# R Italian translation # Copyright (C) The R Foundation for Statistical Computing # This file is distributed under the same license as the R package. # Daniele Medri , 2005-2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: R-4-3-BRANCH\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-13 09:29\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-14 10:12+0200\n" "Last-Translator: Daniele Medri \n" "Language-Team: Italian https://github.com/dmedri/R-italian-lang\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.1.1\n" msgid "'a' is overridden by 'reg'" msgstr "'a' è sovrascritto da 'reg'" msgid "only using the first two of %d regression coefficients" msgstr "si utilizzano solo i primi due dei %d coefficienti di regressione" msgid "'a' and 'b' are overridden by 'coef'" msgstr "'a' e 'b' sono annullati da 'coef'" msgid "one of 'x1' and 'y1' must be given" msgstr "dev'essere indicato almeno un 'x1' e 'y1'" msgid "" "'length', 'angle', or 'code' greater than length 1; values after the first " "are ignored" msgstr "" "'length', 'angle', o 'code' hanno lunghezza superiore a 1; i valori oltre al " "primo sono ignorati" msgid "'x' must be a 2-d contingency table" msgstr "'x' dev'essere una tabella di contingenza a 2 vie" msgid "all entries of 'x' must be nonnegative and finite" msgstr "tutti i termini di 'x' devono essere non negativi e finiti" msgid "at least one entry of 'x' must be positive" msgstr "almeno un termine di 'x' dev'essere positivo" msgid "incorrect 'col': must be length 2" msgstr "'col' non valido: dev'essere di lunghezza 2" msgid "only for 1-D table" msgstr "solo per una tabella 1-D" msgid "'side' must be in {1:4}" msgstr "'side' dev'essere in {1:4}" msgid "invalid 'axp'" msgstr "'axp' non valido" msgid "invalid 'log'" msgstr "'log' non valido" msgid "invalid positive 'axp[3]'" msgstr "positivo 'axp[3]' non valido" msgid "invalid 'usr'" msgstr "'usr' non valido" msgid "'height' must be a vector or a matrix" msgstr "'height' dev'essere un vettore o una matrice" msgid "Cannot use shading lines in bars when log scale is used" msgstr "" "Non è possibile utilizzare le linee ombreggiate nelle barre quando si usa la " "scala logaritmica" msgid "log scale error: at least one 'height + offset' value <= 0" msgstr "errore scala logaritmica: almeno un valore 'height + offset' <=0" msgid "log scale error: 'xlim' <= 0" msgstr "errore log scale: 'xlim' <= 0" msgid "log scale error: 'ylim' <= 0" msgstr "errore log scale: 'ylim' <= 0" msgid "incorrect number of names" msgstr "numero di nomi non corretto" msgid "'formula' missing or incorrect" msgstr "'formula' assente o sbagliata" msgid "formula must specify 1 or 2 categorical variables" msgstr "la formula deve specificare 1 o 2 variabili categoriche" msgid "duplicated categorical values - try another formula or subset" msgstr "valori categorici duplicati - prova un'altra formula o subset" msgid "formula with cbind() must specify 1 categorical variable" msgstr "la formula con cbind() deve specificare una variabile categorica" msgid "invalid first argument" msgstr "primo argomento non valido" msgid "'at' must have same length as 'z$n', i.e. %d" msgstr "'at' dev'essere della stessa lunghezza di 'z$n', es. %d" msgid "invalid boxplot widths" msgstr "larghezza boxplot non valida" msgid "some notches went outside hinges ('box'): maybe set notch=FALSE" msgstr "" "alcune tacche sono andate fuori dai cardini ('box'): potresti impostare " "notch=FALSE" msgid "'formula' should specify exactly two variables" msgstr "'formula' dovrebbe specificare esattamente due variabili" msgid "dependent variable should be a factor" msgstr "la variabile dipendente dovrebbe essere un fattore" msgid "y axis is on a cumulative probability scale, 'ylim' must be in [0,1]" msgstr "" "l'asse y è su una scala di probabilità non cumulativa, 'ylim' dev'essere in " "[0,1]" msgid "no 'z' matrix specified" msgstr "la matrice 'z' non è stata specificata" msgid "increasing 'x' and 'y' values expected" msgstr "i valori di 'x' e 'y' devono essere crescenti" msgid "no proper 'z' matrix specified" msgstr "non