# Portuguese translations for R package. # Copyright (C) 2005 The R Foundation # This file is distributed under the same license as the R package. # Fernando Henrique Ferraz P. da Rosa , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: R 2.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs@r-project.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-25 10:08\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-26 08:56-0300\n" "Last-Translator: Fernando Henrique \n" "Language-Team: http://www.feferraz.net/br/P/Projeto_Traducao_R_Portugues\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.5\n" msgid "replacement value is not a matrix" msgstr "valor de substituição não é uma matriz" msgid "OOPS: something wrong with line" msgstr "OOPS: algo errado com a linha" msgid "in .OldClassesPrototypes" msgstr "em .OldClassesPrototypes" msgid "unnamed argument to initialize() for S3 class must have a class definition; \"%s\" does not" msgstr "" "argumento não nomeado para initialize() para classe S3 deve ter uma " "definição de classe; \"%s\" não tem" msgid "unnamed argument must extend either the S3 class or the class of the data part; not true of class \"%s\"" msgstr "" "argumento sem nome deve estender a classe S3 ou a classe da parte de dados; " "não é verdadeiro da classe \"%s\"" msgid "" "Class \"%s\" does not have an S3 data part, and so is of type \"S4\"; no S3 " "equivalent" msgstr "" "Classe \"%s\" não tem uma parte de dados S3, e então é do tipo \"S4\"; não " "há S3 equivalente" msgid "Class \"%s\" is VIRTUAL; not meaningful to create an S4 object from this class" msgstr "" "Classe \"%s\" é VIRTUAL; não faz sentido criar um objeto S4 a partir dessa " "classe" msgid "Object must be a valid data part for class \"%s\"; not true of type \"%s\"" msgstr "" "Objeto deve ser uma parte de dados válida para a classe \"%s\"; não " "verdadeiro para o tipo \"%s\"" msgid "Cannot specify matrix() arguments when specifying .Data" msgstr "" "Não é possível especificar argumentos matrix() quando especificando .Data" msgid "Cannot specify array() arguments when specifying .Data" msgstr "Impossível especificar argumentos array() enquanto especifica .Data" msgid "Can't have more than one unnamed argument as environment" msgstr "Impossível ter mais de um argumento sem nome como ambiente" msgid "Unnamed argument to new() must be an environment for the new object" msgstr "Argumento sem nome para new() deve ser um ambiente para o novo objeto" msgid "" "methods may not be defined for primitive function \"%s\" in this version of R" msgstr "" "métodos não podem ser definidos para função primitiva '%s' nessa versão do R" msgid "S3Part() is only defined for classes set up by setOldCLass(), basic classes or subclasses of these: not true of class \"%s\"" msgstr "" "S3Part() só é definida para classes criadas por setOldCLass(), classes " "básicas ou subclasses destas: não verdadeiro para classe \"%s\"" msgid "The S3Class argument must be a superclass of \"%s\": not true of class \"%s\"" msgstr "" "O argumento S3Class deve ser uma subclasse de\"%s\": não se aplica à classe " "\"%s\"" msgid "Replacement value must extend class \"%s\", got \"%s\"" msgstr "Valor de reposição deve estender a classe \"%s\", sem a classe\"%s\"" msgid "Replacement value must be of class \"" msgstr "valor de substituição deve ser da classe \"" msgid "\", got one of class \"" msgstr "Um objeto de classe \"" msgid "\"" msgstr "\"" msgid "no 'replace' method was defined for as(x, \"%s\") <- value for class \"%s\"" msgstr "" "nenhum método 'replace' foi definido para as(x,\"%s\") <- valor para a " "classe \"%s\"" msgid "the 'coerce' argument to 'setIs' should be a function of one argument, got an object of class \"%s\"" msgstr "" "o argumento 'coerce' para 'setId' deve ser uma função de um argumento, mas " "foi especificado um objeto de classe \"%s\"" msgid "the computation: as(object,\"%s\") <- value is valid when object has class \"%s\" only if is(value, \"%s\") is TRUE (class(value) was \"%s\")" msgstr "" "a instrução: as(object,\"%s\") <- valor é válido quando o objeto for da " "classe \"%s\" somente se is(value, \"%s\") for TRUE (class(value) for \"%s" "\")" msgid "there is no automatic definition for as(object, \"%s\") <- value when object has class \"%s\" and no 'replace' argument was supplied; replacement will be an error" msgstr "" "não há definição automática para as(object, \"%s\") <- valor quando o objeto " "for da classe \"%s\" e nenhum argumento 'replace' foi especificado; " "substituição retornará um erro" msgid "the 'replace' argument to setIs() should be a function of 2 or 3 arguments, got an object of class \"%s\"" msgstr "" "o argumento 'replace' para setIs() deve ser uma função de 2 ou 3 argumentos, " "obtido de um objeto da classe \"%s\"" msgid "the member classes must be defined: not true of %s" msgstr "as classes membro devem estar definidas: isso não se aplica para %s" msgid "unable to create union class: could not set members %s" msgstr "impossível criar classe união: não foi possível definir os membros %s" msgid "invalid argument \"name\": %s" msgstr "Argumento inválido \"name\": %s" msgid "" "%s is a primitive function; methods can be defined, but the generic " "function is implicit, and cannot be changed." msgstr "" "'%s' é uma função primitiva; métodos podem ser definidos, mas a função " "genérica está implícita e não pode ser modificada" msgid "" "if the 'def' argument is supplied, it must be a function that calls " "standardGeneric(\"%s\") to dispatch methods" msgstr "" "se o argumento `def' for fornecido, ele deve ser uma função que chama " "standardGeneric(\"%s\") para executar os métodos" msgid "must supply a function skeleton, explicitly or via an existing function" msgstr "" "deve ser especificado o esqueleto de uma funcão, explicitamente ou através " "de uma função existente" msgid "Restoring the implicit generic function for %s from package %s\n into package %s; the generic differs