# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR The R Core Team # This file is distributed under the same license as the R package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: R 4.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-31 15:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-20 19:04+0000\n" "Last-Translator: Caio Lente \n" "Language-Team: none\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.13.1\n" #: io.c:327 io.c:331 io.c:341 io.c:573 io.c:777 io.c:830 io.c:844 io.c:848 #: io.c:854 io.c:855 io.c:1096 io.c:1097 io.c:1099 io.c:1100 io.c:1101 #: io.c:1102 io.c:1103 io.c:1104 stubs.c:47 stubs.c:67 windows/dialogs.c:169 #: windows/dialogs.c:194 windows/dialogs.c:197 windows/dialogs.c:241 #: windows/dialogs.c:278 windows/dialogs.c:289 windows/dialogs.c:313 #: windows/dialogs.c:321 windows/util.c:127 windows/widgets.c:80 #: windows/widgets.c:83 windows/widgets.c:88 #, c-format msgid "invalid '%s' argument" msgstr "argumento '%s' inválido" #: io.c:350 io.c:841 msgid "invalid quote symbol set" msgstr "" #: io.c:362 io.c:864 io.c:1084 msgid "cannot open the connection" msgstr "não é possível abrir a conexão" #: io.c:365 io.c:369 msgid "cannot read from this connection" msgstr "não é possível ler a partir desta conexão" #: io.c:416 io.c:434 #, c-format msgid "quoted string on line %d terminated by EOF" msgstr "" #: io.c:569 msgid "the first argument must be of mode character" msgstr "" #: io.c:599 #, c-format msgid "invalid 'numerals' string: \"%s\"" msgstr "string 'numerals' inválida: \"%s\"" #: io.c:779 #, c-format msgid "Selection: " msgstr "Seleção: " #: io.c:874 io.c:889 msgid "cannot allocate buffer in 'readTableHead'" msgstr "não é possível alocar buffer em 'readTableHead'" #: io.c:902 msgid "\\ followed by EOF" msgstr "\\ seguido de EOF" #: io.c:954 io.c:958 #, c-format msgid "incomplete final line found by readTableHeader on '%s'" msgstr "linha final incompleta encontrada por readTableHeader em '%s'" #: io.c:1015 msgid "index out of range" msgstr "índice fora do limite" #: io.c:1052 #, c-format msgid "Problem closing connection: %s" msgstr "Problema ao fechar a conexão: %s" #: io.c:1054 msgid "Problem closing connection" msgstr "Problema ao fechar a conexão" #: io.c:1077 msgid "'file' is not a connection" msgstr "'file' não é uma conexão" #: io.c:1080 msgid "cannot write to this connection" msgstr "não é possível escrever nesta conexão" #: io.c:1110 msgid "'dec' must be a single character" msgstr "'dec' deve ser um único caractere" #: io.c:1137 #, c-format msgid "corrupt data frame -- length of column %d does not match nrows" msgstr "data frame corrompida -- comprimento da coluna %d não corresponde a nrows" #: io.c:1171 #, c-format msgid "column %s claims to be a factor but does not have numeric codes" msgstr "coluna %s parece ser um fator, mas não tem códigos numéricos" #: io.c:1189 msgid "corrupt matrix -- dims do not match length" msgstr "matriz corrompida -- dims não correspondem ao comprimento" #: stubs.c:56 msgid "'savehistory' can only be used in Rgui and Rterm" msgstr "'savehistory' só pode ser utilizado em Rgui e Rterm" #: stubs.c:73 msgid "'loadhistory' can only be used in Rgui and Rterm" msgstr "'loadhistory' só pode ser utilizado em Rgui e Rterm" #: stubs.c:85 msgid "invalid timestamp" msgstr "timestamp inválida" #: stubs.c:151 stubs.c:159 msgid "X11 dataentry cannot be loaded" msgstr "X11 dataentry não pode ser carregado" #: stubs.c:155 stubs.c:184 stubs.c:190 msgid "X11 is not available" msgstr "X11 não está disponível" #: stubs.c:248 stubs.c:251 #, c-format msgid "invalid '%s' specification" msgstr "especificação '%s' inválida" #: stubs.c:254 #, c-format msgid "'%s' contains missing values" msgstr "'%s' contém valores ausentes" #: utils.c:68 msgid "argument 'class' must be a character string" msgstr "argumento 'class' deve ser uma string" #: utils.c:78 msgid "argument 'x' must be a length-1 character vector" msgstr "argumento 'x' deve ser um vetor de caracteres de comprimento 1" #: utils.c:81 msgid "argument 'x' must be UTF-8 encoded (including ASCII)" msgstr "argumento 'x' deve ser codificado em UTF-8 (incluindo ASCII)" #: utils.c:147 msgid "'hostname' must be a character vector of length 1" msgstr "'hostname' deve ser um vetor de caracteres de comprimento 1" #: utils.c:153 #, c-format msgid "nsl() was unable to resolve host '%s'" msgstr "" #: utils.c:160 msgid "unknown format returned by 'gethostbyname'" msgstr "formato desconhecido retornado por 'gethostbyname'" #: utils.c:169 msgid "nsl() is not supported on this platform" msgstr "nsl() não é suportado nesta plataforma" #: windows/dialogs.c:181 msgid "unknown type" msgstr "tipo desconhecido" #: windows/dialogs.c:213 windows/dialogs.c:237 windows/dialogs.c:275 #: windows/dialogs.c:310 msgid "menu functions can only be used in the GUI" msgstr "funções do menu só podem ser utilizadas na GUI" #: windows/dialogs.c:245 #, c-format msgid "unable to retrieve items for %s (%s)" msgstr "não é possível recuperar itens para %s (%s)" #: windows/dialogs.c:283 #, c-format msgid "unable to add menu (%s)" msgstr "não é possível adicionar menu (%s)" #: windows/dialogs.c:295 #, c-format msgid "unable to add menu item (%s)" msgstr "não é possível adicionar item de menu (%s)" #: windows/dialogs.c:318 msgid "menu does not exist" msgstr "menu não existe" #: windows/dialogs.c:325 #, c-format msgid "unable to delete menu item (%s)" msgstr "não é possível deletar item de menu (%s)" #: windows/registry.c:67 windows/registry.c:242 windows/registry.c:245 #: windows/registry.c:248 #, c-format msgid "invalid '%s' value" msgstr "valor '%s' inválido" #: windows/registry.c:260 #, c-format msgid "Registry key '%ls' not found" msgstr "Chave de registro '%ls' não encontrada" #: windows/util.c:46 msgid "unsupported version of Windows" msgstr "versão do Windows não suportada" #: windows/util.c:291 msgid "argument must be a character vector or a raw vector" msgstr "argumento deve ser um vetor de caracteres ou um vetor raw" #: windows/util.c:330 msgid "unable to open the clipboard" msgstr "não é possível abrir a área de transferência" #: windows/util.c:335 msgid "unable to write to the clipboard" msgstr "não é possível escrever na área de transferência" #: windows/util.c:414 msgid "'title' must be a character string" msgstr "'title' deve ser uma string" #: windows/util.c:423 msgid "'text' must be a character string" msgstr "'text' deve ser uma string" #: windows/util.c:462 #, c-format msgid "'%s' must be length 1" msgstr "'%s' deve ter comprimento 1" #: windows/util.c:575 #, c-format msgid "'%s' must be a list" msgstr "'%s' deve ser uma lista" #: windows/util.c:579 #, c-format msgid "'%s' element %d is not a window handle" msgstr "" #: windows/widgets.c:110 msgid "Select one or more" msgstr "Selecione um ou mais" #: windows/widgets.c:110 msgid "Select one" msgstr "Selecione um" #: windows/widgets.c:196 windows/widgets.c:266 msgid "'default' must be a character string" msgstr "'default' deve ser uma string" #: windows/widgets.c:198 msgid "'default' is overlong" msgstr "'default' é longo demais" #: windows/widgets.c:202 windows/widgets.c:272 msgid "'caption' must be a character string" msgstr "'caption' deve ser uma string" #: windows/widgets.c:204 msgid "'multi' must be a logical value" msgstr "'multi' deve ser um valor lógico" #: windows/widgets.c:206 msgid "'filterindex' must be an integer value" msgstr "'filterindex' deve ser um valor inteiro"