è stata specificata alcuna matrice 'z' valida" msgid "'labels' is length zero. Use 'drawlabels = FALSE' to suppress labels." msgstr "" "'labels' ha lunghezza zero. Utilizza 'drawlabels = FALSE' per sopprimere le " "etichette." msgid "invalid conditioning formula" msgstr "formula di condizionamento non valida" msgid "incompatible variable lengths" msgstr "lunghezza delle variabili incompatibile" msgid "'number' must be integer >= 1" msgstr "'number' dev'essere un intero >= 1" msgid "'overlap' must be < 1 (and typically >= 0)." msgstr "'overlap' dev'essere < 1 (usualmente è >= 0)." msgid "invalid 'given.values'" msgstr "'given.values' non valido" msgid "rows * columns too small" msgstr "righe * colonne troppo piccolo" msgid "Missing rows: %s" msgstr "Righe assenti: %s" msgid "'expr' must be a function, or a call or an expression containing '%s'" msgstr "" "'expr' dev'essere una funzione, o una chiamata o un'espressione contenente " "'%s'" msgid "'add' will be ignored as there is no existing plot" msgstr "'add' sarà ignorato perché non c'è alcun plot" msgid "'from' and 'to' must be > 0 with log=\"x\"" msgstr "'from' e 'to' devono essere > 0 con log=\"x\"" msgid "'expr' did not evaluate to an object of length 'n'" msgstr "'expr' non valuterà un oggetto di lunghezza 'n'" msgid "wrong method" msgstr "metodo errato" msgid "Must specify 'breaks' in hist()" msgstr "Devi specificare 'breaks' in hist()" msgid "invalid specification of 'breaks'" msgstr "specificazione di 'breaks' non valida" msgid "Must specify 'breaks' in hist()" msgstr "Devi specificare 'breaks' in hist()" msgid "'x' must be a numeric vector or matrix" msgstr "'x' dev'essere un vettore numerico o una matrice" msgid "'x' is neither a vector nor a matrix: using as.numeric(x)" msgstr "'x' non è ne un vettore ne una matrice: si utilizza as.numeric(x)" msgid "'x' must be an array" msgstr "'x' dev'essere un array" msgid "'x' must be 2- or 3-dimensional" msgstr "'x' dev'essere a 2 o 3 dimensioni" msgid "table for each stratum must be 2 by 2" msgstr "la tabella per ogni strato dev'essere 2 per 2" msgid "'conf.level' must be a single number between 0 and 1" msgstr "'conf.level' dev'essere un singolo numero tra 0 e 1" msgid "incorrect 'margin' specification" msgstr "'margin' non correttamente specificate" msgid "incorrect geometry specification" msgstr "geometry non specificato correttamente" msgid "'x' must be numeric" msgstr "'x' dev'essere numerico" msgid "invalid length(x)" msgstr "length(x) non valida" msgid "'nclass' not used when 'breaks' is specified" msgstr "'nclass' non viene usata quando viene specificato 'breaks'" msgid "'include.lowest' ignored as 'breaks' is not a vector" msgstr "'include.lowest' ignorato poiché 'breaks' non è un vettore" msgid "unknown 'breaks' algorithm" msgstr "algoritmo per 'breaks' sconosciuto" msgid "invalid number of 'breaks'" msgstr "numero di 'breaks' non valido" msgid "'breaks = %g' is too large and set to 1e6" msgstr "'breaks = %g' è troppo grande e sarà imposto a 1e6" msgid "hist.default: pretty() error, breaks=%s" msgstr "hist.default: errore in pretty(), breaks=%s" msgid "Invalid breakpoints produced by 'breaks(x)': %s" msgstr "Breakpoint non validi prodotti da 'breaks(x)': %s" msgid "invalid length(breaks)" msgstr "length(breaks) non valida" msgid "'breaks' are not strictly increasing" msgstr "'breaks' non sono strettamente crescenti" msgid "'probability' is an alias for '!freq', however they differ." msgstr "'probability' è un alisa per '!freq', comunque sono differenti." msgid "some 'x' not counted; maybe 'breaks' do not span range of 'x'" msgstr "" "alcuni valori di 'x' non considerati; forse 'breaks' non copre tutto il " "range di 'x'" msgid "the AREAS in the plot are wrong -- rather use 'freq = FALSE'" msgstr "le AREAS nel plot sono sbagliate -- si utilizzi 'freq = FALSE'" msgid "'x' is wrongly structured" msgstr "'x' è strutturata in modo errato" msgid "argument must be matrix-like" msgstr "l'argomento dev'essere una matrice o simile" msgid "'x' and 'y' values must be finite and non-missing" msgstr "i valori 'x' e 'y' devono