# Chinese translations for R package # Copyright (C) 2006 The R Foundation # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # 陈斐 , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: R 2.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-06 17:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-08 09:04+0000\n" "Last-Translator: Shun Wang \n" "Language-Team: Chinese\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.13.1\n" #: Rmd5.c:47 msgid "argument 'files' must be character" msgstr "参数'files'必需是字符" #: Rmd5.c:63 #, fuzzy, c-format msgid "md5 failed on file '%ls'" msgstr "用于'%s'文件的md5运行失败" #: Rmd5.c:65 #, c-format msgid "md5 failed on file '%s'" msgstr "用于'%s'文件的md5运行失败" #: getfmts.c:61 #, c-format msgid "only %d arguments are allowed" msgstr "只允许%d个参数" #: getfmts.c:66 msgid "'fmt' is not a character vector" msgstr "'fmt'必需是字符向量" #: getfmts.c:69 msgid "'fmt' must be length 1" msgstr "'fmt'的长度必需为一" #: getfmts.c:75 #, c-format msgid "'fmt' length exceeds maximal format length %d" msgstr "'fmt'的长度超过了最大格式长度%d" #: getfmts.c:96 #, c-format msgid "unrecognised format specification '%s'" msgstr "没有这样的格式设定'%s'" #: getfmts.c:136 msgid "at most one asterisk '*' is supported in each conversion specification" msgstr "每一个转换设置最多只支持一个星'*'" #: gramLatex.c:2390 gramRd.c:3976 #, c-format msgid "unable to allocate buffer for long string at line %d" msgstr "无法为%d行的长字串分配缓冲区" #: gramLatex.c:2627 gramRd.c:4522 gramRd.c:4528 #, c-format msgid "invalid '%s' value" msgstr "'%s'值无效" #: gramRd.c:2547 gramRd.c:2550 #, c-format msgid "bad markup (extra space?) at %s:%d:%d" msgstr "坏标记(额外的空间?)在%s:%d:%d" #: gramRd.c:3125 #, c-format msgid "Macro '%s' previously defined." msgstr "'%s'宏之前已经定义了" #: gramRd.c:3135 #, c-format msgid "At most 4 arguments are allowed for user defined macros." msgstr "用户定义的宏最多只允许四个参数" #: gramRd.c:3177 #, c-format msgid "No macro definition for '%s'." msgstr "'%s'宏的定义没有。" #: gramRd.c:3239 #, fuzzy, c-format msgid "Not enough arguments passed to user macro '%s'" msgstr "用户定义的宏最多只允许四个参数" #: gramRd.c:3379 gramRd.c:3383 #, c-format msgid "newline within quoted string at %s:%d" msgstr "出现了换行内引号的字符串在%s:%d" #: gramRd.c:3402 #, c-format msgid "unable to allocate buffer for long macro at line %d" msgstr "无法为在第%d行的长宏分配缓冲区" #: gramRd.c:3432 msgid "macros nested too deeply: infinite recursion?" msgstr "宏嵌套过深:无限递归?" #: gramRd.c:3838 #, c-format msgid "Unable to find macro %s" msgstr "找不到宏%s " #: gramRd.c:4036 #, c-format msgid "Unexpected end of input (in %c quoted string opened at %s:%d:%d)" msgstr "意外结束输入(在%c 引号的字符串于%s:%d:%d)" #: gramRd.c:4535 msgid "cannot open the connection" msgstr "打不开链接" #: gramRd.c:4542 msgid "cannot read from this connection" msgstr "无法从这个链接读取" #: gramRd.c:4550 msgid "invalid Rd file" msgstr "Rd文件无效" #: gramRd.c:4569 msgid "'deparseRd' only supports deparsing character elements" msgstr "'deparseRd'只支持反解析字符元素" #: gramRd.c:4572 msgid "bad state" msgstr "状态不好" #: gramRd.c:4585 #, c-format msgid "bad text mode %d in 'deparseRd'" msgstr "'deparseRd'里的文本模式%d不对" #: http.c:32 msgid "invalid bind address specification" msgstr "绑定地址规范无效" #: install.c:98 msgid "path too long" msgstr "" #: install.c:115 install.c:134 install.c:136 #, c-format msgid "invalid '%s' argument" msgstr "'%s'参数无效" #: install.c:165 msgid "write error during file append" msgstr "文件追加写入时出了错" #: pdscan.c:67 msgid "too many items" msgstr "" #: pdscan.c:115 msgid "non-character argument" msgstr "" #: signals.c:42 msgid "pskill() is not supported on this platform" msgstr "这个平台不支持pskill()" #: signals.c:140 msgid "psnice() is not supported on this platform" msgstr "这个平台不支持psnice()" #: text.c:69 msgid "invalid argument type" msgstr "参数类型无效" #: text.c:225 text.c:247 msgid "out of memory" msgstr "内存不足"