argument %s" msgid_plural "unused arguments %s" msgstr[0] "ubrugt argument %s" msgstr[1] "ubrugte argumenter %s" #: src/main/memory.c:1373 msgid "can only weakly reference/finalize reference objects" msgstr "" #: src/main/memory.c:1407 msgid "finalizer must be a function or NULL" msgstr "" #: src/main/memory.c:1463 src/main/memory.c:1471 src/main/memory.c:1482 msgid "not a weak reference" msgstr "ikke en svag reference" #: src/main/memory.c:1632 msgid "first argument must be environment or external pointer" msgstr "" #: src/main/memory.c:1634 msgid "second argument must be a function" msgstr "" #: src/main/memory.c:1638 msgid "third argument must be 'TRUE' or 'FALSE'" msgstr "" #: src/main/memory.c:2138 msgid "vector memory exhausted (limit reached?)" msgstr "" #: src/main/memory.c:2144 msgid "cons memory exhausted (limit reached?)" msgstr "" #: src/main/memory.c:2149 msgid "memory exhausted (limit reached?)" msgstr "" #: src/main/memory.c:2283 #, c-format msgid "cannot allocate memory block of size %0.f Tb" msgstr "" #: src/main/memory.c:2288 #, c-format msgid "cannot allocate memory block of size %0.1f Gb" msgstr "" #: src/main/memory.c:2686 msgid "vector is too large" msgstr "" #: src/main/memory.c:2688 msgid "negative length vectors are not allowed" msgstr "" #: src/main/memory.c:2714 src/main/memory.c:2726 src/main/memory.c:2738 #: src/main/memory.c:2752 #, c-format msgid "cannot allocate vector of length %d" msgstr "" #: src/main/memory.c:2773 #, c-format msgid "invalid type/length (%s/%d) in vector allocation" msgstr "" #: src/main/memory.c:2860 #, c-format msgid "cannot allocate vector of size %0.1f Gb" msgstr "" #: src/main/memory.c:2864 #, c-format msgid "cannot allocate vector of size %0.1f Mb" msgstr "" #: src/main/memory.c:2868 #, c-format msgid "cannot allocate vector of size %0.f Kb" msgstr "" #: src/main/memory.c:3324 msgid "protect(): protection stack overflow" msgstr "" #: src/main/memory.c:3331 #, c-format msgid "unprotect(): only %d protected item" msgid_plural "unprotect(): only %d protected items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/main/memory.c:3369 msgid "unprotect_ptr: pointer not found" msgstr "" #: src/main/memory.c:3408 #, c-format msgid "R_Reprotect: only %d protected item, can't reprotect index %d" msgid_plural "R_Reprotect: only %d protected items, can't reprotect index %d" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/main/memory.c:3462 #, c-format msgid "'Calloc' could not allocate memory (%.0f of %u bytes)" msgstr "" #: src/main/memory.c:3473 #, c-format msgid "'Realloc' could not re-allocate memory (%.0f bytes)" msgstr "" #: src/main/memory.c:3883 #, c-format msgid "SETLENGTH() can only be applied to a standard vector, not a '%s'" msgstr "" #: src/main/memory.c:4054 msgid "not safe to return vector pointer" msgstr "" #: src/main/memory.c:4065 #, c-format msgid "attempt to set index %lld/%lld in SET_STRING_ELT" msgstr "" #: src/main/memory.c:4086 #, c-format msgid "attempt to set index %lld/%lld in SET_VECTOR_ELT" msgstr "" #: src/main/memory.c:4247 src/main/memory.c:4256 src/main/memory.c:4269 #: src/main/memory.c:4286 src/main/memory.c:4301 src/main/memory.c:4317 #: src/main/memory.c:4336 msgid "bad value" msgstr "" #: src/main/memory.c:4514 msgid "memory profiling is not available on this system" msgstr "" #: src/main/memory.c:4577 #, c-format msgid "Rprofmem: cannot open output file '%s'" msgstr "" #: src/main/memory.c:4684 #, c-format msgid "long vectors not supported yet: %s:%d" msgstr "" #: src/main/names.c:1056 msgid "string argument required" msgstr "" #: src/main/names.c:1059 msgid "no such primitive function" msgstr "" #: src/main/names.c:1254 src/main/names.c:1288 msgid "attempt to use zero-length variable name" msgstr "" #: src/main/names.c:1256 src/main/names.c:1290 #, c-format msgid "variable names are limited to %d bytes" msgstr "" #: src/main/names.c:1353 src/main/names.c:1356 msgid "invalid .Internal() argument" msgstr "" #: src/main/objects.c:39 msgid "generic 'function' is not a function" msgstr "" #: src/main/objects.c:245 msgid "bad generic call environment" msgstr "" #: src/main/objects.c:253 msgid "bad generic definition environment" msgstr "" #: src/main/objects.c:347 msgid "no '.S3MethodsClass' table, cannot use S4 objects with S3 methods ('methods' package not attached?)" msgstr "" #: src/main/objects.c:519 msgid "there must be a 'generic' argument" msgstr "" #: src/main/objects.c:523 msgid "'generic' argument must be a character string" msgstr "" #: src/main/objects.c:536 msgid "'UseMethod' used in an inappropriate fashion" msgstr "" #: src/main/objects.c:586 #, c-format msgid "no applicable method for '%s' applied to an object of class \"%s\"" msgstr "" #: src/main/objects.c:695 msgid "'NextMethod' called from outside a function" msgstr "" #: src/main/objects.c:701 msgid "'NextMethod' called from an anonymous function" msgstr "" #: src/main/objects.c:722 msgid "no calling generic was found: was a method called directly?" msgstr "" #: src/main/objects.c:725 #, c-format msgid "'function' is not a function, but of type %d" msgstr "" #: src/main/objects.c:752 msgid "wrong argument ..." msgstr "" #: src/main/objects.c:764 msgid "object not specified" msgstr "" #: src/main/objects.c:772 src/main/objects.c:779 msgid "generic function not specified" msgstr "" #: src/main/objects.c:776 msgid "invalid generic argument to 'NextMethod'" msgstr "" #: src/main/objects.c:788 msgid "invalid 'group' argument found in 'NextMethod'" msgstr "" #: src/main/objects.c:805 msgid "wrong value for .Method" msgstr "" #: src/main/objects.c:815 msgid "Incompatible methods ignored" msgstr "" #: src/main/objects.c:872 src/main/objects.c:879 msgid "no method to invoke" msgstr "" #: src/main/objects.c:930 msgid "cannot unclass an environment" msgstr "" #: src/main/objects.c:933 msgid "cannot unclass an external pointer" msgstr "" #: src/main/objects.c:994 msgid "'what' must be a character vector" msgstr "" #: src/main/objects.c:998 msgid "'which' must be a length 1 logical vector" msgstr "" #: src/main/objects.c:1129 msgid "could not find correct environment; please report!" msgstr "" #: src/main/objects.c:1173 msgid "'onOff' must be TRUE or FALSE" msgstr "'onOff' skal være TRUE (SAND) eller FALSE (FALSK)" #: src/main/objects.c:1238 #, c-format msgid "unable to find a non-generic version of function \"%s\"" msgstr "" #: src/main/objects.c:1270 msgid "'standardGeneric' called without 'methods' dispatch enabled (will be ignored)" msgstr "" #: src/main/objects.c:1278 msgid "argument to 'standardGeneric' must be a non-empty character string" msgstr "argument for 'standardGeneric' skal være en ikketom tegnstreng" #: src/main/objects.c:1283 #, c-format msgid "call to standardGeneric(\"%s\") apparently not from the body of that generic function" msgstr "" #: src/main/objects.c:1382 #, c-format msgid "invalid primitive methods code (\"%s\"): should be \"clear\", \"reset\", \"set\", or \"suppress\"" msgstr "" #: src/main/objects.c:1390 msgid "invalid object: must be a primitive function" msgstr "" #: src/main/objects.c:1437 #, c-format msgid "the formal definition of a primitive generic must be a function object (got type '%s')" msgstr "" #: src/main/objects.c:1467 #, c-format msgid "object returned as generic function \"%s\" does not appear to be one" msgstr "" #: src/main/objects.c:1556 msgid "invalid primitive operation given for dispatch" msgstr "" #: src/main/objects.c:1587 src/main/objects.c:1617 msgid "dispatch error" msgstr "" #: src/main/objects.c:1611 #, c-format msgid "primitive function \"%s\" has been set for methods but no generic function supplied" msgstr "" #: src/main/objects.c:1642 msgid "C level MAKE_CLASS macro called with NULL string pointer" msgstr "" #: src/main/objects.c:1658 msgid "'methods' package not yet loaded" msgstr "'methods'-pakke endnu ikke indlæst" #: src/main/objects.c:1668 msgid "R_getClassDef(.) called with NULL string pointer" msgstr "" #: src/main/objects.c:1715 msgid "C level NEW macro called with null class definition pointer" msgstr "" #: src/main/objects.c:1719 #, c-format msgid "trying to generate an object from a virtual class (\"%s\")" msgstr "" #: src/main/objects.c:1804 #, c-format msgid "object of class \"%s\" does not correspond to a valid S3 object" msgstr "objekt for klasse »%s« korresponderer ikke til et gyldigt S3-objekt" #: src/main/options.c:135 src/main/options.c:210 msgid "corrupted options list" msgstr "" #: src/main/options.c:145 #, c-format msgid "invalid printing width %d, used 80" msgstr "" #: src/main/options.c:148 #, fuzzy msgid "invalid printing width" msgstr "ugyldig længde" #: src/main/options.c:163 #, c-format msgid "invalid printing digits %d, used 7" msgstr "" #: src/main/options.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "invalid printing digits %d" msgstr "ugyldigt navn i position %d" #: src/main/options.c:182 msgid "invalid 'deparse.cutoff', used 60" msgstr "" #: src/main/options.c:194 msgid "invalid value for \"device.ask.default\", using FALSE" msgstr "" #: src/main/options.c:485 msgid "list argument has no valid names" msgstr "" #: src/main/options.c:531 #, fuzzy, c-format msgid "option '%s' cannot be deleted" msgstr "zip-filen '%s' kan ikke åbnes" #: src/main/options.c:536 src/main/options.c:547 src/main/options.c:554 #, fuzzy, c-format msgid "invalid '%s' parameter, allowed %d...%d" msgstr "ugyldigt '%s'-argument af typen '%s'" #: src/main/options.c:561 src/main/options.c:569 src/main/options.c:575 #: src/main/options.c:583 src/main/options.c:590 src/main/options.c:595 #: src/main/options.c:602 src/main/options.c:612 src/main/options.c:627 #: src/main/options.c:633 src/main/options.c:638 src/main/options.c:643 #: src/main/options.c:652 src/main/options.c:658 src/main/options.c:664 #: src/main/options.c:674 src/main/options.c:688 src/main/options.c:694 #: src/main/options.c:702 src/main/options.c:709 src/main/options.c:716 #: src/main/options.c:723 src/main/options.c:730 src/main/options.c:738 #: src/main/options.c:747 src/main/options.c:750 src/main/options.c:756 #: src/main/options.c:764 src/main/options.c:777 src/main/options.c:818 #, c-format msgid "invalid value for '%s'" msgstr "ugyldig værdi for '%s'" #: src/main/options.c:617 #, c-format msgid "value for '%s' outside of -1:2 is set to %d\n" msgstr "" #: src/main/options.c:679 #, fuzzy msgid "'OutDec' must be a string of one character" msgstr "'type' skal være en tegnstreng" #: src/main/options.c:743 src/main/options.c:837 msgid "\"par.ask.default\" has been replaced by \"device.ask.default\"" msgstr "\"par.ask.default\" er blevet erstattet af \"device.ask.default\"" #: src/main/options.c:774 #, fuzzy msgid "OpenMP SIMD is not supported in this build of R" msgstr "bytekodeprofilering er ikke understøttet i denne bygning" #: src/main/options.c:798 msgid "'PCRE_study' has no effect with PCRE2" msgstr "" #: src/main/options.c:821 #, c-format msgid "'%s' is deprecated and will be disabled" msgstr "" #: src/main/options.c:834 msgid "invalid argument" msgstr "ugyldigt argument" #: src/main/paste.c:78 src/main/util.c:483 #, c-format msgid "%d argument passed to .Internal(%s) which requires %d" msgid_plural "%d arguments passed to .Internal(%s) which requires %d" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/main/paste.c:103 src/main/paste.c:345 msgid "invalid separator" msgstr "" #: src/main/paste.c:150 src/main/paste.c:365 #, c-format msgid "non-string argument to .Internal(%s)" msgstr "" #: src/main/paste.c:215 src/main/paste.c:286 msgid "result would exceed 2^31-1 bytes" msgstr "" #: src/main/paste.c:378 msgid "strings with \"bytes\" encoding are not allowed" msgstr "" #: src/main/paste.c:460 #, fuzzy msgid "first argument must be atomic or environment" msgstr "argument skal være et miljø" #: src/main/paste.c:472 #, fuzzy, c-format msgid "invalid value %d for '%s' argument" msgstr "ugyldig værdi for '%s'" #: src/main/paste.c:521 #, fuzzy msgid "'decimal.mark' must be a string of one character" msgstr "file' skal være en tegnstreng eller forbindelse" #: src/main/paste.c:652 msgid "Impossible mode ( x )" msgstr "Umulig tilstand ( x )" #: src/main/paste.c:736 msgid "atomic vector arguments only" msgstr "" #: src/main/platform.c:476 src/main/platform.c:490 msgid "invalid filename specification" msgstr "ugyldig filnavnsspecifikation" #: src/main/platform.c:543 src/main/platform.c:588 msgid "write error during file append" msgstr "skrivefejl under filtilføjelse" #: src/main/platform.c:563 msgid "nothing to append to" msgstr "intet at tilføje til" #: src/main/platform.c:617 src/main/platform.c:951 src/main/platform.c:1170 msgid "invalid filename argument" msgstr "" #: src/main/platform.c:630 #, c-format msgid "cannot create file '%s', reason '%s'" msgstr "" #: src/main/platform.c:645 src/main/platform.c:686 src/main/platform.c:774 msgid "invalid first filename" msgstr "" #: src/main/platform.c:657 #, c-format msgid "cannot remove file '%s', reason '%s'" msgstr "" #: src/main/platform.c:688 src/main/platform.c:776 msgid "invalid second filename" msgstr "" #: src/main/platform.c:691 src/main/platform.c:779 msgid "nothing to link" msgstr "" #: src/main/platform.c:701 msgid "symbolic links are not supported on this version of Windows" msgstr "symbolske henvisninger er ikke understøttet på denne version af Windows" #: src/main/platform.c:717 src/main/platform.c:794 src/main/platform.c:2637 #: src/main/platform.c:2648 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' path too long" msgstr "zip-sti er for lang" #: src/main/platform.c:726 #, c-format msgid "cannot symlink '%ls' to '%ls', reason '%s'" msgstr "" #: src/main/platform.c:748 #, c-format msgid "cannot symlink '%s' to '%s', reason '%s'" msgstr "" #: src/main/platform.c:756 msgid "symbolic links are not supported on this platform" msgstr "symbolske henvisninger er ikke understøttet på denne platform" #: src/main/platform.c:799 #, c-format msgid "cannot link '%ls' to '%ls', reason '%s'" msgstr "kan ikke lænke '%ls' til '%ls', årsag '%s'" #: src/main/platform.c:821 #, c-format msgid "cannot link '%s' to '%s', reason '%s'" msgstr "kan ikke lænke '%s' til '%s', årsag '%s'" #: src/main/platform.c:830 msgid "(hard) links are not supported on this platform" msgstr "" #: src/main/platform.c:862 msgid "'from' and 'to' are of different lengths" msgstr "'from' og 'to' er af forskellig længde" #: src/main/platform.c:873 src/main/platform.c:888 msgid "expanded 'from' name too long" msgstr "udvidet 'from'-navn er for langt" #: src/main/platform.c:877 src/main/platform.c:892 msgid "expanded 'to' name too long" msgstr "udvidet 'to'-navn er for langt" #: src/main/platform.c:881 #, fuzzy, c-format msgid "cannot rename file '%ls' to '%ls', reason '%s'" msgstr "kan ikke omdøbe fil '%s' til '%s', årsag '%s'" #: src/main/platform.c:896 #, c-format msgid "cannot rename file '%s' to '%s', reason '%s'" msgstr "kan ikke omdøbe fil '%s' til '%s', årsag '%s'" #: src/main/platform.c:1273 src/main/platform.c:1304 src/main/platform.c:1418 #: src/main/platform.c:1431 src/main/platform.c:2507 src/main/platform.c:2519 #: src/main/platform.c:2548 src/main/platform.c:2570 src/main/platform.c:2758 #: src/main/platform.c:2771 src/main/platform.c:2802 src/main/platform.c:2824 msgid "over-long path" msgstr "" #: src/main/platform.c:1362 msgid "invalid 'pattern' regular expression" msgstr "ugyldigt regulært udtryk for 'pattern'" #: src/main/platform.c:1486 msgid "unable to determine R home location" msgstr "" #: src/main/platform.c:1541 msgid "file name too long" msgstr "filnavn er for langt" #: src/main/platform.c:1745 src/main/util.c:833 src/main/util.c:867 #: src/main/util.c:909 src/main/util.c:951 msgid "path too long" msgstr "" #: src/main/platform.c:1806 src/main/platform.c:1870 src/main/sysutils.c:2060 #: src/main/sysutils.c:2074 msgid "internal out-of-memory condition" msgstr "" #: src/main/platform.c:1866 src/main/sysutils.c:2070 #, c-format msgid "read error on '%s'" msgstr "læsefejl på '%s'" #: src/main/platform.c:1973 msgid "setting 'LC_NUMERIC' may cause R to function strangely" msgstr "angivelse af 'LC_NUMERIC' kan få R til at fungere mærkeligt" #: src/main/platform.c:1987 msgid "LC_MESSAGES exists on Windows but is not operational" msgstr "" #: src/main/platform.c:2014 #, c-format msgid "OS reports request to set locale to \"%s\" cannot be honored" msgstr "" #: src/main/platform.c:2400 #, c-format msgid "'%s' already exists" msgstr "'%s' findes allerede" #: src/main/platform.c:2403 #, c-format msgid "cannot create dir '%s', reason '%s'" msgstr "kan ikke oprette mappe '%s', årsag '%s'" #: src/main/platform.c:2426 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' too long" msgstr "symbol '%s' er for lang" #: src/main/platform.c:2457 #, c-format msgid "'%ls' already exists" msgstr "'%ls' findes allerede" #: src/main/platform.c:2459 src/main/platform.c:2465 #, c-format msgid "cannot create dir '%ls', reason '%s'" msgstr "kan ikke oprette mappe '%ls', årsag '%s'" #: src/main/platform.c:2499 src/main/platform.c:2742 msgid "too deep nesting" msgstr "" #: src/main/platform.c:2531 #, c-format msgid "cannot overwrite non-directory %ls with directory %ls" msgstr "" #: src/main/platform.c:2536 #, c-format msgid "problem creating directory %ls: %s" msgstr "problem ved oprettelse af mappe %ls: %s" #: src/main/platform.c:2558 #, fuzzy, c-format msgid "problem reading directory %ls: %s" msgstr "problem ved læsning af mappe %s: %s" #: src/main/platform.c:2578 #, c-format msgid "problem copying %ls to %ls: %s" msgstr "" #: src/main/platform.c:2785 #, c-format msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" msgstr "" #: src/main/platform.c:2790 #, c-format msgid "problem creating directory %s: %s" msgstr "" #: src/main/platform.c:2812 #, c-format msgid "problem reading directory %s: %s" msgstr "problem ved læsning af mappe %s: %s" #: src/main/platform.c:2833 #, c-format msgid "problem copying %s to %s: %s" msgstr "problem med at kopiere %s til %s: %s" #: src/main/platform.c:2983 msgid "'mode' must be of length at least one" msgstr "'mode' skal mindst have længden en" #: src/main/platform.c:3051 msgid "insufficient OS support on this platform" msgstr "utilstrækkelig OS-understøttelse på denne platform" #: src/main/platform.c:3161 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' must be of length at least one" msgstr "'mode' skal mindst have længden en" #: src/main/plot3d.c:120 #, c-format msgid "contour(): circular/long seglist -- set %s > %d?" msgstr "" #: src/main/plot3d.c:198 msgid "all z values are equal" msgstr "" #: src/main/plot3d.c:200 msgid "all z values are NA" msgstr "" #: src/main/plotmath.c:333 msgid "invalid math style encountered" msgstr "" #: src/main/plotmath.c:1265 src/main/plotmath.c:1371 src/main/plotmath.c:2664 msgid "invalid mathematical annotation" msgstr "" #: src/main/plotmath.c:1675 msgid "invalid accent" msgstr "" #: src/main/plotmath.c:1973 msgid "invalid group delimiter" msgstr "" #: src/main/plotmath.c:2000 src/main/plotmath.c:2137 msgid "invalid group specification" msgstr "" #: src/main/plotmath.c:2062 msgid "group is incomplete" msgstr "" #: src/main/plotmath.c:3190 msgid "Metric information not available for this family/device" msgstr "" #: src/main/print.c:146 src/main/print.c:253 msgid "invalid 'na.print' specification" msgstr "" #: src/main/print.c:155 msgid "invalid row labels" msgstr "ugyldige rækkeetiketter" #: src/main/print.c:157 msgid "invalid column labels" msgstr "ugyldige kolonneetiketter" #: src/main/print.c:265 msgid "'gap' must be non-negative integer" msgstr "'gap' skal være et ikkenegativt heltal" #: src/main/print.c:268 #, fuzzy, c-format msgid "'print.gap' must be less than %d" msgstr "'args' skal være en liste" #: src/main/print.c:999 msgid "print buffer overflow" msgstr "" #: src/main/print.c:1127 msgid "invalid character length in 'dblepr'" msgstr "" #: src/main/print.c:1148 msgid "invalid character length in 'intpr'" msgstr "" #: src/main/print.c:1170 msgid "invalid character length in 'realpr'" msgstr "" #: src/main/print.c:1180 msgid "memory allocation error in 'realpr'" msgstr "" #: src/main/print.c:1213 #, c-format msgid "BLAS/LAPACK routine '%6s' gave error code %d" msgstr "" #: src/main/printarray.c:340 msgid "too few row labels" msgstr "" #: src/main/printarray.c:342 msgid "too few column labels" msgstr "" #: src/main/printarray.c:376 #, c-format msgid " [ reached getOption(\"max.print\") -- omitted %d row ]\n" msgid_plural " [ reached getOption(\"max.print\") -- omitted %d rows ]\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/main/printutils.c:642 #, c-format msgid "too large string (nchar=%d) => 5*nchar + 8 > SIZE_MAX" msgstr "" #: src/main/printutils.c:756 msgid "it is not known that wchar_t is Unicode on this platform" msgstr "" #: src/main/qsort.c:55 msgid "argument is not a numeric vector" msgstr "" #: src/main/random.c:39 msgid "invalid arguments" msgstr "" #: src/main/random.c:95 src/main/random.c:112 src/main/random.c:178 #: src/main/random.c:204 src/main/random.c:277 src/main/random.c:291 msgid "NAs produced" msgstr "" #: src/main/random.c:445 msgid "NA in probability vector" msgstr "" #: src/main/random.c:447 msgid "negative probability" msgstr "" #: src/main/random.c:454 msgid "too few positive probabilities" msgstr "" #: src/main/random.c:483 src/main/random.c:511 msgid "cannot take a sample larger than the population when 'replace = FALSE'" msgstr "" #: src/main/random.c:490 msgid "incorrect number of probabilities" msgstr "" #: src/main/random.c:529 msgid "n >= 2^31, replace = FALSE is only supported on 64-bit platforms" msgstr "" #: src/main/raw.c:37 src/main/raw.c:330 msgid "argument must be a character vector of length 1" msgstr "argument skal være en tegnvektor med længden 1" #: src/main/raw.c:39 src/main/raw.c:332 msgid "" "argument should be a character vector of length 1\n" "all but the first element will be ignored" msgstr "" "argument skal være en tegnvektor med længden 1\n" "alle undtagen det første element vil blive ignoreret" #: src/main/raw.c:53 src/main/raw.c:90 src/main/raw.c:113 msgid "argument 'x' must be a raw vector" msgstr "argument 'x' skal være en rå vektor" #: src/main/raw.c:56 src/main/raw.c:388 msgid "argument 'multiple' must be TRUE or FALSE" msgstr "argument 'multiple' skal være TRUE (SAND) eller FALSE (FALSK)" #: src/main/raw.c:92 #, fuzzy msgid "argument 'n' must be a small integer" msgstr "argument 'shift' skal være et lille heltal" #: src/main/raw.c:129 src/main/raw.c:385 msgid "argument 'x' must be an integer vector" msgstr "argument 'x' skal være en heltalsvektor" #: src/main/raw.c:155 src/main/raw.c:178 #, fuzzy msgid "argument 'x' must be a numeric vector" msgstr "argument 'x' skal være en rå vektor" #: src/main/raw.c:205 msgid "argument 'x' must be raw, integer or logical" msgstr "argument 'x' skal være rå, heltal eller logisk" #: src/main/raw.c:215 #, c-format msgid "argument 'x' must be a multiple of %d long" msgstr "argument 'x' skal være et multiplum af %d i længden" #: src/main/raw.c:228 src/main/raw.c:242 src/main/raw.c:264 msgid "argument 'x' must not contain NAs" msgstr "argument 'x' må ikke indeholder NA'er" #: src/main/raw.c:344 src/main/util.c:1912 msgid "invalid UTF-8 string" msgstr "ugyldig UTF-8-streng" #: src/main/raw.c:391 #, fuzzy msgid "argument 'allow_surrogate_pairs' must be TRUE or FALSE" msgstr "argument 'multiple' skal være TRUE (SAND) eller FALSE (FALSK)" #: src/main/relop.c:163 #, c-format msgid "comparison (%d) is possible only for atomic and list types" msgstr "" #: src/main/relop.c:167 msgid "comparison is not allowed for expressions" msgstr "" #: src/main/relop.c:258 msgid "comparison of these types is not implemented" msgstr "" #: src/main/relop.c:361 msgid "invalid comparison with complex values" msgstr "" #: src/main/relop.c:636 src/main/relop.c:681 src/main/relop.c:715 msgid "'a' and 'b' must have the same type" msgstr "'a' og 'b' skal have den samme type" #: src/main/saveload.c:205 src/main/saveload.c:210 src/main/saveload.c:219 #: src/main/saveload.c:228 src/main/saveload.c:237 src/main/saveload.c:246 #: src/main/saveload.c:250 src/main/saveload.c:259 src/main/saveload.c:1394 #: src/main/saveload.c:1399 src/main/saveload.c:1443 src/main/saveload.c:1511 #: src/main/saveload.c:1520 src/main/serialize.c:394 src/main/serialize.c:401 #: src/main/serialize.c:414 src/main/serialize.c:418 src/main/serialize.c:445 #: src/main/serialize.c:461 src/main/serialize.c:1992 src/main/serialize.c:2768 #: src/main/serialize.c:2776 msgid "read error" msgstr "læsefejl" #: src/main/saveload.c:337 msgid "a I read error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:347 msgid "a R read error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:357 msgid "a C read error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:367 msgid "a S read error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:392 src/main/saveload.c:400 src/main/saveload.c:408 #: src/main/saveload.c:1607 src/main/saveload.c:1615 msgid "a read error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:472 msgid "unresolved node during restore" msgstr "" #: src/main/saveload.c:493 #, c-format msgid "restore compatibility error - no version %d compatibility" msgstr "" #: src/main/saveload.c:577 src/main/saveload.c:650 msgid "bad SEXP type in data file" msgstr "" #: src/main/saveload.c:591 msgid "mismatch on types" msgstr "" #: src/main/saveload.c:612 src/main/saveload.c:1283 src/main/serialize.c:1920 #, c-format msgid "unrecognized internal function name \"%s\"" msgstr "" #: src/main/saveload.c:714 msgid "cannot save file position while restoring data" msgstr "" #: src/main/saveload.c:727 msgid "cannot restore file position while restoring data" msgstr "" #: src/main/saveload.c:920 msgid "base namespace is not preserved in version 1 workspaces" msgstr "" #: src/main/saveload.c:922 msgid "cannot save namespace in version 1 workspaces" msgstr "" #: src/main/saveload.c:924 msgid "cannot save environment with locked/active bindings in version 1 workspaces" msgstr "" #: src/main/saveload.c:952 msgid "cannot save weak references in version 1 workspaces" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1030 msgid "NewWriteVec called with non-vector type" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1097 msgid "cannot save byte code objects in version 1 workspaces" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1099 #, c-format msgid "NewWriteItem: unknown type %i" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1229 msgid "NewReadVec called with non-vector type" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1299 msgid "cannot read byte code objects from version 1 workspaces" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1301 #, c-format msgid "NewReadItem: unknown type %i" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1453 msgid "out of memory reading ascii string" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1578 msgid "a binary read error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1593 src/main/saveload.c:1694 msgid "out of memory reading binary string" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1598 msgid "a binary string read error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1658 msgid "an xdr integer data write error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1665 msgid "an xdr integer data read error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1680 src/main/saveload.c:1699 msgid "an xdr string data write error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1707 msgid "an xdr real data write error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1714 msgid "an xdr real data read error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1721 msgid "an xdr complex data write error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1728 msgid "an xdr complex data read error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1805 src/main/serialize.c:2333 src/main/serialize.c:2960 #: src/modules/internet/internet.c:390 src/modules/internet/internet.c:463 msgid "write failed" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1964 msgid "restore file may be empty -- no data loaded" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1966 msgid "restore file may be from a newer version of R -- no data loaded" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1968 msgid "bad restore file magic number (file may be corrupted) -- no data loaded" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1984 msgid "bad file name" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1988 src/main/saveload.c:2016 msgid "unable to open 'file'" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2004 src/main/saveload.c:2046 msgid "'file' must be non-empty string" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2006 src/main/saveload.c:2048 src/main/saveload.c:2348 #: src/main/serialize.c:2525 msgid "'ascii' must be logical" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2044 src/main/saveload.c:2342 msgid "first argument must be a character vector" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2116 msgid "not a valid named list" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2123 src/main/saveload.c:2144 #, c-format msgid "'%s' looks like a pre-2.4.0 S4 object: please recreate it" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2131 msgid "loaded data is not in pair list form" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2167 msgid "first argument must be a file name" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2212 src/main/saveload.c:2238 src/main/serialize.c:908 #: src/main/serialize.c:945 src/main/serialize.c:983 msgid "XDR write failed" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2225 src/main/saveload.c:2250 src/main/serialize.c:1501 #: src/main/serialize.c:1537 src/main/serialize.c:1575 msgid "XDR read failed" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2261 #, c-format msgid "cannot save data -- unable to open '%s': %s" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2358 src/main/serialize.c:2538 #, c-format msgid "cannot save to connections in version %d format" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2381 src/main/serialize.c:2563 msgid "connection not open for writing" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2391 msgid "cannot save XDR format to a text-mode connection" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2403 src/main/serialize.c:2441 src/main/serialize.c:2455 #: src/main/serialize.c:2642 src/main/serialize.c:2664 msgid "error writing to connection" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2465 src/main/serialize.c:2609 msgid "connection not open for reading" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2466 msgid "can only load() from a binary connection" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2479 msgid "no input is available" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2504 msgid "the input does not start with a magic number compatible with loading from a connection" msgstr "" #: src/main/scan.c:368 src/main/scan.c:418 msgid "EOF within quoted string" msgstr "" #: src/main/scan.c:488 #, c-format msgid "scan() expected '%s', got '%s'" msgstr "" #: src/main/scan.c:593 src/main/scan.c:748 msgid "too many items" msgstr "" #: src/main/scan.c:681 msgid "empty 'what' specified" msgstr "" #: src/main/scan.c:736 #, c-format msgid "line %lld did not have %lld elements" msgstr "" #: src/main/scan.c:788 msgid "number of items read is not a multiple of the number of columns" msgstr "" #: src/main/scan.c:883 msgid "invalid 'strip.white' length" msgstr "" #: src/main/scan.c:894 msgid "invalid 'sep' value: must be one byte" msgstr "" #: src/main/scan.c:906 msgid "invalid decimal separator: must be one byte" msgstr "" #: src/main/scan.c:911 msgid "invalid decimal separator" msgstr "" #: src/main/scan.c:920 msgid "invalid quote symbol set" msgstr "" #: src/main/scan.c:1002 msgid "embedded nul(s) found in input" msgstr "indlejret nuller fundet i streng" #: src/main/seq.c:49 msgid "unequal factor lengths" msgstr "" #: src/main/seq.c:101 src/main/seq.c:1101 msgid "result would be too long a vector" msgstr "" #: src/main/seq.c:155 msgid "argument of length 0" msgstr "" #: src/main/seq.c:158 src/main/seq.c:163 #, c-format msgid "numerical expression has %d element: only the first used" msgid_plural "numerical expression has %d elements: only the first used" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/main/seq.c:169 msgid "NA/NaN argument" msgstr "" #: src/main/seq.c:357 #, fuzzy, c-format msgid "invalid type (%s) for '%s' (must be a vector)" msgstr "ugyldig type '%s' for pladsnavn" #: src/main/seq.c:361 #, c-format msgid "attempt to replicate an object of type '%s'" msgstr "" #: src/main/seq.c:433 msgid "attempt to replicate non-vector" msgstr "" #: src/main/seq.c:448 msgid "cannot replicate NULL to a non-zero length" msgstr "" #: src/main/seq.c:681 src/main/seq.c:697 src/main/seq.c:855 src/main/seq.c:1093 #, c-format msgid "first element used of '%s' argument" msgstr "" #: src/main/seq.c:835 src/main/seq.c:867 src/main/seq.c:874 src/main/seq.c:957 #: src/main/seq.c:958 src/main/seq.c:1003 src/main/seq.c:1004 #: src/main/seq.c:1025 src/main/seq.c:1026 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' must be a finite number" msgstr "'pos' skal være et heltal" #: src/main/seq.c:853 msgid "'length.out' must be a non-negative number" msgstr "" #: src/main/seq.c:864 src/main/seq.c:871 src/main/seq.c:879 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' must be of length 1" msgstr "'%s' skal være en liste" #: src/main/seq.c:897 msgid "invalid '(to - from)/by'" msgstr "" #: src/main/seq.c:909 msgid "'by' argument is much