# Translation of src/library/utils/po/utils.pot to German. # Copyright (C) 2014-2022 The R Foundation # This file is distributed under the same license as the R package. # Detlef Steuer , 2014-2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: R 4.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-31 15:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-22 13:05+0000\n" "Last-Translator: Martin Mächler \n" "Language-Team: R Core \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid '%s' argument" msgstr "ungültiges '%s' Argument" #, fuzzy msgid "invalid quote symbol set" msgstr "ungültiges quote Symbol gesetzt" msgid "cannot open the connection" msgstr "kann die Verbindung nicht öffnen" #, fuzzy msgid "cannot read from this connection" msgstr "kann in diese Verbindung nicht schreiben" #, c-format msgid "quoted string on line %d terminated by EOF" msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen in Zeile %d mit EOF beendet" msgid "the first argument must be of mode character" msgstr "das erste Argument muss vom Modus character sein" #, fuzzy, c-format msgid "invalid 'numerals' string: \"%s\"" msgstr "unzulässige 'numerals' Zeichenkette \"%s\"" #, c-format msgid "Selection: " msgstr "Auswahl: " msgid "cannot allocate buffer in 'readTableHead'" msgstr "kann Buffer in 'readTableHead' nicht allokieren" msgid "\\ followed by EOF" msgstr "\\\\ gefolgt von EOF" #, c-format msgid "incomplete final line found by readTableHeader on '%s'" msgstr "unvollständige letzte Zeile von readTableHeader in '%s' gefunden" msgid "index out of range" msgstr "Index außerhalb der Grenzen" #, c-format msgid "Problem closing connection: %s" msgstr "Problem beim Schließen der Verbindung: %s" msgid "Problem closing connection" msgstr "Problem beim Schließen der Verbindung" #, fuzzy msgid "'file' is not a connection" msgstr "'file' ist keine Verbindung" msgid "cannot write to this connection" msgstr "kann in diese Verbindung nicht schreiben" #, fuzzy msgid "'dec' must be a single character" msgstr "Argument 'x' muss Zeichenkettenvektor der Länge 1 sein" #, c-format msgid "corrupt data frame -- length of column %d does not match nrows" msgstr "beschädigter Dataframe -- Länge der Spalte %d entspricht nicht der Anzahl Zeilen" #, c-format msgid "column %s claims to be a factor but does not have numeric codes" msgstr "Spalte %s behauptet Faktor zu sein, hat aber keine numerischen Kodes" msgid "corrupt matrix -- dims do not match length" msgstr "beschädigte Matrix -- Dimensionen entsprechen nicht der Länge" msgid "'savehistory' can only be used in Rgui and Rterm" msgstr "'savehistory' kann nur in Rgui und Rterm genutzt werden" msgid "'loadhistory' can only be used in Rgui and Rterm" msgstr "'loadhistory' kann nur in Rgui und Rterm genutzt werden" #, fuzzy msgid "invalid timestamp" msgstr "ungültiger Zeitstempel" msgid "X11 dataentry cannot be loaded" msgstr "X11 Dateneintrag kann nicht geladen werden" #, fuzzy msgid "X11 is not available" msgstr "X11 nicht verfügbar" #, fuzzy, c-format msgid "invalid '%s' specification" msgstr "ungültige '%s' Spezifikation" #, c-format msgid "'%s' contains missing values" msgstr "'%s' enthält fehlende Werte" #, fuzzy msgid "argument 'class' must be a character string" msgstr "Argument 'class' muss eine Zeichenkette sein" #, fuzzy msgid "argument 'x' must be a length-1 character vector" msgstr "Argument 'x' muss Zeichenkettenvektor der Länge 1 sein" msgid "argument 'x' must be UTF-8 encoded (including ASCII)" msgstr "Argument 'x' muss UTF-8 kodiert sein (inkl. ASCII)" #, fuzzy msgid "'hostname' must be a character vector of length 1" msgstr "'hostname' muss ein Zeichenkettenvektor der Länge 1 sein" #, c-format msgid "nsl() was unable to resolve host '%s'" msgstr "nsl() konnte Hostnamen '%s' nicht auflösen" msgid "unknown format returned by 'gethostbyname'" msgstr "unbekanntes Format von 'gethostbyname' zurückgegeben" #, fuzzy msgid "nsl() is not supported