from the default conversion (%s)" msgstr "" "Restaurando a função genérica implícita para %s do pacote %s\n" " no pacote %s; o genérico difere da conversão padrão (%s)" msgid "Creating a generic for %s in package %s\n (the supplied definition differs from and overrides the implicit generic\n in package %s: %s)" msgstr "" "Criando um genérico para %s no pacote %s\n" " (a definição fornecida difere e substitui a da implícita e genérica\n" " no pacote %s: %s)" msgid "No generic version of %s on package %s is allowed;\n a new generic will be assigned with package %s" msgstr "" "Nenhuma versão genérica de %s no pacote %s é pertimida;\n" " uma nova genérica será atribuída com o pacote %s" msgid "" "function \"%s\" appears to be a generic function, but with generic name \"%s" "\"" msgstr "" "função \"%s\" parece ser uma função genérica, mas com nome genérico \"%s\"" msgid "generic function \"%s\" not found for removal" msgstr "função genérica \"%s\" não encontrada para remoção" msgid "" "internal error: did not get a valid generic function object for function \"%s" "\"" msgstr "" "erro interno: não foi obtido um objeto de função genérica válido para a " "função \"%s\"" msgid "A function for argument \"f\" must be a generic function" msgstr "Uma função para o argumento \"f\" deve ser uma função genérica" msgid "" "the environment \"%s\" is locked; cannot assign methods for function \"%s\"" msgstr "" "o ambiente \"%s\" está travado; não é possível atribuir métodos para a " "função \"%s\"" msgid "the 'where' environment (%s) is a locked namespace; cannot assign methods there" msgstr "" "o ambiente 'where' (%s) é um espaços de nomes bloqueado; não é possível " "atribuir métodos nele" msgid "" "copying the generic function \"%s\" to environment \"%s\", because the " "previous version was in a sealed namespace (%s)" msgstr "" "copiando a função genérica \"%s\" para o ambiente \"%s\", porque a versão " "anterior estava em um espaço de nomes selado (%s)" msgid "no existing definition for function \"%s\"" msgstr "nenhuma definição existente para função \"%s\"" msgid "Creating a generic function from function \"%s\"" msgstr "Criando uma nova função genérica a partir da função \"%s\"" msgid "Creating a new generic function for \"%s\" in \"%s\"" msgstr "Criando uma nova função genérica para \"%s\" em \"%s\"" msgid "" "apparent internal error: a generic function was found for \"%s\", but no " "corresponding object was found searching from \"%s\"" msgstr "" "erro interno aparente: uma função genérica foi encontrada para \"%s\", mas " "nenhum objeto correspondente foi encontrado ao procurar a partir de \"%s\"" msgid "" "the method for function \"%s\" and signature %s is sealed and cannot be re-" "defined" msgstr "" "o método para a função \"%s\" e assinatura %s está selado e não pode ser " "redefinido" msgid "" "For function \"%s\", signature \"%s\": argument in method definition changed " "from (%s) to (%s)" msgstr "" "Para a função \"%s\", assinatura \"%s\": argumento nadefinição do método " "mudou de (%s) para (%s)" msgid "primitive functions cannot be methods; they must be enclosed in a regular function" msgstr "" "funções primitivas não podem ser métodos; elas devem estar dentro de uma " "função regular" msgid "invalid method definition: expected a function, got an object of class \"%s\"" msgstr "" "definição de método inválida: uma função era esperada, mas foi especificado " "um objeto de classe \"%s\"" msgid "Function supplied as argument \"f\" must be a generic" msgstr "Função fornecida como argumento \"f\" deve ser genérica" msgid "no generic function \"'%s\" found" msgstr "nenhuma função genérica \"%s\" encontrada" msgid "no method found for function \"%s\" and signature %s" msgstr "nenhum método encontrado para a função \"%s\" e assinatura %s" msgid "no generic function \"%s\" found" msgstr "nenhuma função genérica \"%s\" encontrada" msgid "no environment or package corresponding to argument where=%s" msgstr "nenhum ambiente ou pacote correspondente ao argumento where=%s" msgid "No generic function found for \"%s\"" msgstr "Nenhuma função genérica encontrada para \"%s\"" msgid "No method found for function \"%s\" and signature %s" msgstr "Nenhum método encontrado para a função \"%s\" e assinatura %s" msgid "Warning: using defunct methods list search" msgstr "Atenção: usando lista de métodos extinta" msgid "" "apparent inconsistency in the methods for function \"%s\"; argument \"%s\" " "in the signature corresponds to \"%s\" in the methods list object" msgstr "" "inconsistência aparente nos métodos da função \"%s\"; argumento \"%s\" na " "assinatura corresponde a '%s' na lista de métodos do objeto" msgid "" "no S4 method for function \"%s\" and signature %s; consider getS3method() if " "you wanted the S3 method" msgstr "" "nenhum método S4 disponível para a função \"%s\" e assinatura %s; considere " "getS3method() se você queria o método S3" msgid "" "no method defined in methods list object for function \"%s\" and signature %s" msgstr "" "nenhum método definido no objeto de lista de métodos para a função '%s' e " "assinatura %s" msgid "'file' must be a character string or a connection" msgstr "'file' deve ser uma cadeia de caracteres ou uma conexão" msgid "argument \"signature\" is not meaningful with the current implementation and is ignored \n(extract a subset of the methods list instead)" msgstr "" "\"Assinatura\" do argumento não faz sentido quando a implementação atual é " "ignorada \n" "(tente extrair um subconjunto da lista de métodos)" msgid "No method for \"...\" matches class \"%s\"" msgstr "Nenhum método para \"...