essere finiti e non-mancanti" msgid "'z' must be a matrix" msgstr "'z' dev'essere una matrice" msgid "'z' must be numeric or logical" msgstr "'z' dev'essere numerico o logico" msgid "invalid z limits" msgstr "limiti di z non validi" msgid "must have one more break than colour" msgstr "deve avere un break in più di colour" msgid "'breaks' must all be finite" msgstr "'breaks' deve contenere valori finiti" msgid "unsorted 'breaks' will be sorted before use" msgstr "i 'breaks' non ordinati saranno ordinati prima dell'utilizzo" msgid "dimensions of z are not length(x)(-1) times length(y)(-1)" msgstr "le dimensioni di z non sono length(z)(-1) volte length(y)(-1)" msgid "%s can only be used with a regular grid" msgstr "%s possono essere utilizzati con una griglia regolare" msgid "integer colors must be non-negative" msgstr "i colori interi devono essere non negativi" msgid "'respect' must be logical or matrix with same dimension as 'mat'" msgstr "" "'respect' dev'essere logico o una matrice delle stesse dimensioni di 'mat'" msgid "" "layout matrix must contain at least one reference\n" "to each of the values {1 ... %d}" msgstr "" "la matrice di layout deve contenere almeno un riferimento\n" "a ciascuno dei valori {1 ... %d}" msgid "invalid 'title'" msgstr "'title' non valido" msgid "'legend' is of length 0" msgstr "'legend' è di lunghezza 0" msgid "invalid coordinate lengths" msgstr "lunghezza delle coordinate non valida" msgid "horizontal specification overrides: Number of columns := %d" msgstr "la specificazione orizzontale eccede: Numero di colonne := %d" msgid "'text.width' must be numeric, >= 0, or a scalar NA" msgstr "'text.width' dev'essere numerico, >= 0, o uno scalare NA" msgid "'merge = TRUE' has no effect when no line segments are drawn" msgstr "" "'merge = TRUE' non ha effetto quando nessun segmento di linea è disegnato" msgid "not using pch[2..] since pch[1L] has multiple chars" msgstr "non si utilizza pch[2..] perché pch[1L] ha caratteri multipli" msgid "must specify at least one of 'x' and 'y'" msgstr "si deve specificare almeno uno tra 'x' e 'y'" msgid "'x' and 'y' must have same number of rows" msgstr "'x' ed 'y' devono avere lo stesso numero di righe" msgid "'x' and 'y' must have only 1 or the same number of columns" msgstr "'x' e 'y' devono avere solo 1 o lo stesso numero di colonne" msgid "default 'pch' is smaller than number of columns and hence recycled" msgstr "" "il 'pch' predefinito è inferiore al numero di colonne, quindi si ricicla" msgid "missing values in contingency table" msgstr "valori mancanti nella tabella di contingenza" msgid "'x' must not have 0 dimensionality" msgstr "'x' non deve avere dimensione 0" msgid "invalid 'shade' specification" msgstr "specificazione di 'shade' non valida" msgid "length of 'sort' does not conform to 'dim(x)'" msgstr "lunghezza di 'sort' non conforme a 'dim(x)'" msgid "non-numeric argument to 'pairs'" msgstr "argomento non numerico a 'pairs'" msgid "only one column in the argument to 'pairs'" msgstr "solo una colonna come argomento di 'pairs'" msgid "invalid argument 'horInd'" msgstr "argomento 'horInd' non valido" msgid "invalid argument 'verInd'" msgstr "argomento 'verInd' non valido" msgid "the 'panel' function made a new plot" msgstr "la funzione 'panel' ha generato un nuovo grafico" msgid "surface extends beyond the box" msgstr "la superficie si estende oltre il box" msgid "'x' values must be positive." msgstr "i valori di 'x' devono essere positivi." msgid "invalid table 'x'" msgstr "table 'x' non valida" msgid "the formula '%s' is treated as '%s'" msgstr "la formula '%s' è trattata come '%s'" msgid "cannot handle more than one 'x' coordinate" msgstr "non possono lavorare con piu' di una coordinata 'x'" msgid "must have a response variable" msgstr "deve avere una variabile risposta" msgid "invalid plot type" msgstr "tipo plot non valido" msgid "plot type '%s' will be truncated to first character" msgstr "il tipo plot '%s' sarà troncato al primo carattere" msgid "invalid plot type '%s'" msgstr "tipo plot '%s' non valido" msgid "'plot.data.frame' applied to non