on this platform" msgstr "nsl() ist auf dieser Plattform nicht unterstützt" msgid "unknown type" msgstr "unbekannter Typ" msgid "menu functions can only be used in the GUI" msgstr "Menüfunktionen können nur im GUI genutzt werden" #, fuzzy, c-format msgid "unable to retrieve items for %s (%s)" msgstr "kann Menüeintrag nicht entfernen (%s)" #, fuzzy, c-format msgid "unable to add menu (%s)" msgstr "kann Menüeintrag nicht hinzufügen (%s)" #, c-format msgid "unable to add menu item (%s)" msgstr "kann Menüeintrag nicht hinzufügen (%s)" msgid "menu does not exist" msgstr "Menü existiert nicht" #, c-format msgid "unable to delete menu item (%s)" msgstr "kann Menüeintrag nicht entfernen (%s)" #, c-format msgid "invalid '%s' value" msgstr "ungültiger '%s' Wert" #, fuzzy, c-format msgid "Registry key '%ls' not found" msgstr "Registryeintrag '%ls' nicht gefunden" msgid "unsupported version of Windows" msgstr "nicht unterstützte Version von Windows" #, fuzzy msgid "argument must be a character vector or a raw vector" msgstr "'hostname' muss ein Zeichenkettenvektor der Länge 1 sein" msgid "unable to open the clipboard" msgstr "kann Zwischenablage nicht öffnen" msgid "unable to write to the clipboard" msgstr "kann nicht in die Zwischenablage schreiben" #, fuzzy msgid "'title' must be a character string" msgstr "'text' muss eine Zeichenkette sein" #, fuzzy msgid "'text' must be a character string" msgstr "'text' muss eine Zeichenkette sein" #, fuzzy, c-format msgid "'%s' must be length 1" msgstr "'%s' muss Länge 1 haben" #, fuzzy, c-format msgid "'%s' must be a list" msgstr "'%s' muss eine Liste sein" # + #, fuzzy, c-format msgid "'%s' element %d is not a window handle" msgstr "'%s' Element %d ist keine Fenster-Handle" msgid "Select one or more" msgstr "Wähle ein oder mehrere" msgid "Select one" msgstr "Wähle eins" #, fuzzy msgid "'default' must be a character string" msgstr "'text' muss eine Zeichenkette sein" msgid "'default' is overlong" msgstr "'default' ist überlang" #, fuzzy msgid "'caption' must be a character string" msgstr "'text' muss eine Zeichenkette sein" msgid "'multi' must be a logical value" msgstr "'multi' muss ein boolescher Wert sein" msgid "'filterindex' must be an integer value" msgstr "'filterindex' muss ganzzahlig sein" #, fuzzy #~ msgid "invalid value for %s : %s" #~ msgstr "unzulässige 'numerals' Zeichenkette \"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "Invalid 'filter' argument." #~ msgstr "ungültiges '%s' Argument" #, fuzzy #~ msgid "'file' must be NULL, a character string or a connection" #~ msgstr "'title' muss eine Zeichenkette sein" #, fuzzy #~ msgid "all arguments must be of class %s" #~ msgstr "Argument 'class' muss eine Zeichenkette sein" #, fuzzy #~ msgid "data set %s not found" #~ msgstr "Registryeintrag '%ls' nicht gefunden" #, fuzzy #~ msgid "only 'html = TRUE' is supported on this platform" #~ msgstr "nsl() ist auf dieser Plattform nicht unterstützt" #, fuzzy #~ msgid "invalid 'data' argument" #~ msgstr "ungültiges '%s' Argument" #, fuzzy #~ msgid "invalid 'modes' argument" #~ msgstr "ungültiges '%s' Argument" #, fuzzy #~ msgid "invalid 'x' argument" #~ msgstr "ungültiges '%s' Argument" #, fuzzy #~ msgid "HTML help is unavailable" #~ msgstr "X11 nicht verfügbar" #, fuzzy #~ msgid "incorrect field specification" #~ msgstr "ungültige '%s' Spezifikation" #, fuzzy #~ msgid "incorrect type specification" #~ msgstr "ungültige '%s' Spezifikation" #, fuzzy #~ msgid "incorrect 'agrep' specification" #~ msgstr "ungültige '%s' Spezifikation" #, fuzzy #~ msgid "'%s' must be a non-empty character string" #~ msgstr "'text' muss eine Zeichenkette sein" #, fuzzy #~ msgid "S3 method '%s' not found" #~ msgstr "Registryeintrag '%ls' nicht gefunden" #, fuzzy #~ msgid "'code_files' must be a character vector" #~ msgstr "'default' muss eine Zeichenkette sein" #, fuzzy #~ msgid "'list' must be a character vector naming R objects" #~ msgstr "'title' muss eine