\" corresponde à classe \"%s\"" msgid "No method found for signature %s" msgstr "Nenhum método encontrado para a assinatura %s" msgid "\"%s\" has no methods defined" msgstr "\"%s\" não tem métodos definidos" msgid "selectMethod(): mlist is not an environment or NULL :" msgstr "selectMethod(): mlist não é um ambiente ou é NULL" msgid "** should no longer happen!" msgstr "** não deveria mais acontecer!" msgid "bad class specified for element %d (should be a single character string)" msgstr "" "especificação de classe inválida para o elemento %d (deve ser uma única " "string de caracteres)" msgid "first argument should be the name(s) of generic functions (got object of class \"%s\")" msgstr "" "primeiro argumento deve ser o(s) nome(s) de funções genérica (foi " "especificado objeto de classe \"%s\"" msgid "\"%s\" is not an S4 generic function in \"%s\"; methods not removed" msgstr "\"%s\" não é uma função genérica S4 em \"%s\"; métodos não removidos" msgid "cannot remove methods for \"%s\" in locked environment/package \"%s\"" msgstr "" "não é possível remover os métodos para \"%s\" no ambiente/pacote bloqueado " "\"%s\"" msgid "restoring default function definition of \"%s\"" msgstr "restaurando a definição padrão da função \"%s\"" msgid "" "error in updating S4 generic function \"%s\"; the function definition is not " "an S4 generic function (class \"%s\")" msgstr "" "erro na atualização da função genérica S4 \"%s\"; a definição da função não " "é uma função genérica (classe \"%s\")" msgid "function \"%s\" is already a group generic; no change" msgstr "função \"%s\" já um genérico de grupo; nenhuma mudança" msgid "function \"%s\" is a group generic; do not call it directly" msgstr "função \"%s\" é um genérico de grupo; não chame-a diretamente" msgid "'callGeneric' with a primitive needs explicit arguments (no formal args defined)" msgstr "" "'callGeneric' com uma primitiva requer argumentos explícitos (nenhum " "argumento formal definido)" msgid "'callGeneric' must be called from a generic function or method" msgstr "" "'callGeneric' deve ser chamada a partir de uma função ou método genérico" msgid "expected a non-empty character string for argument name" msgstr "cadeia de caracteres não vazia esperada como nome do argumento" msgid "generic function supplied was not created for \"%s\"" msgstr "função genérica fornecida não foi criada para \"%s\"" msgid "\"%s\" is a primitive function; its generic form cannot be redefined" msgstr "" "\"%s\" é uma função primitiva; sua forma genérica não pode ser redefinida" msgid "\"%s\" is not currently a generic: define it first to create a non-default implicit form" msgstr "" "\"%s\" não é atualmente uma genérica: defina primeiro para criar uma forma " "implicita não-padrão" msgid "Must provide an environment table; got class \"%s\"" msgstr "É obrigatório fornecer uma tabela de ambiente; obtida classe \"%s\"" msgid "Original function is prohibited as a generic function" msgstr "Função original é proibida como função genérica" msgid "not both functions!" msgstr "não são ambas funções!" msgid "Classes: %s, %s" msgstr "Classes: %s, %s" msgid "argument %s is not S4" msgstr "argumento %s não é S4" msgid "Formal arguments differ (in default values?)" msgstr "Argumentos formais diferem (no valores padrão?)" msgid "Formal arguments differ: (%s), (%s)" msgstr "Argumentos formais diferem: (%s), (%s)" msgid "," msgstr "," msgid "Value classes differ: %s, %s" msgstr "Valores das classes difere: %s, %s" msgid "Signatures differ: (%s), (%s)" msgstr "Assinaturas diferem: (%s), (%s)" msgid "Package slots differ: %s, %s" msgstr "Slots dos pacotes diferem: %s, %s" msgid "Groups differ: %s, %s" msgstr "Grupos diferem: %s, %s" msgid "Generic names differ: %s, %s" msgstr "Nomes genéricos diferem: %s, %s" msgid "" "argument \"f\" must be a generic function or a single character string; got " "an object of class \"%s\"" msgstr "" "argumento \"f\" deve ser uma função genérica ou um único caractere, mas foi " "obtido um objeto de classe \"%s\"" msgid "non-generic function '%s' given to findMethods()" msgstr "função não-genérica '%s' fornecida para findMethods()" msgid "Only FALSE is meaningful for 'inherited', when 'where' is supplied (got" msgstr "" "Somente 'FALSE' faz sentido para 'inherited', quando 'where' é fornecido " "(obtido" msgid "argument \"f\" must be a generic function or %s" msgstr "argumento \"f\" deve ser uma função genérica ou %s" msgid "'%s' is not a known generic function {and 'package' not specified}" msgstr "" "'%s' não é uma função genérica conhecida {e 'package' não especificado}" msgid "invalid first argument: should be the name of the first argument in the dispatch" msgstr "" "primeiro argumento inválido: deve ser o nome do primeiro argumento no " "despacho" msgid "duplicate element names in 'MethodsList' at level %d: %s" msgstr "nomes de elementos duplicados em 'MethodsList' no nível %d: %s" msgid "element %d at level %d (class \"%s\") cannot be interpreted as a function or named list" msgstr "" "elemento %d no nível %d (classe \"%s\") não pode ser interpretado como uma " "função ou lista com nomes" msgid "arguments 'names' and 'signature' must have the same length" msgstr "argumentos 'names' e 'signature' devem ter o mesmo comprimento" msgid "inserting method with invalid signature matching argument '...' to class \"%s\"" msgstr "" "inserindo método com assinatura inválida pareando com o argumento '...' na " "classe \"%s\"" msgid "inserting method corresponding to empty signature" msgstr "inserindo método correspondente a uma assinatura vazia" msgid "inserting method into non-methods-list object (class \"%s\")" msgstr "inserindo método em uma lista de objetos não-método (classe \"%s\")" msgid "invalid method sublist" msgstr "sublista de método inválida" msgid "'%f' is not a valid generic function: methods list was an object of class \"%s\"" msgstr "" "'%f' não é uma função genérica válida: lista de métodos era um objeto de " "classe \"%s\"" msgid "'useInherited' must be TRUE, FALSE, or a named logical vector of those values; got an object of class \"%s\"" msgstr "" "'useInherited' deve ser TRUE, FALSE, ou um vetor lógico com nomes desses " "valores; foi obtido um objeto de classe \"%s\"" msgid "" "Default method must be a method definition, a primitive or NULL: got an " "object of