data frame" msgstr "'plot.data.frame' applicato a un non data frame" msgid "'y' must be a numeric vector" msgstr "'y' dev'essere un vettore numerico" msgid "'x' must be a data frame" msgstr "'x' dev'essere un data frame" msgid "all columns/components of 'x' must be factors" msgstr "tutte le colonne/componenti di 'x' devono essere fattori" msgid "some levels of the factors are empty" msgstr "alcuni livelli dei factor sono vuoti" msgid "'x' must be a dataframe or a formula" msgstr "'x' dev'essere un data frame o una formula" msgid "a variable in 'y' is not numeric" msgstr "una variabile in 'y' non è numerica" msgid "there must be at least one numeric variable!" msgstr "dev'esserci almeno una variabile numerica!" msgid "cannot hatch with logarithmic scale active" msgstr "non posso usare il tratteggio in scala logaritmica" msgid "Invalid fill rule for graphics path" msgstr "Regola di riempimento non valida per percorsi grafici" msgid "invalid rectangle specification" msgstr "specificazione del rettangolo non valida" msgid "some values will be clipped" msgstr "alcuni valori saranno tagliati" msgid "invalid screen number" msgstr "numero schermo non valido" msgid "'figs' must be a vector or a matrix with 4 columns" msgstr "'figs' dev'essere un vettore o una matrice con 4 colonne" msgid "'figs' must specify at least one screen" msgstr "'figs' deve specificare almeno uno schermo" msgid "'nrpoints' should be numeric scalar with value >= 0." msgstr "'nrpoints' dovrebbe essere uno scalare numerico con valore >= 0." msgid "a 2-way table has to be specified" msgstr "dev'essere specificata una tabella a 2 vie" msgid "x axis is on a cumulative probability scale, 'xlim' must be in [0,1]" msgstr "" "l'asse x è su una scala cumulata di probabilità, 'xlim' dev'essere in [0,1]" msgid "'x' must be a matrix or a data frame" msgstr "'x' dev'essere una matrice o un data frame" msgid "data in 'x' must be numeric" msgstr "i dati in 'x' devono essere numerici" msgid "'nrow * ncol' is less than the number of observations" msgstr "'nrow * ncol' è inferiore al numero di osservazioni" msgid "labels do not make sense for a single location" msgstr "non ha senso specificare 'labels' per una singola 'location'" msgid "'locations' must be a 2-column matrix." msgstr "'locations' dev'essere una matrice di 2 colonne." msgid "number of rows of 'locations' and 'x' must be equal." msgstr "il numero di righe in 'locations' e 'x' dev'essere uguale." msgid "length of 'angles' must equal 'ncol(x)'" msgstr "lunghezza di 'angles' deve eguagliare 'ncol(x)'" msgid "no finite and non-missing values" msgstr "nessun valore finito e non-mancante" msgid "'scale' must be positive" msgstr "'scale' dev'essere positivo" msgid "invalid plotting method" msgstr "metodo di disegno non valido" msgid "'at' must have length equal to the number %d of groups" msgstr "'at' deve avere lunghezza pari al numero di %d gruppi" msgid "formula missing or incorrect" msgstr "formula assente o sbagliata" msgid "'number' must have same length as 'x' and 'y'" msgstr "'number' deve avere la stessa lunghezza di 'x' e 'y'" msgid "exactly one symbol type must be specified" msgstr "dev'essere specificato esattamente un tipo di simbolo" msgid "x log scale: xinch() is nonsense" msgstr "x log scale: xinch() è un nonsense" msgid "y log scale: yinch() is nonsense" msgstr "y log scale: yinch() è un nonsense" msgid "log scale: xyinch() is nonsense" msgstr "log scale: xyinch() è un nonsense" msgid "Duplicated argument %s is disregarded" msgid_plural "Duplicated arguments %s are disregarded" msgstr[0] "L'argomento duplicato %s sarà ignorato" msgstr[1] "Gli argomenti duplicati %s saranno ignorati" msgid "Outlier (%s) in boxplot %d is not drawn" msgid_plural "Outliers (%s) in boxplot %d are not drawn" msgstr[0] "Il valore anomalo (%s) non sarà mostrato nel boxplot %d" msgstr[1] "I valori anomali (%s) non saranno mostrati nel boxplot %d" msgid "argument %s is not made use of" msgid_plural "arguments %s are not made use of" msgstr[0] "l'argomento %s non ha fatto uso di" msgstr[1] "gli argomenti %s non hanno fatto uso di"