Zeichenkette sein" #, fuzzy #~ msgid "invalid 'type'; must be a character string" #~ msgstr "'text' muss eine Zeichenkette sein" #, fuzzy #~ msgid "unable to access index for repository %s" #~ msgstr "kann keine Elemente für %s abrufen (%s)" #, fuzzy #~ msgid "invalid 'filters' argument." #~ msgstr "ungültiges '%s' Argument" #, fuzzy #~ msgid "invalid 'oldPkgs'; must be a character vector or a result from old.packages()" #~ msgstr "Argument muss Zeichenkettenvektor oder Rawvektor sein" #, fuzzy #~ msgid "'priority' must be character or NULL" #~ msgstr "'caption' muss eine Zeichenkette sein" #, fuzzy #~ msgid "'destdir' is not a directory" #~ msgstr "'file' ist keine Verbindung" #, fuzzy #~ msgid "invalid 'type'" #~ msgstr "ungültiger Zeitstempel" #, fuzzy #~ msgid "cannot set repositories non-interactively" #~ msgstr "kann aus dieser Verbindung nicht lesen" #, fuzzy #~ msgid "invalid options(\"pkgType\"); must be a character string" #~ msgstr "'caption' muss eine Zeichenkette sein" #, fuzzy #~ msgid "unable to create %s" #~ msgstr "kann Menü nicht hinzufügen (%s)" #, fuzzy #~ msgid "unable to create temporary directory %s" #~ msgstr "kann keine Elemente für %s abrufen (%s)" #, fuzzy #~ msgid "'env' must be an environment" #~ msgstr "'%s' muss eine Liste sein" #, fuzzy #~ msgid "invalid numeric 'as.is' expression" #~ msgstr "unzulässige 'numerals' Zeichenkette \"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "invalid 'row.names' specification" #~ msgstr "ungültige '%s' Spezifikation" #, fuzzy #~ msgid "invalid 'row.names' length" #~ msgstr "ungültiges '%s' Argument" #, fuzzy #~ msgid "invalid format" #~ msgstr "ungültiger Zeitstempel" #, fuzzy #~ msgid "%s option must be a length one character vector or NULL" #~ msgstr "Argument 'x' muss Zeichenkettenvektor der Länge 1 sein" #, fuzzy #~ msgid "'file' must be a character string or connection" #~ msgstr "'title' muss eine Zeichenkette sein" #, fuzzy #~ msgid "invalid 'socket' argument" #~ msgstr "ungültiges '%s' Argument" #, fuzzy #~ msgid "'port' must be integer of length 1" #~ msgstr "'hostname' muss ein Zeichenkettenvektor der Länge 1 sein" #, fuzzy #~ msgid "invalid 'tarfile' argument" #~ msgstr "ungültiges '%s' Argument" #, fuzzy #~ msgid "'compressed' must be logical or character" #~ msgstr "'dec' muss ein einzelnes Zeichen sein" #, fuzzy #~ msgid "invalid octal digit" #~ msgstr "ungültiger Zeitstempel" #, fuzzy #~ msgid "'tarfile' must be a character string or a connection" #~ msgstr "'title' muss eine Zeichenkette sein" #, fuzzy #~ msgid "vignette %s not found" #~ msgstr "Registryeintrag '%ls' nicht gefunden" #, fuzzy #~ msgid "'title' must be NULL or a length-1 character vector" #~ msgstr "Argument 'x' muss Zeichenkettenvektor der Länge 1 sein" #, fuzzy #~ msgid "invalid numbers in 'quote'" #~ msgstr "unzulässige 'numerals' Zeichenkette \"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "invalid 'col.names' specification" #~ msgstr "ungültige '%s' Spezifikation" #, fuzzy #~ msgid "'files' must be a character vector specifying one or more filepaths" #~ msgstr "'hostname' muss ein Zeichenkettenvektor der Länge 1 sein" #, fuzzy #~ msgid "zip file %s not found" #~ msgstr "Registryeintrag '%ls' nicht gefunden" #, fuzzy #~ msgid "Invalid role specification: %s." #~ msgid_plural "Invalid role specifications: %s." #~ msgstr[0] "ungültige '%s' Spezifikation" #~ msgstr[1] "ungültige '%s' Spezifikation" #, fuzzy #~ msgid "object '%s' not found" #~ msgid_plural "objects '%s' not found" #~ msgstr[0] "Registryeintrag '%ls' nicht gefunden" #~ msgstr[1] "Registryeintrag '%ls' nicht gefunden" #, fuzzy #~ msgid "package %s is not available %s" #~ msgid_plural "packages %s are not available %s" #~ msgstr[0] "X11 nicht verfügbar" #~ msgstr[1] "X11 nicht verfügbar" #, fuzzy #~ msgid "dependency %s is not available" #~ msgid_plural "dependencies %s are not available" #~ msgstr[0] "X11 nicht verfügbar" #~ msgstr[1] "X11 nicht verfügbar"