class %s" msgstr "" "Método padrão deve ser uma definição de método, uma primitiva ou NULL; " "obtido um objeto de classe %s" msgid "trying to match a method signature to an object (of class \"%s\") that is not a generic function" msgstr "" "tentando parear com uma assinatura de método um objeto (de classe \"%s\") que " "não é uma função genérica" msgid "trying to match a method signature of class \"%s\"; expects a list or a character vector" msgstr "" "tentando parear com uma assinatura de método de classe \"%s\"; uma lista ou um " "vetor de caracteres são esperados" msgid "" "object to use as a method signature for function \"%s\" does not look like a " "legitimate signature (a vector of single class names): there were %d class " "names, but %d elements in the signature object" msgstr "" "objeto para usar como método da assinatura da função \"%s\" não parece uma " "assinatura legítma (um vetor de nomes de classes simples): houve %d nomes de " "classes, mas %d elementos na assinatura do objeto" msgid "" "more elements in the method signature (%d) than in the generic signature " "(%d)" msgstr "" "mais elementos na assinatura do método (%d) do que na assinatura genérica " "(%d)" msgid "" "in the method signature for function \"%s\" invalid argument names in the " "signature: %s" msgstr "" "na assinatura do método da função \"%s\" nomes de argumentos inválidos na " "assinatura: %s" msgid "No generic function found corresponding to \"%s\"" msgstr "Nenhuma função genérica correspondendo a \"%s\"" msgid "skipping methods list element %s of unexpected class \"%s\"" msgstr "" "pulando o elemento %s da lista de métodos por ser de classe inesperada \"%s\"" msgid "%s, along with other use of the \"MethodsList\" metadata objects, is deprecated." msgstr "" "%s, junto com outro uso de \"MethodsList\" em objetos meta dados, está " "obsoleto" msgid "In %s: use of \"MethodsList\" metadata objects is deprecated." msgstr "" msgid "Use %s instead." msgstr "" msgid "invalid object for formal method definition: type \"%s\"" msgstr "objeto inválido para definição formal do método: tipo \"%s\"" msgid "missing package slot (%s) in object of class \"%s\" (package info added)" msgstr "" "faltando slot do pacote (%s) em objeto de classe \"%s\" (informações do pacote " "acrescentadas)" msgid "initialize method returned an object of class \"%s\" instead of the required class \"%s\"" msgstr "" "inicialização do método retornou um objeto de classe \"%s\" ao invés da classe " "necessária \"%s\"" msgid "Reported %d ambiguous selections out of %d for function %s" msgstr "" msgid "%d: target \"%s\": chose \"%s\" (others: %s)" msgstr "" msgid "Notes: %s." msgstr "" msgid "the names in signature for method (%s) do not match %s's arguments (%s)" msgstr "" "os nomes na assinatura do método (%s) não correspondem aos argumentos da " "função %s (%s)" msgid "" "a call to callNextMethod() appears in a call to \"%s\", but the call does " "not seem to come from either a generic function or another 'callNextMethod'" msgstr "" "uma chamada para callNextMethod() aparece em uma chamada para '%s', mas a " "chamada não parece vir nem de uma função genérica nem de outro " "'callNextMethod'" msgid "call to 'callNextMethod' does not appear to be in a 'method' or 'callNextMethod' context" msgstr "" "chamada para 'callNextMethod' não parece estar em um contexto 'method' ou " "'callNextMethod'" msgid "bad object found as method (class \"%s\")" msgstr "objeto inválido encontrado como método (classe \"%s\")" msgid "in constructing the prototype for class \"%s\": prototype has class \"%s\", but the data part specifies class \"%s\"" msgstr "" "na construção do protótipo para a classe \"%s\": protótipo tem classe \"%s\", " "mas a parte de dados especifíca a classe \"%s\"" msgid "in constructing the prototype for class \"%s\", slots in prototype and not in class: %s" msgstr "" "na construção do protótipo para a classe \"%s\", slots no protótipo mas não na " "classe: %s" msgid "in making the prototype for class \"%s\" elements of the prototype failed to match the corresponding slot class: %s" msgstr "" "na criação do protótipo para a classe \"%s\", elementos do protótipo flaharam " "na correspondência com o classe do slot: %s" msgid "potential cycle in class inheritance: \"%s\" has duplicates in superclasses and subclasses (%s)" msgstr "" "ciclo potencial na herança de classe: \"%s\" tem duplicatas nas superclasses e " "subclasses (%s)" msgid "undefined slot classes in definition of %s: %s" msgstr "classes de slot não definidas na definição de \"%s\": %s" msgid "in definition of class \"%s\", information for superclass \"%s\" is of class \"%s\" (expected \"SClassExtension\")" msgstr "" "na definição da classe \"%s\", informação para superclasse \"%s\" é da classe \"%" "s\" (experado \"SClassExtension\")" msgid "class \"%s\" extends an undefined class, \"%s\"" msgstr "classe \"%s\" extende uma classe não definida, \"%s\"" msgid "'Class' must be a valid class definition or class" msgstr "'Class' deve ser uma definição válida de classe ou classe" msgid "trying to assign an object of class \"%s\" as the definition of class \"%s\": must supply a \"classRepresentation\" object" msgstr "" "tentativa de atribuir um objeto de classe \"%s\" como definição de classe \"%" "s\": deve ser especificado um objeto \"classRepresentation\"" msgid "assigning as \"%s\" a class representation with internal name \"%s\"" msgstr "atribuição de \"%s\" como representação de classe com nome interno \"%s\"" msgid "Class \"%s\" has a locked definition in package \"%s\"" msgstr "" msgid "'externalptr' objects cannot be initialized from new()" msgstr "objetos 'externalptr' não podem ser inicializados a partir de new()" msgid "initializing objects from class \"%s\" with these arguments is not supported" msgstr "" "inicialização de objetos da classe \"%s\" com esses argumentos não é suportada" msgid "in defining class \"%s\", the supplied data part class, \"%s\" is