too small" msgstr "'by'-argument er alt for lille" #: src/main/seq.c:911 msgid "wrong sign in 'by' argument" msgstr "forkert tegn i 'by'-argument" #: src/main/seq.c:1099 src/main/seq.c:1106 msgid "argument must be coercible to non-negative integer" msgstr "" #: src/main/seq.c:1126 msgid "'lengths' is not of mode integer" msgstr "" #: src/main/seq.c:1129 #, fuzzy msgid "'from' is not of mode integer" msgstr "'pos' skal være et heltal" #: src/main/seq.c:1132 #, fuzzy msgid "'by' is not of mode integer" msgstr "'by' skal være finitte" #: src/main/seq.c:1139 msgid "'from' has length 0, but not 'lengths'" msgstr "" #: src/main/seq.c:1141 msgid "'by' has length 0, but not 'lengths'" msgstr "" #: src/main/seq.c:1148 #, fuzzy msgid "'lengths' must be a vector of non-negative integers" msgstr "'gap' skal være et ikkenegativt heltal" #: src/main/seq.c:1163 msgid "'from' contains NAs" msgstr "" #: src/main/seq.c:1168 msgid "'by' contains NAs" msgstr "" #: src/main/serialize.c:268 src/main/serialize.c:315 src/main/serialize.c:339 msgid "unknown or inappropriate output format" msgstr "ukendt eller upassende resultatformat" #: src/main/serialize.c:584 msgid "must specify ascii, binary, or xdr format" msgstr "det skal være ascii-, binært eller xdr-format" #: src/main/serialize.c:585 msgid "unknown output format" msgstr "ukendt resultatformat" #: src/main/serialize.c:616 src/main/serialize.c:2255 msgid "unknown input format" msgstr "ukendt kildeformat" #: src/main/serialize.c:621 msgid "input format does not match specified format" msgstr "kildeformat matcher ikke angivet format" #: src/main/serialize.c:834 msgid "no restore method available" msgstr "ingen gendannelsesmetode tilgængelig" #: src/main/serialize.c:876 msgid "names in persistent strings are currently ignored" msgstr "navne i vedvarende strenge ignoreres i øjeblikket" #: src/main/serialize.c:1076 #, c-format msgid "'%s' may not be available when loading" msgstr "'%s' er måske ikke tilgængelig under indlæsning" #: src/main/serialize.c:1084 msgid "namespaces may not be available when loading" msgstr "navnerum er måske ikke tilgængelig under indlæsning" #: src/main/serialize.c:1224 #, c-format msgid "WriteItem: unknown type %i" msgstr "WriteItem: Ukendt type %i" #: src/main/serialize.c:1411 #, c-format msgid "version %d not supported" msgstr "version %d er ikke understøttet" #: src/main/serialize.c:1444 msgid "reference index out of range" msgstr "referenceindeks uden for interval" #: src/main/serialize.c:1474 msgid "names in persistent strings are not supported yet" msgstr "navne i vedvarende strenge er endnu ikke understøttet" #: src/main/serialize.c:1679 #, fuzzy, c-format msgid "deserializing invalid UTF-8 string '%s'" msgstr "ugyldig UTF-8-streng" #: src/main/serialize.c:1699 #, c-format msgid "input string '%s' cannot be translated to UTF-8, is it valid in '%s'?" msgstr "" #: src/main/serialize.c:1711 msgid "strings not representable in native encoding will not be translated" msgstr "" #: src/main/serialize.c:1713 msgid "strings not representable in native encoding will be translated to UTF-8" msgstr "" #: src/main/serialize.c:1720 #, c-format msgid "input string '%s' cannot be translated to UTF-8, is it valid in '%s' ?" msgstr "" #: src/main/serialize.c:1732 msgid "negative serialized length for vector" msgstr "" #: src/main/serialize.c:1740 msgid "invalid upper part of serialized vector length" msgstr "ugyldig øvre dle af serialiseret vektorlængde" #: src/main/serialize.c:1745 msgid "" "negative serialized vector length:\n" "perhaps long vector from 64-bit version of R?" msgstr "" #: src/main/serialize.c:1980 msgid "this version of R cannot read class references" msgstr "denne version af R kan ikke læse klassereferencer" #: src/main/serialize.c:1982 msgid "this version of R cannot read generic function references" msgstr "denne version af R kan ikke læse generiske funktionsreferencer" #: src/main/serialize.c:2011 #, c-format msgid "ReadItem: unknown type %i, perhaps written by later version of R" msgstr "ReadItem: Ukendt type %i, msåke skrevet af en senere version af R" #: src/main/serialize.c:2170 src/main/serialize.c:2261 #, fuzzy msgid "invalid length of encoding name" msgstr "ugyldig længde" #: src/main/serialize.c:2180 #, c-format msgid "cannot read unreleased workspace version %d written by experimental R %d.%d.%d" msgstr "kan ikke læse ej frigivet arbejdsrumversion %d skrevet af eksperimentel R %d.%d.%d" #: src/main/serialize.c:2184 #, c-format msgid "cannot read workspace version %d written by R %d.%d.%d; need R %d.%d.%d or newer" msgstr "kan ikke læse arbejdsrumversion %d skrevet af R %d.%d.%d; kræver R %d.%d.%d eller nyere" #: src/main/serialize.c:2340 msgid "read failed" msgstr "læs mislykkedes" #: src/main/serialize.c:2403 msgid "error reading from ascii connection" msgstr "fejl under læsning fra ascii-forbindelse" #: src/main/serialize.c:2405 msgid "unexpected format in ascii connection" msgstr "uventet format i ascii-forbindelse" #: src/main/serialize.c:2410 src/main/serialize.c:2424 msgid "error reading from connection" msgstr "fejl under læsning fra forbindelse" #: src/main/serialize.c:2466 msgid "only ascii format can be written to text mode connections" msgstr "kun ascii-format kan skrivet til forbindelser i teksttilstand" #: src/main/serialize.c:2480 msgid "only ascii format can be read from text mode connections" msgstr "kun ascii-format kan læses fra forbindelser i teksttilstand" #: src/main/serialize.c:2536 src/main/serialize.c:2692 #: src/main/serialize.c:2841 msgid "bad version value" msgstr "ugyldig versionsværdi" #: src/main/serialize.c:2561 msgid "binary-mode connection required for ascii=FALSE" msgstr "forbindlese i binær tilstand krævet for ascii=FALSE" #: src/main/serialize.c:2720 src/main/serialize.c:2757 #: src/main/serialize.c:2820 msgid "serialization is too large to store in a raw vector" msgstr "serialisering er for stor til at lagre i en rå vektor" #: src/main/serialize.c:2737 msgid "cannot allocate buffer" msgstr "kan ikke allokere mellemlager" #: src/main/serialize.c:2933 src/main/serialize.c:3014 msgid "not a proper file name" msgstr "ikke et korrekt filnavn" #: src/main/serialize.c:2937 msgid "not a proper raw vector" msgstr "ikke en korrekt rå vektor" #: src/main/serialize.c:2951 src/main/serialize.c:3043 #: src/main/serialize.c:3056 src/main/serialize.c:3065 #: src/main/serialize.c:3076 src/main/serialize.c:3090 #, c-format msgid "seek failed on %s" msgstr "søgning mislykkedes på %s" #: src/main/serialize.c:2961 msgid "could not determine file position" msgstr "kunne ikke bestemme filplacering" #: src/main/serialize.c:3018 msgid "bad offset/length argument" msgstr "ugyldig forskydning/længde-argument" #: src/main/serialize.c:3060 src/main/serialize.c:3069 #: src/main/serialize.c:3080 src/main/serialize.c:3094 #, c-format msgid "read failed on %s" msgstr "læsning mislykkedes på %s" #: src/main/serialize.c:3114 msgid "bad environment" msgstr "ugyldigt miljø" #: src/main/serialize.c:3116 msgid "bad variable names" msgstr "ugyldige variabelnavne" #: src/main/sort.c:95 msgid "only atomic vectors can be tested to be sorted" msgstr "kun atomare vektorer kan testes for sortering" #: src/main/sort.c:420 src/main/sort.c:1432 msgid "'decreasing' must be TRUE or FALSE" msgstr "'decreasing' skal være SAND eller FALSK" #: src/main/sort.c:423 src/main/sort.c:783 msgid "only atomic vectors can be sorted" msgstr "kun atomare vektorer kan sorteres" #: src/main/sort.c:425 src/main/sort.c:785 src/main/sort.c:1501 msgid "raw vectors cannot be sorted" msgstr "rå vektorer kan ikke sorteres" #: src/main/sort.c:796 msgid "NA or infinite index" msgstr "" #: src/main/sort.c:799 #, c-format msgid "index %ld outside bounds" msgstr "indeks %ld uden for grænserne" #: src/main/sort.c:804 src/main/sort.c:817 msgid "NA index" msgstr "NA-indeks" #: src/main/sort.c:806 src/main/sort.c:819 #, c-format msgid "index %d outside bounds" msgstr "indeks %d uden for grænserne" #: src/main/sort.c:1441 #, c-format msgid "argument %d is not a vector" msgstr "argument %d er ikke en vektor" #: src/main/sort.c:1443 msgid "argument lengths differ" msgstr "argumentlængder er forskellige" #: src/main/sort.c:1529 msgid "invalid ties.method for rank() [should never happen]" msgstr "ugyldig ties.method for rank() [bør aldrig ske]" #: src/main/source.c:163 #, c-format msgid "%s in \"%s\"" msgstr "" #: src/main/source.c:167 #, c-format msgid "" "%s in:\n" "\"%s\n" "%s\"" msgstr "" #: src/main/source.c:216 msgid "coercion of 'text' to character was unsuccessful" msgstr "" #: src/main/source.c:244 msgid "argument encoding=\"latin1\" is ignored in MBCS locales" msgstr "" #: src/main/source.c:252 msgid "argument encoding=\"UTF-8\" is ignored in MBCS locales" msgstr "" #: src/main/source.c:254 #, c-format msgid "argument '%s = \"%s\"' will be ignored" msgstr "" #: src/main/split.c:39 msgid "first argument must be a vector" msgstr "" #: src/main/split.c:41 msgid "second argument must be a factor" msgstr "" #: src/main/split.c:46 msgid "group length is 0 but data length > 0" msgstr "" #: src/main/split.c:48 msgid "data length is not a multiple of split variable" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:98 #, c-format msgid "required resulting string length %d is greater than maximal %d" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:106 msgid "'fmt' is not a character vector" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:111 #, c-format msgid "only %d arguments are allowed" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:119 #, c-format msgid "invalid type of argument[%d]: '%s'" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:130 src/main/sprintf.c:133 msgid "arguments cannot be recycled to the same length" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:155 src/main/sprintf.c:264 #, c-format msgid "'fmt' length exceeds maximal format length %d" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:174 #, c-format msgid "unrecognised format specification '%s'" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:185 src/main/sprintf.c:191 src/main/sprintf.c:204 #: src/main/sprintf.c:211 #, c-format msgid "reference to non-existent argument %d" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:218 src/main/sprintf.c:251 msgid "too few arguments" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:223 msgid "at most one asterisk '*' is supported in each conversion specification" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:234 msgid "argument for '*' conversion specification must be a number" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:274 msgid "coercion has changed vector length to 0" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:359 src/main/sprintf.c:373 src/main/sprintf.c:387 #: src/main/sprintf.c:422 #, c-format msgid "invalid format '%s'; %s" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:360 #, c-format msgid "use format %d or %i for logical objects" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:374 #, c-format msgid "use format %d, %i, %o, %x or %X for integer objects" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:388 #, c-format msgid "use format %f, %e, %g or %a for numeric objects" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:423 #, c-format msgid "use format %s for character objects" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:428 #, c-format msgid "likely truncation of character string to %d characters" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:437 msgid "unsupported type" msgstr "ej understøttet type" #: src/main/sprintf.c:479 #, c-format msgid "one argument not used by format '%s'" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:481 #, c-format msgid "%d arguments not used by format '%s'" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:484 #, fuzzy msgid "one argument not used by format" msgstr "ugyldig arguemnt for unær-operator" #: src/main/sprintf.c:486 #, fuzzy, c-format msgid "%d arguments not used by format" msgstr "ugyldig arguemnt for unær-operator" #: src/main/startup.c:69 msgid "R_LibraryFileName: buffer too small" msgstr "R_LibraryFileName: mellemlager for lille" #: src/main/subassign.c:142 msgid "attempt to enlarge non-vector" msgstr "" #: src/main/subassign.c:147 #, c-format msgid "assignment outside vector/list limits (extending from %d to %d)" msgstr "" #: src/main/subassign.c:267 #, fuzzy msgid "bad names attribute" msgstr "ugyldig restart" #: src/main/subassign.c:477 #, c-format msgid "incompatible types (from %s to %s) in subassignment type fix" msgstr "" #: src/main/subassign.c:657 src/main/subassign.c:962 src/main/subassign.c:1205 msgid "NAs are not allowed in subscripted assignments" msgstr "" #: src/main/subassign.c:676 src/main/subassign.c:972 src/main/subassign.c:1197 #: src/main/subassign.c:1836 msgid "replacement has length zero" msgstr "erstatning har længden nul" #: src/main/subassign.c:678 src/main/subassign.c:974 src/main/subassign.c:1199 msgid "number of items to replace is not a multiple of replacement length" msgstr "" #: src/main/subassign.c:934 msgid "incorrect number of subscripts on matrix" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1126 #, c-format msgid "incompatible types (from %s to %s) in matrix subset assignment" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1167 src/main/subset.c:984 msgid "incorrect number of subscripts" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1360 #, c-format msgid "incompatible types (from %s to %s) in array subset assignment" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1386 src/main/subassign.c:1408 msgid "invalid subscript in list assign" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1401 msgid "invalid number of subscripts to list assign" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1503 msgid "SubAssignArgs: invalid number of arguments" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1673 msgid "result is zero-length and so cannot be a language object" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1788 msgid "[[<- defined for objects of type \"S4\" only for subclasses of environment" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1802 msgid "improper dimensions" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1808 msgid "wrong args for environment subassignment" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1838 msgid "more elements supplied than there are to replace" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1840 msgid "[[ ]] with missing subscript" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1865 src/main/subassign.c:2049 msgid "[[ ]] improper number of subscripts" msgstr "" #: src/main/subassign.c:2015 #, c-format msgid "incompatible types (from %s to %s) in [[ assignment" msgstr "" #: src/main/subassign.c:2144 msgid "no method for assigning subsets of this S4 class" msgstr "" #: src/main/subassign.c:2213 msgid "Coercing LHS to a list" msgstr "" #: src/main/subscript.c:85 src/main/subscript.c:107 src/main/subscript.c:126 #: src/main/subscript.c:220 src/main/subscript.c:246 #, c-format msgid "attempt to select less than one element in %s" msgstr "" #: src/main/subscript.c:89 src/main/subscript.c:104 src/main/subscript.c:130 #: src/main/subscript.c:218 src/main/subscript.c:253 src/main/subscript.c:347 #, c-format msgid "attempt to select more than one element in %s" msgstr "" #: src/main/subscript.c:189 src/main/subscript.c:320 src/main/subscript.c:985 #: src/main/subscript.c:1069 src/main/subset.c:1216 #, c-format msgid "invalid subscript type '%s'" msgstr "" #: src/main/subscript.c:223 msgid "internal error in use of recursive indexing" msgstr "intern fejl i brugen af rekursiv indeksering" #: src/main/subscript.c:245 src/main/subscript.c:252 #, fuzzy, c-format msgid "invalid negative subscript in %s" msgstr "ugyldigt navn i position %d" #: src/main/subscript.c:298 #, c-format msgid "further partial match of '%s' to '%s'" msgstr "" #: src/main/subscript.c:345 #, c-format msgid "recursive indexing failed at level %d\n" msgstr "rekursiv indeksering mislykkedes på niveau %d\n" #: src/main/subscript.c:355 #, c-format msgid "no such index at level %d\n" msgstr "intet sådant indeks på niveau %d\n" #: src/main/subscript.c:406 msgid "incorrect number of columns in matrix subscript" msgstr "ukorrekt antal kolonner i matrix-underskript" #: src/main/subscript.c:426 src/main/subscript.c:445 src/main/subscript.c:470 msgid "negative values are not allowed in a matrix subscript" msgstr "negative værdier er ikke tilladt i et matrix-underskript" #: src/main/subscript.c:552 msgid "(subscript) logical subscript too long" msgstr "" #: src/main/subscript.c:735 src/main/subscript.c:793 msgid "only 0's may be mixed with negative subscripts" msgstr "" #: src/main/subscript.c:765 msgid "subscript too large for 32-bit R" msgstr "" #: src/main/subscript.c:977 msgid "no 'dimnames' attribute for array" msgstr "" #: src/main/subscript.c:1013 msgid "subscripting on non-vector" msgstr "" #: src/main/subset.c:315 msgid "dimensions would exceed maximum size of array" msgstr "" #: src/main/subset.c:357 msgid "matrix subscripting not handled for this type" msgstr "" #: src/main/subset.c:528 msgid "array subscripting not handled for this type" msgstr "" #: src/main/subset.c:882 msgid "incorrect number of dimensions" msgstr "" #: src/main/subset.c:980 msgid "no index specified" msgstr "intet indeks angivet" #: src/main/subset.c:990 msgid "this S4 class is not subsettable" msgstr "" #: src/main/subset.c:997 msgid "wrong arguments for subsetting an environment" msgstr "" #: src/main/summary.c:33 #, c-format msgid "invalid 'type' (%s) of argument" msgstr "" #: src/main/summary.c:116 msgid "integer overflow - use sum(as.numeric(.))" msgstr "" #: src/main/summary.c:687 #, c-format msgid "internal error ('op = %d' in do_summary).\t Call a Guru" msgstr "" #: src/main/summary.c:843 msgid "Integer overflow - use sum(as.numeric(.))" msgstr "" #: src/main/summary.c:958 msgid "no non-missing arguments, returning NA" msgstr "" #: src/main/summary.c:961 msgid "no non-missing arguments to min; returning Inf" msgstr "" #: src/main/summary.c:963 msgid "no non-missing arguments to max; returning -Inf" msgstr "" #: src/main/summary.c:1127 msgid "argument to 'which' is not logical" msgstr "" #: src/main/summary.c:1202 msgid "no arguments" msgstr "ingen argumenter" #: src/main/summary.c:1214 src/main/summary.c:1232 msgid "invalid input type" msgstr "" #: src/main/summary.c:1249 msgid "an argument will be fractionally recycled" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:71 src/main/sysutils.c:85 #, c-format msgid "cannot determine file modification time of '%s'" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:175 msgid "encoding of a filename cannot be 'bytes'" msgstr "kodning for et filnavn kan ikke være 'bytes'" #: src/main/sysutils.c:178 src/main/sysutils.c:888 src/main/sysutils.c:903 #: src/main/sysutils.c:1110 src/main/sysutils.c:1176 #, c-format msgid "unsupported conversion from '%s' in codepage %d" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:187 msgid "file name conversion problem -- name too long?" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:188 msgid "file name conversion problem" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:262 msgid "invalid filename pattern" msgstr "ugyldig filnavnmønster" #: src/main/sysutils.c:266 msgid "invalid file extension" msgstr "ugyldig filendelse" #: src/main/sysutils.c:268 msgid "no 'pattern'" msgstr "ingen 'pattern'" #: src/main/sysutils.c:270 msgid "no 'tempdir'" msgstr "ingen 'tempdir'" #: src/main/sysutils.c:272 msgid "no 'fileext'" msgstr "ingen 'fileext'" #: src/main/sysutils.c:342 src/unix/sys-unix.c:647 #, c-format msgid "system call failed: %s" msgstr "systemkald mislykkedes: %s" #: src/main/sysutils.c:371 src/main/sysutils.c:374 src/main/sysutils.c:465 #: src/main/sysutils.c:467 src/main/sysutils.c:503 msgid "wrong type for argument" msgstr "forkert type for argument" #: src/main/sysutils.c:469 msgid "wrong length for argument" msgstr "forkert længde for argument" #: src/main/sysutils.c:490 msgid "'Sys.setenv' is not available on this system" msgstr "'Sys.setenv' er ikke tilgængelig på dette system" #: src/main/sysutils.c:534 msgid "this system cannot unset environment variables: setting to \"\"" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:545 msgid "'Sys.unsetenv' is not available on this system" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:644 #, c-format msgid "unsupported conversion from '%s' to '%s' in codepage %d" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:660 msgid "'x' must be a character vector" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:677 #, fuzzy msgid "'x' must be a character vector or a list of NULL or raw vectors" msgstr "'what' skal være en tegnstreng eller en funktion" #: src/main/sysutils.c:783 src/main/sysutils.c:1077 src/main/sysutils.c:1246 #, c-format msgid "'%s' must be called on a CHARSXP" msgstr "'%s' skal kaldes på en CHARSXP" #: src/main/sysutils.c:855 src/main/sysutils.c:1099 src/main/sysutils.c:1165 #: src/main/sysutils.c:1249 msgid "translating strings with \"bytes\" encoding is not allowed" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:869 msgid "internal error: no translation needed" msgstr "intern fejl: ingen oversættelse krævet" #: src/main/sysutils.c:968 src/main/sysutils.c:972 #, fuzzy, c-format msgid "unable to translate '%s' to native encoding" msgstr "kan ikke skrive til udklipsholderen" #: src/main/sysutils.c:984 src/main/sysutils.c:1004 src/main/sysutils.c:1025 #: src/main/sysutils.c:1044 src/main/sysutils.c:1093 src/main/sysutils.c:1159 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' must be called on a CHARSXP, but got '%s'" msgstr "'%s' skal kaldes på en CHARSXP" #: src/main/sysutils.c:1208 #, fuzzy, c-format msgid "unable to translate '%s' to UTF-8" msgstr "kan ikke køre redigeringsprogram '%s'" #: src/main/sysutils.c:1280 #, c-format msgid "unsupported conversion to '%s' from codepage %d" msgstr "ikke understøttet konvertering til '%s' fra kodeside %d" #: src/main/sysutils.c:1714 #, c-format msgid "invalid Unicode point %u" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:1823 msgid "'R_TempDir' contains space" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:1832 msgid "cannot create 'R_TempDir'" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:1837 src/main/sysutils.c:1845 src/main/sysutils.c:1848 msgid "unable to set