# Translation of src/library/methods/po/methods.pot to German # Copyright (C) 2007-2022 The R Foundation # This file is distributed under the same license as the R package. # Detlef Steuer , 2007-2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 4.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-31 14:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-13 12:15+0200\n" "Last-Translator: Detlef Steuer \n" "Language-Team: R-core \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n" #: class_support.c:29 msgid "calling the C routine used as an initializer for 'externalptr' objects" msgstr "Aufruf der C Routine, die als Initialisierer für 'externalptr' Objekte genutzt wird" #: do_substitute_direct.c:41 msgid "invalid list for substitution" msgstr "unzulässige Liste für Substitution" #: methods_list_dispatch.c:129 #, c-format msgid "unexpected type '%s' for condition message" msgstr "unerwarteter Typ '%s' für die Bedingungsnachricht" #: methods_list_dispatch.c:132 msgid "condition message must be length 1" msgstr "Bedingungsnachricht muss Länge 1 haben" #: methods_list_dispatch.c:213 msgid "could not find the skeleton calls for 'methods' (package detached?): expect very bad things to happen" msgstr "konnte die Skelettaufrufe für 'methods' nicht finden (Paket entfernt?): erwarte, dass wirklich schlimme Dinge passieren" #: methods_list_dispatch.c:279 #, c-format msgid "no \"allMethods\" slot found in object of class \"%s\" used as methods list for function '%s'" msgstr "kein \"allMethods\" Slot im Objekt der Klasse \"%s\", das als Methodenliste für Funktion '%s' genutzt wird" #: methods_list_dispatch.c:407 #, c-format msgid "S language method selection did not return normally when called from internal dispatch for function '%s'" msgstr "S Methodenauswahl ergab einen Fehler, wenn aufgerufen aus dem internen Dispatch für Funktion '%s'" #: methods_list_dispatch.c:409 msgid "Function name for method selection called internally" msgstr "Funktionsname für die Methodenauswahl intern aufgerufen" #: methods_list_dispatch.c:503 #, c-format msgid "no generic function definition found for '%s'" msgstr "keine generische Funktionsdefinition für '%s' gefunden" #: methods_list_dispatch.c:504 #, c-format msgid "no generic function definition found for '%s' in the supplied environment" msgstr "keine generische Funktionsdefinition für '%s' in der angegebenen Umgebung gefunden" #: methods_list_dispatch.c:539 #, c-format msgid "invalid generic function object for method selection for function '%s': expected a function or a primitive, got an object of class \"%s\"" msgstr "unzulässiges generisches Funktionsobjekt für die Methodenwahl für Funktion '%s': erwartete eine Funktion oder eine Primitive, bekam Objekt der Klasse \"%s\"" #: methods_list_dispatch.c:554 #, c-format msgid "no direct or inherited method for function '%s' for this call" msgstr "keine direkte oder vererbte Methode für Funktion '%s' für diesen Aufruf" #: methods_list_dispatch.c:584 methods_list_dispatch.c:1163 msgid "invalid object (non-function) used as method" msgstr "unzulässiges Objekt (keine Funktion) als Methode benutzt" #: methods_list_dispatch.c:605 #, c-format msgid "could not find symbol '%s' in frame of call" msgstr "konnte Symbol '%s' nicht im Rahmen des Aufrufs finden" #: methods_list_dispatch.c:613 #, c-format msgid "invalid symbol in checking for missing argument in method dispatch: expected a name, got an object of class \"%s\"" msgstr "unzulässiges Symbol bei der Überprüfung auf fehlende Argumente im Methodendispatch: erwartete einen Namen, bekam Objekt der Klasse \"%s\"" #: methods_list_dispatch.c:616 msgid "use of NULL environment is defunct" msgstr "Nutzen der NULL Umgebung nicht mehr möglich" #: methods_list_dispatch.c:620 #, c-format msgid "invalid environment in checking for missing argument, '%s', in methods dispatch: got an object of class \"%s\"" msgstr "unzulässige Umgebung bei der Überprüfung auf fehlende Argumente, '%s', im Methodendispatch: bekam Objekt der Klasse \"%s\"" #: methods_list_dispatch.c:643 #, c-format msgid "error in evaluating the argument '%s' in selecting a method for function '%s': %s" msgstr "Fehler bei der Auswertung des Argumentes '%s' bei der Methodenauswahl für Funktion '%s': %s" #: methods_list_dispatch.c:660 #, c-format msgid "object of class \"%s\" used as methods list for function '%s' ( no 'argument' slot)" msgstr "Objekt der Klasse \"%s\" als Methodenliste für Funktion '%s' genutzt (kein 'argument' Slot)" #: methods_list_dispatch.c:671 #, c-format msgid "(in selecting a method for function '%s') '...' and related variables cannot be used for methods dispatch" msgstr "(bei der Auswahl einer Methode für Funktion '%s') '...' und damit zusammenhängende Variablen können nicht für Methodendispatch gennutzt werden" #: methods_list_dispatch.c:674 #, c-format msgid "(in selecting a method for function '%s') the 'environment' argument for dispatch must be an R environment; got an object of class \"%s\"" msgstr "(bei der Auswahl einer Methode für Funktion '%s') das 'environment' Argument für den Dispatch muss eine R Umgebung sein; bekam Objekt der Klasse \"%s\"" #: methods_list_dispatch.c:705 #, c-format msgid "no matching method for function '%s' (argument '%s', with class \"%s\")" msgstr "kein passende Methode für die Funktion '%s' (Argument '%s', mit Klasse \"%s\")" #: methods_list_dispatch.c:712 #, c-format msgid "recursive use of function '%s' in method selection, with no default method" msgstr "rekursive Benutzung der Funktion '%s' in der Methodenwahl, ohne Standardmethode" #: methods_list_dispatch.c:737 #, c-format msgid "error in evaluating a 'primitive' next method: %s" msgstr "Fehler in der Bestimmung einer 'primitive' next-Methode: %s" #: methods_list_dispatch.c:893 #, c-format msgid "'%s' must be a single string (got a character vector of length %d)" msgstr "\"%s\" muss eine einzelne Zeichenkette sein (bekam Zeichenkettenvektor der Länge %d)" #: methods_list_dispatch.c:897 #, c-format msgid "'%s' must be a non-empty string; got an empty string" msgstr "'%s' muss eine nicht-leere Zeichenkette sein; bekam eine leere Zeichenkette" #: methods_list_dispatch.c:901 #, c-format msgid "'%s' must be a single string (got an object of class \"%s\")" msgstr "'%s' muss eine einzelne Zeichenkette sein (bekam ein Objekt der Klasse \"%s\")" #: methods_list_dispatch.c:986 msgid "class should be either a character-string name or a class definition" msgstr "class sollte entweder ein Zeichenkettenname oder eine Klassendefinition sein" #: methods_list_dispatch.c:1072 #, c-format msgid "failed to get the generic for the primitive \"%s\"" msgstr "bekam keine Generische für die Primitive \"%s\"" #: methods_list_dispatch.c:1079 #, c-format msgid "expected a generic function or a primitive for dispatch, got an object of class \"%s\"" msgstr "erwartete eine generische Funktion oder eine Primitive für den Dispatch, bekam Objekt der Klasse \"%s\"" #~ msgid "in processing 'callNextMethod', found a '...' in the matched call, but no corresponding '...' argument" #~ msgstr "bei der Verarbeitung von 'callNextMethod' ein '...' im Aufruf gefunden, aber keinnkorrespondierendes '...' Argument" #~ msgid "internal error in 'callNextMethod': '.nextMethod' was not assigned in the frame of the method call" #~ msgstr "interner Fehler in 'callNextMethod': '.NextMethod' wurde im Rahmen der Methodenaufrufs nicht zugewiesen" #~ msgid "Generic \"%s\" seems not to have been initialized for table dispatch---need to have .SigArgs and .AllMtable assigned in its environment" #~ msgstr "Generische \"%s\" scheint nicht für den Tabellendispatch initialisiert zu sein --- braucht zugewiesene .SigArgs und .AllMtable in ihrer Umgebung"