not valid (must be a basic class or a virtual class combining basic classes)" msgstr "" "não definição da classe \"%s\", a parte de dados da classe especificada, \"%s\" " "não é válida (deve ser uma classe básica ou uma classe virtual combinando " "classes básicas)" msgid "No definition was found for superclass \"%s\" in the specification of class \"%s\"" msgstr "" msgid "conflicting definition of data part: .Data = \"%s\", superclass implies \"%s\"" msgstr "" "definição conflitante da parte de dados: .Data = \"%s\", superclasse implica \"" "%s\"" msgid "a prototype object was supplied with object slot of class \"%s\", but the class definition requires an object that is class \"%s\"" msgstr "" "um objeto protótipo foi especificado com um objeto slot de classe \"%s\", mas " "a definição da classe requer um objeto que é de classe \"%s\"" msgid "a prototype was supplied of class \"%s\", but the class definition requires an object that is class \"%s\"" msgstr "" "um protótipo foi especificado para a classe \"%s\", mas a definição da classe " "requer um objeto que é de classe \"%s\"" msgid "slot \"%s\" in class \"%s\" currently defined (or inherited) as \"%s\", conflicts with an inherited definition in class \"%s\"" msgstr "" "slot \"%s\" na classe \"%s\" definido atualmente (ou herdado) como \"%s\", " "conflita com uma definição herdada na classe \"%s\"" msgid "class \"%s\" extends an undefined class (\"%s\")" msgstr "classe \"%s\" extende uma classe indefinida (\"%s\")" msgid "\"%s\" is not eligible to be the data part of another class (must be a basic class or a virtual class with no slots)" msgstr "" "\"%s\" não pode ser a parte de dados de outra classe (deve ser uma classe " "básica ou uma classe virtual sem slots)" msgid "prototype is a list with named elements (could be ambiguous): better to use function prototype() to avoid trouble." msgstr "" "protótipo é uma lista com elementos nomeados (pode ser ambíguo): melhor usar " "a função prototype() para evitar problemas" msgid "named elements of prototype do not correspond to slot names: %s" msgstr "elementos nomeados do protótipo não correspondem aos nomes do slot: %s" msgid "the \"%s\" list for class \"%s\", includes an undefined class \"%s\"" msgstr "a lista '%s' para a classe \"%s\", incluí uma classe não definida \"%s\"" msgid "class %s is inheriting an inconsistent superclass structure from class %s, inconsistent with %s" msgstr "" msgid "unable to find a consistent ordering of superclasses for class %s: order chosen is inconsistent with the superclasses of %s" msgstr "" msgid "\"class\" is a reserved slot name and cannot be redefined" msgstr "\"class\" é um nome de slot reservado e não pode ser redefinido" msgid "Data part is undefined for general S4 object" msgstr "" msgid "no '.Data' slot defined for class \"%s\"" msgstr "nenhum slot '.Data' definido para a classe \"%s\"" msgid "class \"%s\" does not have a data part (a .Data slot) defined" msgstr "classe \"%s\" não tem uma parte de dados (um slot .Data) definida" msgid "more than one possible class for the data part: using %s rather than %s" msgstr "" "mais de uma possível classe para a parte de dados: usando %s ao invés de %s" msgid "class cannot have both an ordinary and hidden data type" msgstr "" msgid "a validity method must be a function of one argument, got an object of class \"%s\"" msgstr "" "um método de validade deve ser uma função de um argumento, mas foi obtido um " "objeto de classe \"%s\"" msgid "unable to find required package \"%s\"" msgstr "impossível encontrar o pacote requerido '%s'" msgid "unable to find an environment containing class \"%s\"" msgstr "não foi possível encontrar um ambiente contendo a classe \"%s\"" msgid "undefined subclass %s of class %s; definition not updated" msgstr "subclasse %s da classe %s não definida; definição não atualizada" msgid "subclass %s of class %s is not local and cannot be updated for new inheritance information; consider setClassUnion()" msgstr "" msgid "no definition of inheritance from %s to %s, though the relation was implied by the setIs() from %s" msgstr "" msgid "could not find superclass %s to clean up when removing subclass references to class %s" msgstr "" msgid "no class %s found as expected in removing subclass %s" msgstr "" "nenhuma classe \"%s\" encontrada como esperado na remoção da subclasse %s" msgid "argument includeSubclasses must be a logical, either one value or a vector of the same length as argument classes" msgstr "" msgid "Argument abbreviate must be 0, 1, 2, or 3" msgstr "" msgid "Needed the supplied labels vector of length %n, got %n" msgstr "" msgid "the function being used as %s in making a generic function for \"%s\" is currently traced; the function used will have tracing removed" msgstr "" msgid "Must supply either a generic function or a function as default for \"#s\"" msgstr "" msgid "the 'genericFunction' argument must be NULL or a generic function object; got an object of class \"%s\"" msgstr "" msgid "non-arguments found in the signature: %s" msgstr "" msgid "no suitable arguments to dispatch methods in this function" msgstr "" msgid "the formal arguments of the generic function for \"%s\" (%s) differ from those of the non-generic to be used as the default (%s)" msgstr "" msgid "special function \"%s\" is not permitted to have methods" msgstr "" msgid "special function \"%s\" has no known argument list; will assume '(x, ...)'" msgstr "" msgid "making a generic for special function \"%s\"" msgstr "" msgid "invalid call in method dispatch to \"%s\" (no default method)" msgstr "" msgid "in method for %s with signature %s:" msgstr "no método %s com assinatura %s:" #, fuzzy msgid "formal arguments in method and generic do not appear in the same order" msgstr "argumentos 'names' e 'signature' devem ter o mesmo comprimento" msgid "formal arguments (%s) omitted in the method definition cannot be in the signature" msgstr "" msgid "expanding the signature to include omitted