R_SESSION_TMPDIR" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:1857 msgid "cannot allocate 'R_TempDir'" msgstr "kan ikke allokere 'R_TempDir'" #: src/main/sysutils.c:1898 msgid "temporary name too long" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:1913 msgid "cannot find unused tempfile name" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:1916 msgid "allocation failed in R_tmpnam2" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:2048 msgid "'dirmark = TRUE' is not supported on this platform" msgstr "" #: src/main/unique.c:365 src/main/unique.c:368 #, c-format msgid "length %d is too large for hashing" msgstr "" #: src/main/unique.c:555 src/main/unique.c:741 src/main/unique.c:888 #: src/main/unique.c:918 src/main/unique.c:957 msgid "'duplicated' applies only to vectors" msgstr "" #: src/main/unique.c:962 msgid "any_duplicated3(., <0-length incomp>)" msgstr "" #: src/main/unique.c:1011 msgid "'fromLast' must be length 1" msgstr "" #: src/main/unique.c:1014 msgid "'fromLast' must be TRUE or FALSE" msgstr "" #: src/main/unique.c:1024 #, c-format msgid "%s() applies only to vectors" msgstr "" #: src/main/unique.c:1032 msgid "'nmax' must be positive" msgstr "'nmax' skal være positiv" #: src/main/unique.c:1404 msgid "'match' requires vector arguments" msgstr "" #: src/main/unique.c:1453 src/main/unique.c:1591 msgid "argument is not of mode character" msgstr "" #: src/main/unique.c:1714 msgid "... used in a situation where it does not exist" msgstr "" #: src/main/unique.c:1720 msgid "... is not a pairlist" msgstr "" #: src/main/unique.c:1953 msgid "non-numeric data frame in rowsum" msgstr "" #: src/main/unique.c:1988 msgid "this cannot happen" msgstr "" #: src/main/unique.c:2059 msgid "'names' must be a character vector" msgstr "" #: src/main/util.c:81 src/main/util.c:99 msgid "object is not a matrix" msgstr "" #: src/main/util.c:297 src/main/util.c:309 src/main/util.c:320 #: src/main/util.c:333 #, c-format msgid "type %d is unimplemented in '%s'" msgstr "" #: src/main/util.c:344 #, c-format msgid "unimplemented type '%s' in '%s'\n" msgstr "" #: src/main/util.c:346 #, c-format msgid "unimplemented type (%d) in '%s'\n" msgstr "" #: src/main/util.c:472 msgid "invalid tag in name extraction" msgstr "" #: src/main/util.c:489 #, c-format msgid "%d argument passed to '%s' which requires %d" msgid_plural "%d arguments passed to '%s' which requires %d" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/main/util.c:503 #, c-format msgid "supplied argument name '%s' does not match '%s'" msgstr "" #: src/main/util.c:513 #, c-format msgid "'nthcdr' list shorter than %d" msgstr "" #: src/main/util.c:518 msgid "'nthcdr' needs a list to CDR down" msgstr "" #: src/main/util.c:667 msgid "'all.x' must be TRUE or FALSE" msgstr "" #: src/main/util.c:669 msgid "'all.y' must be TRUE or FALSE" msgstr "" #: src/main/util.c:698 msgid "number of rows in the result exceeds maximum vector length" msgstr "" #: src/main/util.c:790 msgid "missing value is invalid" msgstr "" #: src/main/util.c:799 src/main/util.c:806 msgid "cannot change working directory" msgstr "" #: src/main/util.c:826 src/main/util.c:859 src/main/util.c:900 #: src/main/util.c:943 src/main/util.c:1110 src/main/util.c:1189 #: src/main/util.c:1215 msgid "a character vector argument expected" msgstr "" #: src/main/util.c:1124 msgid "only the first character of 'quote' will be used" msgstr "" #: src/main/util.c:1217 msgid "a character vector 'value' expected" msgstr "" #: src/main/util.c:1220 msgid "'value' must be of positive length" msgstr "" #: src/main/util.c:1382 src/main/util.c:1395 #, c-format msgid "invalid input '%s' in 'utf8towcs'" msgstr "" #: src/main/util.c:1415 src/main/util.c:1425 #, fuzzy, c-format msgid "invalid input '%s' in 'utf8towcs32'" msgstr "ugyldige inddata i 'Rmbstowcs'" #: src/main/util.c:1545 #, c-format msgid "invalid multibyte string at '%s'" msgstr "" #: src/main/util.c:1734 msgid "error message truncated to 255 chars" msgstr "" #: src/main/util.c:1752 msgid "warning message truncated to 255 chars" msgstr "" #: src/main/util.c:1924 #, fuzzy msgid "Conversion failed" msgstr "ugyldig versionsværdi" #: src/main/util.c:2042 #, c-format msgid "accuracy loss in conversion from \"%s\" to numeric" msgstr "" #: src/main/util.c:2364 msgid "all arguments must be named" msgstr "" #: src/main/util.c:2503 msgid "ICU is not supported on this build" msgstr "" #: src/main/util.c:2570 msgid "'breaks' is not sorted" msgstr "'breaks' er ikke sorteret" #: src/main/util.c:2604 src/main/util.c:2667 #, c-format msgid "long vector '%s' is not supported" msgstr "lang vektor '%s' er ikke understøttet" #: src/main/util.c:2725 msgid "'eps.correct' must be 0, 1, or 2" msgstr "" #: src/main/util.c:2728 #, fuzzy msgid "'bounds' must be TRUE or FALSE" msgstr "'onOff' skal være TRUE (SAND) eller FALSE (FALSK)" #: src/main/util.c:2768 msgid "'x' must be a vector" msgstr "'x' skal være en vektor" #: src/main/version.c:37 msgid "" "R is free software and comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" "You are welcome to redistribute it under certain conditions.\n" "Type 'license()' or 'licence()' for distribution details.\n" "\n" msgstr "" #: src/main/version.c:40 msgid "" "R is a collaborative project with many contributors.\n" "Type 'contributors()' for more information and\n" "'citation()' on how to cite R or R packages in publications.\n" "\n" msgstr "" #: src/main/version.c:43 msgid "" "Type 'demo()' for some demos, 'help()' for on-line help, or\n" "'help.start()' for an HTML browser interface to help.\n" "Type 'q()' to quit R.\n" "\n" msgstr "" #: src/main/xspline.c:60 #, c-format msgid "add_point - reached MAXNUMPTS (%d)" msgstr "" #: src/main/xspline.c:74 msgid "insufficient memory to allocate point array" msgstr "" #: src/main/xspline.c:472 msgid "there must be at least two control points" msgstr "" #: src/main/xspline.c:474 msgid "there must be at least four control points" msgstr "" #: src/main/xspline.c:534 msgid "There must be at least three control points" msgstr "" #: src/modules/X11/dataentry.c:1876 src/modules/X11/devX11.c:1255 #, c-format msgid "X11 protocol error: %s" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:467 msgid "cannot set grayscale: reverting to monochrome" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:553 msgid "" "X11 driver unable to obtain color cube\n" " reverting to monochrome" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:601 msgid "" "Error: X11 cannot allocate additional graphics colors.\n" "Consider using X11 with colortype=\"pseudo.cube\" or \"gray\"." msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1036 msgid "" "could not find any X11 fonts\n" "Check that the Font Path is correct." msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1096 #, c-format msgid "X11 used font size %d when %d was requested" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1130 #, c-format msgid "X11 font %s, face %d at size %d could not be loaded" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1139 msgid "semi-transparency is not supported on this device: reported only once per page" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1263 #, c-format msgid "X11 I/O error while opening X11 connection to '%s'" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1280 msgid "X11 fatal IO error: please save work and shut down R" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1335 msgid "locale not supported by Xlib: some X ops will operate in C locale" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1336 msgid "X cannot set locale modifiers" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1340 msgid "no png support in this version of R" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1346 msgid "filename too long in png() call" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1350 #, c-format msgid "could not open PNG file '%s'" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1362 msgid "no jpeg support in this version of R" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1372 msgid "filename too long in jpeg() call" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1376 #, c-format msgid "could not open JPEG file '%s'" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1388 msgid "no tiff support in this version of R" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1396 msgid "filename too long in tiff() call" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1408 msgid "filename too long in bmp() call" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1412 #, c-format msgid "could not open BMP file '%s'" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1442 #, c-format msgid "unable to open connection to X11 display '%s'" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1452 msgid "ignoring 'display' argument as an X11 device is already open" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1458 msgid "cairo-based types may only work correctly on TrueColor visuals" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1468 msgid "jpeg() does not support transparency: using white bg" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1573 #, c-format msgid "unable to obtain information on display '%s'" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1591 msgid "unable to create X11 window" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1742 #, c-format msgid "'width=%d, height=%d' are unlikely values in pixels" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1747 msgid "unable to create pixmap" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1778 msgid "invalid font specification" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1818 msgid "font family not found in X11 font database" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1857 #, c-format msgid "invalid use of %d < 0 in '%s'" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1978 #, c-format msgid "could not open file '%s'" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:2213 #, c-format msgid "%s not available for this device" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:2358 msgid "Unable to create XImage" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:2557 msgid "attempt to use the locator after dev.hold()" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:3204 #, c-format msgid "unable to start device %s" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:3236 msgid "invalid 'width' or 'height'" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:3243 msgid "invalid colortype passed to X11 driver" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:3257 msgid "unknown X11 color/colour model -- using monochrome" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:3355 msgid "no plot on device to save" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:3357 msgid "not an open X11cairo device" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:3366 #, c-format msgid "cannot open file '%s'" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:3383 msgid "savePlot() is not supported on this build" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:3423 msgid "unable to contact X11 display" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:3472 #, c-format msgid "clipboard cannot be read (error code %d)" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:3508 msgid "cannot allocate memory for X11Routines structure" msgstr "" #: src/modules/internet/internet.c:94 msgid "the 'wininet' method of url() is deprecated for http:// and https:// URLs" msgstr "" #: src/modules/internet/internet.c:116 msgid "the 'wininet' method of url() is deprecated for ftp:// URLs" msgstr "" #: src/modules/internet/internet.c:127 src/modules/internet/internet.c:519 #, fuzzy, c-format msgid "scheme not supported in URL '%s'" msgstr "kan ikke åbne adresse '%s'" #: src/modules/internet/internet.c:202 src/modules/internet/internet.c:206 #: src/modules/internet/internet.c:212 src/modules/internet/internet.c:232 #: src/modules/internet/internet.c:240 src/modules/internet/libcurl.c:957 #: src/modules/internet/libcurl.c:961 src/modules/internet/libcurl.c:968 #: src/modules/internet/libcurl.c:982 src/modules/internet/libcurl.c:991 #: src/modules/internet/libcurl.c:1001 msgid "allocation of url connection failed" msgstr "" #: src/modules/internet/internet.c:326 msgid "only first element of 'url' argument used" msgstr "" #: src/modules/internet/internet.c:332 msgid "only first element of 'destfile' argument used" msgstr "" #: src/modules/internet/internet.c:353 src/modules/internet/libcurl.c:624 msgid "Download progress" msgstr "" #: src/modules/internet/internet.c:378 #, c-format msgid "cannot open URL '%s', reason '%s'" msgstr "" #: src/modules/internet/internet.c:385 src/modules/internet/internet.c:415 #, c-format msgid "cannot open destfile '%s', reason '%s'" msgstr "" #: src/modules/internet/internet.c:396 msgid "the 'internal' method for http:// URLs is defunct" msgstr "" #: src/modules/internet/internet.c:404 msgid "the 'wininet' method is deprecated for http:// and https:// URLs" msgstr "" #: src/modules/internet/internet.c:420 src/modules/internet/libcurl.c:655 #, c-format msgid "trying URL '%s'\n" msgstr "" #: src/modules/internet/internet.c:504 src/modules/internet/libcurl.c:713 #, c-format msgid "downloaded length %0.f != reported length %0.f" msgstr "" #: src/modules/internet/internet.c:510 src/modules/internet/libcurl.c:740 #, c-format msgid "cannot open URL '%s'" msgstr "kan ikke åbne adresse '%s'" #: src/modules/internet/internet.c:515 msgid "the 'wininet' method for ftp:// URLs is defunct" msgstr "" #: src/modules/internet/internet.c:517 msgid "the 'internal' method for ftp:// URLs is defunct" msgstr "" #: src/modules/internet/internet.c:570 src/modules/internet/internet.c:584 #: src/modules/internet/internet.c:676 src/modules/internet/internet.c:685 #, c-format msgid "InternetOpenUrl failed: '%s'" msgstr "InternetOpenUrl mislykkedes: '%s'" #: src/modules/internet/internet.c:599 src/modules/internet/libcurl.c:217 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open URL '%s': %s status was '%d %s'" msgstr "kan ikke åbne: HTTP-status var '%d %s'" #: src/modules/internet/libcurl.c:222 #, c-format msgid "URL '%s': Timeout of %d seconds was reached" msgstr "" #: src/modules/internet/libcurl.c:225 #, c-format msgid "URL '%s': status was '%s'" msgstr "" #: src/modules/internet/libcurl.c:321 msgid "curlGetHeaders is not supported on this platform" msgstr "curlGetHeaders er ikke understøttet på denne platform" #: src/modules/internet/libcurl.c:382 src/modules/internet/libcurl.c:384 #, fuzzy, c-format msgid "" "libcurl error code %d:\n" "\t%s\n" msgstr "" "libcurl-fejlkode %d\n" "\t%s\n" #: src/modules/internet/libcurl.c:524 msgid "download.file(method = \"libcurl\") is not supported on this platform" msgstr "download.file(method = \"libcurl\") er ikke understøttet på denne platform" #: src/modules/internet/libcurl.c:540 msgid "lengths of 'url' and 'destfile' must match" msgstr "længden på 'url' og 'destfile' skal matche" #: src/modules/internet/libcurl.c:560 src/modules/internet/libcurl.c:578 msgid "out of memory" msgstr "" #: src/modules/internet/libcurl.c:606 #, fuzzy, c-format msgid "URL %s: cannot open destfile '%s', reason '%s'" msgstr "kan ikke åbne fifo '%s', årsag '%s'" #: src/modules/internet/libcurl.c:736 #, fuzzy msgid "cannot download any files" msgstr "kan ikke åbne zip-filen '%s'" #: src/modules/internet/libcurl.c:737 msgid "some files were not downloaded" msgstr "" #: src/modules/internet/libcurl.c:742 #, c-format msgid "download from '%s' failed" msgstr "" #: src/modules/internet/libcurl.c:885 #, fuzzy msgid "cannot read from connection" msgstr "kan ikke læse fra denne forbindelse" #: src/modules/internet/libcurl.c:927 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open the connection to '%s'" msgstr "kan ikke åbne forbindelsen" #: src/modules/internet/libcurl.c:1008 msgid "url(method = \"libcurl\") is not supported on this platform" msgstr "url(method = \"libcurl\") er ikke understøttet på denne platform" #: src/modules/internet/sockconn.c:201 src/modules/internet/sockconn.c:205 #: src/modules/internet/sockconn.c:212 src/modules/internet/sockconn.c:226 msgid "allocation of socket connection failed" msgstr "" #: src/modules/internet/sockconn.c:242 src/modules/internet/sockconn.c:246 #: src/modules/internet/sockconn.c:253 src/modules/internet/sockconn.c:261 #, fuzzy msgid "allocation of server socket connection failed" msgstr "allokering af %s-forbindelse mislykkedes" #: src/modules/internet/sockconn.c:270 #, c-format msgid "creation of server socket failed: port %d cannot be opened" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:66 src/modules/lapack/Lapack.c:85 #, c-format msgid "argument type[1]='%s' must be a character string of string length 1" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:74 #, c-format msgid "argument type[1]='%s' must be one of 'M','1','O','I','F' or 'E'" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:91 #, c-format msgid "argument type[1]='%s' must be one of '1','O', or 'I'" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:131 src/modules/lapack/Lapack.c:138 #: src/modules/lapack/Lapack.c:197 src/modules/lapack/Lapack.c:208 #: src/modules/lapack/Lapack.c:289 src/modules/lapack/Lapack.c:295 #: src/modules/lapack/Lapack.c:631 src/modules/lapack/Lapack.c:637 #: src/modules/lapack/Lapack.c:691 src/modules/lapack/Lapack.c:698 #: src/modules/lapack/Lapack.c:703 src/modules/lapack/Lapack.c:738 #: src/modules/lapack/Lapack.c:745 src/modules/lapack/Lapack.c:794 #: src/modules/lapack/Lapack.c:801 src/modules/lapack/Lapack.c:849 #: src/modules/lapack/Lapack.c:855 src/modules/lapack/Lapack.c:910 #: src/modules/lapack/Lapack.c:917 src/modules/lapack/Lapack.c:1155 #: src/modules/lapack/Lapack.c:1161 src/modules/lapack/Lapack.c:1207 #: src/modules/lapack/Lapack.c:1214 src/modules/lapack/Lapack.c:1219 #: src/modules/lapack/Lapack.c:1247 src/modules/lapack/Lapack.c:1254 #: src/modules/lapack/Lapack.c:1274 #, c-format msgid "error code %d from Lapack routine '%s'" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:168 src/modules/lapack/Lapack.c:262 #: src/modules/lapack/Lapack.c:889 msgid "'x' must be a square numeric matrix" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:339 src/modules/lapack/Lapack.c:369 #: src/modules/lapack/Lapack.c:418 msgid "'A' must be a numeric matrix" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:341 msgid "'type' must be a character string" msgstr "'type' skal være en tegnstreng" #: src/modules/lapack/Lapack.c:371 src/modules/lapack/Lapack.c:419 #: src/modules/lapack/Lapack.c:455 src/modules/lapack/Lapack.c:512 msgid "'norm' must be a character string" msgstr "'norm' skal være en tegnstreng" #: src/modules/lapack/Lapack.c:391 #, c-format msgid "error [%d] from Lapack 'dgetrf()'" msgstr "fejl [%d] fra Lapack 'dgetrf()'" #: src/modules/lapack/Lapack.c:396 #, c-format msgid "exact singularity: U[%d,%d] = 0 in LU-decomposition {Lapack 'dgetrf()'}" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:408 #, c-format msgid "error [%d] from Lapack 'dgecon()'" msgstr "fejl [%d] fra Lapack 'dgecon()'" #: src/modules/lapack/Lapack.c:428 src/modules/lapack/Lapack.c:460 #: src/modules/lapack/Lapack.c:518 msgid "'A' must be a *square* matrix" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:442 #, c-format msgid "error [%d] from Lapack 'dtrcon()'" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:457 src/modules/lapack/Lapack.c:514 msgid "'A' must be a complex matrix" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:479 src/modules/lapack/Lapack.c:486 #, c-format msgid "error [%d] from Lapack 'zgetrf()'" msgstr "fejl [%d] fra Lapack 'zgetrf()'" #: src/modules/lapack/Lapack.c:494 #, c-format msgid "error [%d] from Lapack 'zgecon()'" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:498 src/modules/lapack/Lapack.c:533 #: src/modules/lapack/Lapack.c:602 src/modules/lapack/Lapack.c:662 #: src/modules/lapack/Lapack.c:707 src/modules/lapack/Lapack.c:749 #: src/modules/lapack/Lapack.c:815 src/modules/lapack/Lapack.c:872 #: src/modules/lapack/Lapack.c:934 msgid "Fortran complex functions are not available on this platform" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:530 #, c-format msgid "error [%d] from Lapack 'ztrcon()'" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:546 src/modules/lapack/Lapack.c:616 msgid "'a' must be a complex matrix" msgstr "'a' skal være en kompleks matrix" #: src/modules/lapack/Lapack.c:549 src/modules/lapack/Lapack.c:1061 msgid "'a' is 0-diml" msgstr "'a' er 0-diml" #: src/modules/lapack/Lapack.c:551 src/modules/lapack/Lapack.c:1063 #, c-format msgid "'a' (%d x %d) must be square" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:557 src/modules/lapack/Lapack.c:1069 msgid "no right-hand side in 'b'" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:560 src/modules/lapack/Lapack.c:574 #: src/modules/lapack/Lapack.c:1072 src/modules/lapack/Lapack.c:1088 #, c-format msgid "'b' (%d x %d) must be compatible with 'a' (%d x %d)" msgstr "'b' (%d x %d) skal være kompatibel med 'a' (%d x %d)" #: src/modules/lapack/Lapack.c:595 src/modules/lapack/Lapack.c:965 #: src/modules/lapack/Lapack.c:980 src/modules/lapack/Lapack.c:1036 #: src/modules/lapack/Lapack.c:1110 #, c-format msgid "argument %d of Lapack routine %s had invalid value" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:598 msgid "Lapack routine zgesv: system is exactly singular" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:676 src/modules/lapack/Lapack.c:722 msgid "'b' must be a complex matrix" msgstr "'b' skal være en kompleks matrix" #: src/modules/lapack/Lapack.c:684 src/modules/lapack/Lapack.c:731 #: src/modules/lapack/Lapack.c:1199 src/modules/lapack/Lapack.c:1240 #, c-format msgid "right-hand side should have %d not %d rows" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:758 msgid "'jobu' must be a character string" msgstr "'jobu' skal være en tegnstreng" #: src/modules/lapack/Lapack.c:766 msgid "matrices of 2^31 or more elements are not supported" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:831 msgid "'x' must be a square complex matrix" msgstr "'x' skal være en kvadratisk kompleks matrix" #: src/modules/lapack/Lapack.c:943 src/modules/lapack/Lapack.c:1019 #: src/modules/lapack/Lapack.c:1058 src/modules/lapack/Lapack.c:1135 #: src/modules/lapack/Lapack.c:1265 msgid "'a' must be a numeric matrix" msgstr "'a' skal være en numerisk matrix" #: src/modules/lapack/Lapack.c:950 src/modules/lapack/Lapack.c:1270 msgid "'a' must be a square matrix" msgstr "'a' skal være en kvadratisk matrix" #: src/modules/lapack/Lapack.c:951 msgid "'a' must have dims > 0" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:963 #, c-format msgid "the leading minor of order %d is not positive definite" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:978 msgid "the matrix is either rank-deficient or indefinite" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:1006 msgid "'size' argument must be a positive integer" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:1021 #, c-format msgid "'size' cannot exceed ncol(x) = %d" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:1022 #, c-format msgid "'size' cannot exceed nrow(x) = %d" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:1034 #, c-format msgid "element (%d, %d) is zero, so the inverse cannot be computed" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:1113 #, c-format msgid "Lapack routine %s: system is exactly singular: U[%d,%d] = 0" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:1123 #, c-format msgid "system is computationally singular: reciprocal condition number = %g" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:1190 src/modules/lapack/Lapack.c:1232 msgid "'b' must be a numeric matrix" msgstr "'b' skal være en numerisk matrix" #: src/modules/lapack/Lapack.c:1266 msgid "argument 'logarithm' must be logical" msgstr "argument 'logarithm' skal være logisk" #: src/nmath/bessel_i.c:69 msgid "bessel_i allocation error" msgstr "bessel_i-allokeringsfejl" #: src/nmath/bessel_i.c:77 src/nmath/bessel_i.c:122 #, c-format msgid "bessel_i(%g): ncalc (=%d) != nb (=%d); alpha=%g. Arg. out of range?\n" msgstr "" #: src/nmath/bessel_i.c:80 src/nmath/bessel_i.c:125 #, c-format msgid "bessel_i(%g,nu=%g): precision lost in result\n" msgstr "bessel_i(%g,nu=%g): præcision tabt i resultat\n" #: src/nmath/bessel_j.c:64 src/nmath/bessel_j.c:118 #, c-format msgid "besselJ(x, nu): nu=%g too large for bessel_j() algorithm" msgstr "" #: src/nmath/bessel_j.c:72 msgid "bessel_j allocation error" msgstr "bessel_j-allokeringsfejl" #: src/nmath/bessel_j.c:80 src/nmath/bessel_j.c:127 #, c-format msgid "bessel_j(%g): ncalc (=%d) != nb (=%d); alpha=%g. Arg. out of range?\n" msgstr "" #: src/nmath/bessel_j.c:83 src/nmath/bessel_j.c:130 #, c-format msgid "bessel_j(%g,nu=%g): precision lost in result\n" msgstr "bessel_j(%g,nu=%g): præcision tabt i resultat\n" #: src/nmath/bessel_k.c:63 msgid "bessel_k allocation error" msgstr "bessel_k-allokeringsfejl" #: src/nmath/bessel_k.c:71 src/nmath/bessel_k.c:108 #, c-format msgid "bessel_k(%g): ncalc (=%d) != nb (=%d); alpha=%g. Arg. out of range?\n" msgstr "" #: src/nmath/bessel_k.c:74 src/nmath/bessel_k.c:111 #, c-format msgid "bessel_k(%g,nu=%g): precision lost in result\n" msgstr "bessel_k(%g,nu=%g): præcision tabt i resultat\n" #: src/nmath/bessel_y.c:63 src/nmath/bessel_y.c:125 #, c-format msgid "besselY(x, nu): nu=%g too large for bessel_y() algorithm" msgstr "" #: src/nmath/bessel_y.c:71 msgid "bessel_y allocation error" msgstr "" #: src/nmath/bessel_y.c:87 src/nmath/bessel_y.c:136 #, c-format msgid "bessel_y(%g): ncalc (=%d) != nb (=%d); alpha=%g. Arg. out of range?\n" msgstr "" #: src/nmath/bessel_y.c:90 src/nmath/bessel_y.c:139 #, c-format msgid "bessel_y(%g,nu=%g): precision lost in result\n" msgstr "bessel_y(%g,nu=%g): præcision tabt i resultat\n" #: src/nmath/choose.c:79 src/nmath/choose.c:122 #, c-format msgid "'k' (%.2f) must be integer, rounded to %.0f" msgstr "'k' (%.2f) skal være et heltal, afrundet til %.0f" #: src/nmath/nmath.h:157 #, c-format msgid "argument out of domain in '%s'\n" msgstr "" #: src/nmath/nmath.h:160 #, c-format msgid "value out of range in '%s'\n" msgstr "" #: src/nmath/nmath.h:163 #, c-format msgid "convergence failed in '%s'\n" msgstr "" #: src/nmath/nmath.h:166 #, c-format msgid "full precision may not have been achieved in '%s'\n" msgstr "" #: src/nmath/nmath.h:169 #, c-format msgid "underflow occurred in '%s'\n" msgstr "" #: src/nmath/pbeta.c:64 #, c-format msgid "pbeta_raw(%g, a=%g, b=%g, ..) -> bratio() gave error code %d" msgstr "" #: src/nmath/pnbinom.c:82 #, c-format msgid "pnbinom_mu() -> bratio() gave error code %d" msgstr "" #: src/nmath/pnchisq.c:304 #, c-format msgid "pnchisq(x=%g, f=%g, theta=%g, ..): not converged in %d iter." msgstr "" #: src/nmath/polygamma.c:499 #, c-format msgid "deriv = %d > %d (= n_max)\n" msgstr "" #: src/nmath/rmultinom.c:78 #, c-format msgid "rbinom: probability sum should be 1, but is %g" msgstr "" #: src/nmath/signrank.c:77 msgid "signrank allocation error" msgstr "" #: src/nmath/snorm.c:326 #, c-format msgid "norm_rand(): invalid N01_kind: %d\n" msgstr "norm_rand(): ugyldig N01_kind: %d\n" #: src/nmath/wilcox.c:85 src/nmath/wilcox.c:95 src/nmath/wilcox.c:148 #: src/nmath/wilcox.c:313 #, c-format msgid "wilcox allocation error %d" msgstr "" #: src/unix/X11.c:54 msgid "X11 module is not available under this GUI" msgstr "X11-modul er ikke tilgængelig unde denne grafiske brugerflade" #: src/unix/X11.c:60 msgid "X11 routines cannot be accessed in module" msgstr "X11-rutiner kan ikke tilgås i modulet" #: src/unix/X11.c:78 src/unix/X11.c:90 src/unix/X11.c:102 src/unix/X11.c:113 msgid "X11 module cannot be loaded" msgstr "X11-modul kan ikke indlæses" #: src/unix/X11.c:144 src/unix/X11.c:150 src/unix/X11.c:156 src/unix/X11.c:162 msgid "X11 is not available" msgstr "X11 er ikke tilgængelig" #: src/unix/dynload.c:108 msgid "Explicit local dynamic loading not supported on this platform. Using default." msgstr "" #: src/unix/dynload.c:109 msgid "Explicit global dynamic loading not supported on this platform. Using default." msgstr "" #: src/unix/dynload.c:110 msgid "Explicit non-lazy dynamic loading not supported on this platform. Using default." msgstr "" #: src/unix/dynload.c:111 msgid "Explicit lazy dynamic loading not supported on this platform. Using default." msgstr "" #: src/unix/dynload.c:202 msgid "cannot get working directory!" msgstr "" #: src/unix/sys-std.c:586 msgid "An unusual circumstance has arisen in the nesting of readline input. Please report using bug.report()" msgstr "" #: src/unix/sys-std.c:1229 src/unix/sys-std.c:1398 #, c-format msgid "problem in saving the history file '%s'" msgstr "" #: src/unix/sys-std.c:1305 #, c-format msgid "" "Cannot open file '%s': %s\n" "\n" msgstr "" #: src/unix/sys-std.c:1313 src/unix/sys-unix.c:795 src/unix/sys-unix.c:832 #: src/unix/system.c:582 msgid "error in running command" msgstr "fejl i kørende kommando" #: src/unix/sys-std.c:1369 src/unix/sys-std.c:1392 msgid "'file' argument is too long" msgstr "" #: src/unix/sys-std.c:1375 src/unix/sys-std.c:1377 msgid "no history mechanism available" msgstr "ingen historikmekanisme er tilgængelig" #: src/unix/sys-std.c:1404 msgid "problem in truncating the history file" msgstr "" #: src/unix/sys-std.c:1406 src/unix/sys-std.c:1408 msgid "no history available to save" msgstr "ingen historik tilgængelig for lagring" #: src/unix/sys-std.c:1420 msgid "invalid timestamp" msgstr "ugyldigt tidsstempel" #: src/unix/sys-unix.c:670 #, c-format msgid "running command '%s' had status %d and error message '%s'" msgstr "kørende kommando '%s' havde status %d og fejlbesked '%s'" #: src/unix/sys-unix.c:685 msgid "non-empty character argument expected" msgstr "" #: src/unix/sys-unix.c:688 msgid "'intern' must be logical and not NA" msgstr "'intern' skal være logisk og ikke NA" #: src/unix/sys-unix.c:733 #, c-format msgid "cannot popen '%s', probable reason '%s'" msgstr "kan ikke popen '%s', mulig årslag '%s'" #: src/unix/sys-unix.c:747 #, c-format msgid "line %d may be truncated in call to system(, intern = TRUE)" msgstr "" #: src/unix/sys-unix.c:793 #, c-format msgid "error in running command: '%s'" msgstr "fejl i kørende kommando: '%s'" #: src/unix/sys-unix.c:911 msgid "Sys.info() is not implemented on this system" msgstr "Sys.info() er ikke implementeret på dette system" #: src/unix/system.c:357 #, c-format msgid "WARNING: --gui or -g without value ignored" msgstr "ADVARSEL: --gui eller -g uden værdi ignoreret" #: src/unix/system.c:375 #, c-format msgid "WARNING: unknown gui '%s', using X11\n" msgstr "ADVARSEL: ukendt grafisk brugerflade '%s', bruger X11\n" #: src/unix/system.c:378 #, c-format msgid "WARNING: unknown gui '%s', using none\n" msgstr "ADVARSEL: ukendt grafisk brugerflade '%s', bruger ingen\n" #: src/unix/system.c:414 #, c-format msgid "path given in -f/--file is too long" msgstr "" #: src/unix/system.c:486 msgid "creating temporary file for '-e' failed" msgstr "oprettelse af midlertidig fil for '-e' mislykkedes" #: src/unix/system.c:572 msgid "WARNING: Only editing the first in the list of files" msgstr "ADVARSEL: Redigeringer kun den første i listen over filer" #~ msgid "incorrect argument" #~ msgstr "ukorrekt argument" #~ msgid "don't be silly!: your machine has a 4Gb address limit" #~ msgstr "vær ikke fjollet!: din maskine har en 4GB adressebegrænsning" #~ msgid "cannot decrease memory limit: ignored" #~ msgstr "kan ikke formindske hukommelsesbegrænsning: ignoreret" #~ msgid "invalid input in 'Rmbstowcs'" #~ msgstr "ugyldige inddata i 'Rmbstowcs'" #, c-format #~ msgid "WARNING: R_MAX_MEM_SIZE value is invalid: ignored\n" #~ msgstr "ADVARSEL: R_MAX_MEM_SIZE-værdien er ugyldig: ignoreres\n" #~ msgid "WARNING: no max-mem-size given\n" #~ msgstr "ADVARSEL: ingen max-mem-size angivet\n" #, c-format #~ msgid "WARNING: --max-mem-size value is invalid: ignored\n" #~ msgstr "ADVARSEL: --max-mem-size-værdi er ugyldig: ignoreres\n" #, c-format #~ msgid "WARNING: --max-mem-size=%lu%c: too large and ignored\n" #~ msgstr "ADVARSEL: --max-mem-size=%lu%c: er for stor og ignoreres\n" #, c-format #~ msgid "WARNING: --max-mem-size=%4.1fM: too small and ignored\n" #~ msgstr "ADVARSEL: --max-mem-size=%4.1fM: er for lille og ignoreres\n" #, c-format #~ msgid "WARNING: --max-mem-size=%4.0fM: too large and taken as %uM\n" #~ msgstr "ADVARSEL: --max-mem-size=%4.0fM: er for stor og taget som %uM\n" #, fuzzy #~ msgid "could not allocate memory for http headers" #~ msgstr "kunne ikke allokere hukomemlse for 'read.dcf'" #~ msgid "problem reading dir %ls: %s" #~ msgstr "problem ved læsning af mappe %ls: %s" #~ msgid "'to' must be finite" #~ msgstr "'to' skal være finitte" #, fuzzy #~ msgid "URL '%s': status was '%d %s'" #~ msgstr "kan ikke åbne: HTTP-status var '%d %s'" #, fuzzy #~ msgid "cannot open connection" #~ msgstr "kan ikke åbne forbindelsen" #~ msgid "sockets are not available on this system" #~ msgstr "sokler er ikke tilgængelig på dette system" #~ msgid "no function to restart" #~ msgstr "ingen funktion at genstarte" #~ msgid "too large a range of values in 'x'" #~ msgstr "for stort interval for værdier i 'x'" #~ msgid "'msg2' must be a character string" #~ msgstr "'msg2' skal være en tegnstreng" #~ msgid "argument 'type' must be a character string" #~ msgstr "argument 'type' skal være en tegnstreng" #~ msgid "call name too long in '%s'" #~ msgstr "kaldnavn for langt i '%s'" #~ msgid "generic name too long in '%s'" #~ msgstr "generisk navn for langt i '%s'" #~ msgid "" #~ "Warning in %s :\n" #~ " %s\n" #~ msgstr "" #~ "Advarsel i %s :\n" #~ " %s\n" #~ msgid "symbol" #~ msgstr "symbol"