# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: R 3.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-02 06:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-01 14:31+0200\n" "Last-Translator: Łukasz Daniel \n" "Language-Team: Łukasz Daniel \n" "Language: pl_PL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.0.4\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: io.c:327 io.c:331 io.c:341 io.c:571 io.c:771 io.c:824 io.c:838 io.c:842 #: io.c:848 io.c:849 io.c:1090 io.c:1091 io.c:1093 io.c:1094 io.c:1095 #: io.c:1096 io.c:1097 io.c:1098 stubs.c:47 stubs.c:67 windows/dialogs.c:169 #: windows/dialogs.c:194 windows/dialogs.c:197 windows/dialogs.c:241 #: windows/dialogs.c:278 windows/dialogs.c:289 windows/dialogs.c:313 #: windows/dialogs.c:321 windows/util.c:121 windows/widgets.c:75 #: windows/widgets.c:78 windows/widgets.c:83 #, c-format msgid "invalid '%s' argument" msgstr "niepoprawny argument '%s'" #: io.c:350 io.c:835 msgid "invalid quote symbol set" msgstr "niepoprawne ustawiony symbol cudzysłowiu" #: io.c:362 io.c:858 io.c:1078 msgid "cannot open the connection" msgstr "nie można otworzyć połączenia" #: io.c:365 io.c:369 msgid "cannot read from this connection" msgstr "nie można czytać z tego połączenia" #: io.c:416 io.c:434 #, c-format msgid "quoted string on line %d terminated by EOF" msgstr "" "cytowany łańcuch tekstowy w linii %d przerwany przez znak końca pliku (EOF)" #: io.c:567 msgid "the first argument must be of mode character" msgstr "pierwszy argument musi być trybu tekstowego" #: io.c:597 #, c-format msgid "invalid 'numerals' string: \"%s\"" msgstr "niepoprawny łańcuch tekstowy 'numerals': \"%s\"" #: io.c:773 #, c-format msgid "Selection: " msgstr "Wybór: " #: io.c:868 io.c:883 msgid "cannot allocate buffer in 'readTableHead'" msgstr "nie można przydzielić bufora w 'readTableHead'" #: io.c:896 msgid "\\ followed by EOF" msgstr "\\ a następnie EOF" #: io.c:948 io.c:952 #, c-format msgid "incomplete final line found by readTableHeader on '%s'" msgstr "niekompletna końcowa linia znaleziona przez 'readTableHeader' w '%s'" #: io.c:1009 msgid "index out of range" msgstr "indeks poza zakresem" #: io.c:1046 #, c-format msgid "Problem closing connection: %s" msgstr "Problem podczas zamykania połączenia: %s" #: io.c:1048 msgid "Problem closing connection" msgstr "Problem podczas zamykania połączenia" #: io.c:1071 msgid "'file' is not a connection" msgstr "argument 'file' nie jest połączeniem" #: io.c:1074 msgid "cannot write to this connection" msgstr "nie można zapisać w tym połączeniu" #: io.c:1104 msgid "'dec' must be a single character" msgstr "argument 'dec' musi być pojedynczym znakiem" #: io.c:1130 #, fuzzy, c-format msgid "corrupt data frame -- length of column %d does not match nrows" msgstr "" "uszkodzona ramka danych -- długość kolumny %d nie zgadza się z liczbą wierszy" #: io.c:1161 #, c-format msgid "column %s claims to be a factor but does not have numeric codes" msgstr "" "kolumna %s twierdzi, że jest czynnikiem, ale nie posiada kodów liczbowych" #: io.c:1179 #, fuzzy msgid "corrupt matrix -- dims do not match length" msgstr "macierz jest uszkodzona -- wymiary nie zgadzają się z długością" #: stubs.c:56 msgid "'savehistory' can only be used in Rgui and Rterm" msgstr "'savehistory' może zostać użyte jedynie w Rgui oraz Rterm" #: stubs.c:73 msgid "'loadhistory' can only be used in Rgui and Rterm" msgstr "'loadhistory' może zostać użyte jedynie w Rgui oraz Rterm" #: stubs.c:85 msgid "invalid timestamp" msgstr "niepoprawna sygnatura czasu" #: stubs.c:151 stubs.c:159 msgid "X11 dataentry cannot be loaded" msgstr "moduł X11 nie może zostać załadowany" #: stubs.c:155 stubs.c:184 stubs.c:190 msgid "X11 is not available" msgstr "X11 nie jest dostępne" #: stubs.c:248 stubs.c:251 #, c-format msgid "invalid '%s' specification" msgstr "niepoprawne określenie '%s'" #: stubs.c:254 #, c-format msgid "'%s' contains missing values" msgstr "" #: utils.c:68 #, fuzzy msgid "argument 'class' must be a character string" msgstr "argument 'text' musi być łańcuchem tekstowym" #: utils.c:78 #, fuzzy msgid "argument 'x' must be a length-1 character vector" msgstr "argument 'text' musi być wektorem tekstowym lub pustym wektorem" #: utils.c:81 msgid "argument 'x' must be UTF-8 encoded (including ASCII)" msgstr "" #: utils.c:147 msgid "'hostname' must be a character vector of length 1" msgstr "argument 'hostname' musi być wektorem tekstowym o długości 1" #: utils.c:153 #, c-format msgid "nsl() was unable to resolve host '%s'" msgstr "'nsl()' nie był w stanie nawiązać połączenia z hostem '%s'" #: utils.c:160 msgid "unknown format returned by 'gethostbyname'" msgstr "nieznany format zwrócony przez 'gethostbyname()'" #: utils.c:169 msgid "nsl() is not supported on this platform" msgstr "'nsl()' nie jest obsługiwany na tej platformie" #: windows/dialogs.c:181 msgid "unknown type" msgstr "nieznany typ" #: windows/dialogs.c:213 windows/dialogs.c:237 windows/dialogs.c:275 #: windows/dialogs.c:310 msgid "menu functions can only be used in the GUI" msgstr "funkcje menu mogą być używane jedynie w GUI" #: windows/dialogs.c:245 #, c-format msgid "unable to retrieve items for %s (%s)" msgstr "nie można pobrać pozycji dla %s (%s)" #: windows/dialogs.c:283 #, c-format msgid "unable to add menu (%s)" msgstr "nie można dodać menu (%s)" #: windows/dialogs.c:295 #, c-format msgid "unable to add menu item (%s)" msgstr "nie można dodać pozycji menu (%s)" #: windows/dialogs.c:318 msgid "menu does not exist" msgstr "menu nie istnieje" #: windows/dialogs.c:325 #, c-format msgid "unable to delete menu item (%s)" msgstr "nie można usunąć pozycji menu (%s)" #: windows/registry.c:73 windows/registry.c:248 windows/registry.c:251 #: windows/registry.c:254 #, c-format msgid "invalid '%s' value" msgstr "niepoprawna wartość '%s'" #: windows/registry.c:266 #, c-format msgid "Registry key '%ls' not found" msgstr "Nie znaleziono klucza rejestru '%ls'" #: windows/util.c:46 msgid "unsupported version of Windows" msgstr "niewspierana wersja systemu Windows" #: windows/util.c:285 msgid "argument must be a character vector or a raw vector" msgstr "argument 'text' musi być wektorem tekstowym lub pustym wektorem" #: windows/util.c:324 msgid "unable to open the clipboard" msgstr "nie można otworzyć schowka" #: windows/util.c:329 msgid "unable to write to the clipboard" msgstr "nie można zapisać do schowka" #: windows/util.c:408 msgid "'title' must be a character string" msgstr "argument 'title' musi być łańcuchem tekstowym" #: windows/util.c:417 msgid "'text' must be a character string" msgstr "argument 'text' musi być łańcuchem tekstowym" #: windows/util.c:456 #, c-format msgid "'%s' must be length 1" msgstr "argument '%s' musi mieć długość równą 1" #: windows/util.c:569 #, c-format msgid "'%s' must be a list" msgstr "argument '%s' musi być listą" #: windows/util.c:573 #, c-format msgid "'%s' element %d is not a window handle" msgstr "element %2$d '%1$s' nie jest uchwytem okna" #: windows/widgets.c:105 msgid "Select one or more" msgstr "Wybierz jeden lub więcej" #: windows/widgets.c:105 msgid "Select one" msgstr "Wybierz jeden" #: windows/widgets.c:188 windows/widgets.c:256 msgid "'default' must be a character string" msgstr "argument 'default' musi być łańcuchem tekstowym" #: windows/widgets.c:190 windows/widgets.c:258 msgid "'default' is overlong" msgstr "argument 'default' jest zbyt długi" #: windows/widgets.c:194 windows/widgets.c:262 msgid "'caption' must be a character string" msgstr "argument 'caption' musi być łańcuchem tekstowym" #: windows/widgets.c:196 msgid "'multi' must be a logical value" msgstr "argument 'multi' musi być wartością logiczną" #: windows/widgets.c:198 msgid "'filterindex' must be an integer value" msgstr "argument 'filterindex' musi być wartością całkowitą"