# Portuguese translations for R package. # Copyright (C) 2005 The R Foundation # This file is distributed under the same license as the R package. # Fernando Henrique Ferraz P. da Rosa , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: R 2.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-06 17:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-20 19:04+0000\n" "Last-Translator: Caio Lente \n" "Language-Team: http://www.feferraz.net/br/P/Projeto_Traducao_R_Portugues\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.13.1\n" #: Rmd5.c:47 msgid "argument 'files' must be character" msgstr "argumento 'files' deve ser do tipo caractere" #: Rmd5.c:63 #, fuzzy, c-format msgid "md5 failed on file '%ls'" msgstr "md5 falhou no arquivo '%s'" #: Rmd5.c:65 #, c-format msgid "md5 failed on file '%s'" msgstr "md5 falhou no arquivo '%s'" #: getfmts.c:61 #, c-format msgid "only %d arguments are allowed" msgstr "" #: getfmts.c:66 msgid "'fmt' is not a character vector" msgstr "" #: getfmts.c:69 msgid "'fmt' must be length 1" msgstr "" #: getfmts.c:75 #, c-format msgid "'fmt' length exceeds maximal format length %d" msgstr "" #: getfmts.c:96 #, c-format msgid "unrecognised format specification '%s'" msgstr "" #: getfmts.c:136 msgid "at most one asterisk '*' is supported in each conversion specification" msgstr "" #: gramLatex.c:2390 gramRd.c:3976 #, c-format msgid "unable to allocate buffer for long string at line %d" msgstr "" #: gramLatex.c:2627 gramRd.c:4522 gramRd.c:4528 #, c-format msgid "invalid '%s' value" msgstr "valor '%s' inválido" #: gramRd.c:2547 gramRd.c:2550 #, c-format msgid "bad markup (extra space?) at %s:%d:%d" msgstr "" #: gramRd.c:3125 #, c-format msgid "Macro '%s' previously defined." msgstr "" #: gramRd.c:3135 #, c-format msgid "At most 4 arguments are allowed for user defined macros." msgstr "" #: gramRd.c:3177 #, c-format msgid "No macro definition for '%s'." msgstr "" #: gramRd.c:3239 #, c-format msgid "Not enough arguments passed to user macro '%s'" msgstr "" #: gramRd.c:3379 gramRd.c:3383 #, c-format msgid "newline within quoted string at %s:%d" msgstr "" #: gramRd.c:3402 #, c-format msgid "unable to allocate buffer for long macro at line %d" msgstr "" #: gramRd.c:3432 msgid "macros nested too deeply: infinite recursion?" msgstr "" #: gramRd.c:3838 #, c-format msgid "Unable to find macro %s" msgstr "" #: gramRd.c:4036 #, c-format msgid "Unexpected end of input (in %c quoted string opened at %s:%d:%d)" msgstr "" #: gramRd.c:4535 msgid "cannot open the connection" msgstr "não é possível abrir a conexão" #: gramRd.c:4542 msgid "cannot read from this connection" msgstr "não é possível ler a partir desta conexão" #: gramRd.c:4550 msgid "invalid Rd file" msgstr "" #: gramRd.c:4569 msgid "'deparseRd' only supports deparsing character elements" msgstr "" #: gramRd.c:4572 msgid "bad state" msgstr "" #: gramRd.c:4585 #, c-format msgid "bad text mode %d in 'deparseRd'" msgstr "" #: http.c:32 msgid "invalid bind address specification" msgstr "" #: install.c:98 msgid "path too long" msgstr "" #: install.c:115 install.c:134 install.c:136 #, c-format msgid "invalid '%s' argument" msgstr "argumento '%s' inválido" #: install.c:165 msgid "write error during file append" msgstr "" #: pdscan.c:67 msgid "too many items" msgstr "" #: pdscan.c:115 msgid "non-character argument" msgstr "" #: signals.c:42 msgid "pskill() is not supported on this platform" msgstr "" #: signals.c:140 msgid "psnice() is not supported on this platform" msgstr "" #: text.c:69 msgid "invalid argument type" msgstr "tipo de argumento inválido" #: text.c:225 text.c:247 msgid "out of memory" msgstr "falta de memória"