arguments in definition: %s" msgstr "" msgid "= \"missing\"" msgstr "" msgid "methods can add arguments to the generic %s only if '...' is an argument to the generic" msgstr "" msgid "arguments (%s) after '...' in the generic must appear in the method, in the same place at the end of the argument list" msgstr "" msgid "Argument f must be a string, generic function, or primitive: got an ordinary function" msgstr "" #, fuzzy msgid "methods cannot be defined for the primitive function \"%s\"" msgstr "" "métodos não podem ser definidos para função primitiva '%s' nessa versão do R" #, fuzzy msgid "no generic function found for \"%s\"" msgstr "nenhuma função genérica '%s' encontrada" msgid "Empty function name in .getGeneric" msgstr "" msgid "Methods list objects are not maintained in this version of R: request for function %s may return incorrect information" msgstr "" msgid "Package \"%s\" seems to have out-of-date methods; need to reinstall from source" msgstr "" msgid "no methods found for \"%s\"; cacheGenericsMetaData() will have no effect" msgstr "" msgid "invalid value from generic function \"%s\", class \"%s\", expected %s" msgstr "" msgid "the body of the generic function for \"%s\" calls 'standardGeneric' to dispatch on a different name (\"%s\")!" msgstr "" msgid "the supplied generic function definition for" msgstr "a definição genérica de função fornecida para" msgid "does not seem to call 'standardGeneric'; no methods will be dispatched!" msgstr "" #, fuzzy msgid "internal error: Bad methods list object in fixing methods for primitive function \"%s\"" msgstr "" "erro interno: não foi obtido um objeto de função genérica válido para a " "função '%s'" msgid "trying to change the formal arguments in %s, in an object of class \"%s\"; expected a function definition" msgstr "" msgid "trying to change the formal arguments in %s, but getting the new formals from an object of class \"%s\"; expected a function definition" msgstr "" msgid "trying to change the formal arguments in %s, but the number of existing arguments is less than the number of new arguments: (%s) vs (%s)" msgstr "" msgid "trying to change the formal arguments in %s, but the number of existing arguments is greater than the number of new arguments (the extra arguments won't be used): (%s) vs (%s)" msgstr "" msgid "in changing formal arguments in %s, some of the old names are not in fact arguments: %s" msgstr "" msgid "botched namespace: failed to find 'base' namespace in its parents" msgstr "" msgid "got a negative maximum number of frames to look at" msgstr "" msgid "\"%s\" is not a generic function (or not visible here)" msgstr "\"%s\" não é uma função genérica (ou não visível aqui)" msgid "invalid element in the groupMembers slot (class \"%s\")" msgstr "" msgid "argument f must be a generic function with signature \"...\"" msgstr "argumento f deve ser uma função genérica com assinatura \"...\"" msgid "No method or default matching the \"...\" arguments in %s" msgstr "" msgid "multiple direct matches:" msgstr "" msgid "; using the first of these" msgstr "" msgid "multiple equivalent inherited matches:" msgstr "" #, fuzzy msgid "single string; got an object of class \"%s\"" msgstr "" "definição de método inválida: uma função era esperada, mas foi especificado " "um objeto de classe \"%s\"" msgid "\"%s\" has a sealed class definition and cannot be redefined" msgstr "" msgid "only arguments 'Class' and 'where' can be supplied when argument 'representation' is a 'classRepresentation' object" msgstr "" msgid "Internal error: definition of class \"%s\" not properly assigned" msgstr "" msgid "error in contained classes (%s) for class \"%s\" and unable to remove definition from \"%s\"" msgstr "" msgid "error in contained classes (%s) for class \"%s\"; class definition removed from \"%s\"" msgstr "" msgid "error in contained classes (%s) for class \"%s\" and unable to restore previous definition from \"%s\"" msgstr "" msgid "error in contained classes (%s) for class \"%s\"; previous definition restored to \"%s\"" msgstr "" msgid "element %d of the representation was not a single character string" msgstr "" msgid "duplicate class names among superclasses: %s" msgstr "" msgid "duplicated slot names: %s" msgstr "" msgid "only one data object (unnamed argument to prototype) allowed" msgstr "" #, fuzzy msgid "\"%s\" is not a defined class" msgstr "'%s' não é uma das funções básicas" #, fuzzy msgid "\"%s\" is not a slot in class \"%s\"" msgstr "classe \"%s\" extende uma classe não definida, \"%s\"" msgid "assignment of an object of class \"%s\" is not valid for slot \"%s\" in an object of class \"%s\"; is(value, \"%s\") is not TRUE" msgstr "" msgid "Class definition for \"%s\" not found (no action taken)" msgstr "" msgid "class \"%s\" has multiple definitions visible; only the first removed" msgstr "" msgid "invalid class \"%s\" object:" msgstr "" msgid "validity method must be NULL or a function of one argument" msgstr "" msgid "class \"%s\" not found on \"%s\"; 'resetClass' will have no effect" msgstr "" msgid "argument 'classDef' must be a string or a class representation; got an object of class \"%s\"" msgstr "" msgid "class \"%s\" is sealed; 'resetClass' will have no effect" msgstr "" msgid "cannot use object of class \"%s\" in new(): class \"%s\" does not extend that class" msgstr "" msgid "invalid names for slots of class \"%s\": %s" msgstr "" msgid "Class \"%s\" is defined, with package \"%s\", but no corresponding metadata object was found (not exported?)" msgstr "" msgid "no definition of \"%s\" to use for %s" msgstr "" msgid "multiple definitions of class \"%s\" visible (%s); using the definition\n in package \"%s\" for %s" msgstr "" msgid "Class definition cannot extend more than one of these data types: %s" msgstr "" msgid "Sorry, abnormal type \"%s\" is not supported as a superclass of a class definition" msgstr "" msgid "'traceOn' is deprecated: use the function 'trace' in the 'methods' package instead" msgstr "" msgid "'traceOff' is deprecated: use the function 'untrace' in the 'methods' package instead" msgstr "" #, fuzzy msgid "no function \"%s\" found" msgstr "nenhuma função genérica '%s' encontrada" #, fuzzy msgid "no non-generic function \"%s\" found" msgstr "nenhuma função genérica '%s' encontrada" #, fuzzy msgid "\"%s\" is not one of the element names" msgstr "'%s' não é uma das funções básicas" msgid "internal problem in as(): \"%s\" is(object, \"%s\") is TRUE, but the metadata asserts that the 'is' relation is FALSE" msgstr "" msgid "no method or default for coercing \"%s\" to \"%s\"" msgstr "" msgid "no method or default for as() replacement of \"%s\" with Class=\"%s\"" msgstr "" msgid "trying to set an 'as' relation from \"%s\" to itself" msgstr "" msgid "class \"%s\" is not defined in this environment" msgstr "" msgid "class \"%s\" is a class union: 'coerce' relations to a class union are not meaningful" msgstr "" msgid "'as' method should have one argument, or match the arguments of coerce(): got (%s)" msgstr "" msgid "a 'replace' method definition in 'setAs' must be a function of two arguments, got %d" msgstr "" msgid "argument names in replace changed to agree with 'coerce<-' generic:\n%s" msgstr "" msgid "ambiguous object (length!=1) to coerce to \"name\"" msgstr "" msgid "undefined coerce method" msgstr "" msgid "methods currently exist for coercing from \"%s\" to \"%s\"; they will be replaced." msgstr "" msgid "object \"%s\" not found" msgstr "" msgid "object \"%s\" not changed (it is not consistent with the current definition of class \"%s\" from \"%s\")" msgstr "" msgid "no definition for the class of \"%s\" (class \"%s\") found" msgstr "" msgid "object \"%s\" not changed (it does not appear to be from a version of R earlier than 1.8.0)" msgstr "" msgid "'class1' must be the name of a class or a class definition" msgstr "" msgid "'class2' must be the name of a class or a class definition" msgstr "" msgid "class \"%s\" has no visible definition from package or environment \"%s\"" msgstr "" msgid "cannot create a 'setIs' relation when neither of the classes (\"%s\" and \"%s\") is local and modifiable in this package" msgstr "" msgid "class \"%s\" is sealed; new superclasses can not be defined, except by 'setClassUnion'" msgstr "" msgid "Class %s is defined (with package slot %s) but no metadata object found to revise %s information---not exported? Making a copy in package %s" msgstr "" msgid "class \"%s\" cannot extend class \"%s\"" msgstr "" msgid "Both classes must be defined" msgstr "" msgid "class \"%s\" is missing slots from class \"%s\" (%s), and no coerce method was supplied" msgstr "" msgid "slots in class \"%s\" must extend corresponding slots in class \"%s\": fails for %s" msgstr "" msgid "invalid index for function argument" msgstr "" #, fuzzy msgid "No function definition found for \"%s\"" msgstr "nenhuma função genérica '%s' encontrada" msgid "Need a definition for the method here" msgstr "" msgid "Skeleton of method written to" msgstr "" msgid "connection" msgstr "" msgid "Invalid object in meta table of methods for \"%s\", label \"%s\", had class \"%s\"" msgstr "" msgid "Invalid mlist element for signature \"" msgstr "" msgid "\" at level" msgstr "" msgid "( should be methods list or method, had class \"" msgstr "" #, fuzzy msgid "\")" msgstr "\"" msgid "Invalid object in methods table (\"" msgstr "Objeto inválido na tabela de métodos(\"" msgid "\"), expected a method, got an object of class \"" msgstr "\"), esperando um método, obtido um objeto de classe\"" msgid "Invalid or unset methods table in generic function \"" msgstr "" msgid "Trying to find a methods table in a non-generic function" msgstr "Tentando encontrar uma tabela de métodos em uma função não-genérica" #, fuzzy msgid "The \"ambiguousMethodSelection\" option should be a function to be called as the condition action; got an object of class \"%s\"" msgstr "" "o argumento 'coerce' para 'setId' deve ser uma função de um argumento, mas " "foi especificado um objeto de classe \"%s\"" msgid "" "No simply inherited methods found for function \"%s\"; using non-simple " "method" msgstr "" "Nenhum método herdável de maneira simples encontrado para função \"%s\"; " "usando método não-simples" msgid "Note: Method with signature \"%s\" chosen for function \"%s\",\n target signature \"%s\".\n %s would also be valid" msgstr "" msgid "found" msgstr "" msgid "equally good next methods" msgstr "" msgid "unable to find an inherited method for function \"" msgstr "não foi possível encontrar um método de herança para a função \"" msgid "\", for signature" msgstr "" msgid "Internal error in finding inherited methods; didn't return a unique method" msgstr "" msgid "Selecting %d methods of min. distance" msgstr "" msgid "Selecting %d non-group methods" msgstr "" msgid "Selecting %d partially exact-matching method(s)" msgstr "" msgid "Choosing method %s from %d ambiguous possibilities" msgstr "" msgid "Failed to find expected group generic function:" msgstr "" msgid "Invalid group generic function in search for inherited method (class \"" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invalid methods table request" msgstr "sublista de método inválida" msgid "Trying to check signature length of group generic \"" msgstr "" msgid "\", but it is not a group generic" msgstr "" msgid "Trying to check signature length of generic \"" msgstr "" msgid "\", but it is not a generic function: i =" msgstr "\", mas não é uma função genérica: i =" msgid ", funs =" msgstr "" msgid "; gnames =" msgstr "" msgid "Something weird: inconsistent number of args in methods table strings:" msgstr "" msgid "(using the largest value)" msgstr "" msgid "No methods table for generic \"%s\" from package \"%s\" in package \"%s\"" msgstr "" msgid "Undefined classes (" msgstr "" msgid ") will be ignored, for argument" msgstr "" msgid "Argument \"signatures\" must be a character matrix whose rows are method signatures" msgstr "" msgid "not allowed to have test==TRUE and an S4Class definition" msgstr "" #, fuzzy msgid "argument S4Class must be a class definition: got an object of class \"%s\"" msgstr "" "argumento 'f' inválido, esperada uma função ou seu nome, mas foi obtido um " "objeto de classe \"%s\"" msgid "inconsistent old-style class information for \"%s\"; the class is defined but does not extend \"%s\" and is not valid as the data part" msgstr "" msgid "The S3 class of the prototype, \"%s\", is undefined; only allowed when this is the S3 class being registered (\"%s\")" msgstr "" #, fuzzy msgid "Restoring definition of class \"%s\"" msgstr "nenhuma definição existente para função '%s'" #, fuzzy msgid "Slot \"%s\": class \"%s\" should extend class \"%s\"" msgstr "a lista '%s' para a classe \"%s\", incluí uma classe não definida \"%s\"" msgid "invalid S4 class corresponding to S3 class: slots in S4 version must extend corresponding slots in S3 version: fails for %s" msgstr "" msgid "explicit coercion of old-style class (%s) is not defined" msgstr "" msgid "explicit replacement not defined for as(x, \"%s\") <- value for old-style class \"%s\"" msgstr "" msgid "argument 'Classes' must be a vector of two classes; got an argument of length %d" msgstr "" msgid "inconsistent old-style class information for \"%s\" (maybe mixing old and new classes?)" msgstr "" msgid "S3Class only defined for extensions of \"oldClass\" or classes with a data part: not true of class \"" msgstr "" msgid "S3Class can only be assigned to S4 objects that extend \"oldClass\"; not true of class \"%s\"" msgstr "" msgid "Created a package name, \"%s\", when none found" msgstr "" msgid "no definition of class \"%s\" found" msgstr "" msgid "multiple definitions of \"%s\" found; using the one on %s" msgstr "" msgid "no definition of class \"%s\" in the specified position, %s, definition(s) on : %s" msgstr "" msgid "Field \"%s\" is not a valid field or method name for reference class \"%s\"" msgstr "" msgid "Method %s from class %s was not processed into a class method until being installed. Possible corruption of the methods in the class." msgstr "" msgid "a call to superClass() is in the method \"%s\" but there is no superclass definition of this method for class \"%s\"" msgstr "" #, fuzzy msgid "\"%s\" is not a reference class" msgstr "'%s' não é uma das funções básicas" #, fuzzy msgid "\"%s\" is not a field in class \"%s\"" msgstr "classe \"%s\" extende uma classe não definida, \"%s\"" msgid "The class of field \"%s\" in the object is not compatible with the desired class \"%s\" in the target" msgstr "" msgid "\"%s\" is not a defined class in this environment" msgstr "\"%s\" náo é uma classe definida nesse ambiente" msgid "Invalid Class argument: should be a single string" msgstr "argumento de Class inválido: deve ser uma única string" #, fuzzy msgid "\"%s\" is not one of the reference super classes for this object" msgstr "'%s' não é uma das funções básicas" msgid "direct calls to callSuper() are invalid: should only be called from another method" msgstr "" msgid "\"%s\" is not a field in this class" msgstr "\"%s\" não é um campo definido nessa classe" msgid "Arguments to methods() must be named, or one named list" msgstr "" msgid "Topic \"%s\" is not a method name in class \"%s\"\nThe class definition follows" msgstr "" #, fuzzy msgid "Arguments must all be character string names of fields" msgstr "'file' deve ser uma cadeia de caracteres ou uma conexão" msgid "Field \"%s\" of class \"%s\" has a non-default binding and cannot be locked" msgstr "" msgid "The overriding class(\"%s\") of field \"%s\" is not a subclass of the existing field definition (\"%s\")" msgstr "" msgid "Field \"" msgstr "" msgid "\" is read-only" msgstr "" #, fuzzy msgid "The contains= argument should be the names of superclasses: got an element of class \"%s\"" msgstr "" "primeiro argumento deve ser o(s) nome(s) de funções genérica (foi " "especificado objeto de classe \"%s\"" #, fuzzy msgid "No definition found for inherited class: %s" msgstr "nenhuma definição existente para função '%s'" msgid "Single class name needed for field \"%s\", got a character vector of length %d" msgstr "" msgid "Class \"%s\" for field \"%s\" is not defined" msgstr "" msgid "Field \"%s\" was supplied as an object of class \"%s\"; must be a class name or a binding function" msgstr "" msgid "Code for methods in class \"%s\" was not checked for suspicious field assignments (recommended package \"codetools\" not available?)" msgstr "" msgid "A list argument for fields must have nonempty names for all the fields" msgstr "" #, fuzzy msgid "Argument fields must be a list of the field classes or definitions, or else just the names of the fields; got an object of class \"%s\"" msgstr "" "argumento 'f' inválido, esperada uma função ou seu nome, mas foi obtido um " "objeto de classe \"%s\"" #, fuzzy msgid "Class \"%s\" is defined but is not a reference class" msgstr "'%s' não é uma das funções básicas" msgid "Not a reference class:" msgstr "" msgid "(class \"%s\")" msgstr "" msgid "for method %s()" msgstr "" msgid "Local assignment to field name will not change the field:\n %s\n Did you mean to use \"<<-\"? ( in method %s for class %s)" msgstr "" msgid "Non-local assignment to non-field names (possibly misspelled?)\n %s\n( in method %s for class %s)" msgstr "" msgid "Non-local assignment to method names is not allowed\n %s\n( in method %s for class %s)" msgstr "" #, fuzzy msgid "invalid ignore= argument; should be a class definition or a character vector, got an object of class %s" msgstr "" "argumento 'f' inválido, esperada uma função ou seu nome, mas foi obtido um " "objeto de classe \"%s\"" msgid "An object of class \"" msgstr "Um objeto de classe \"" #, fuzzy msgid "invalid call to 'classLabel': expected a name or a class definition, got an object of class %s" msgstr "" "argumento 'f' inválido, esperada uma função ou seu nome, mas foi obtido um " "objeto de classe \"%s\"" msgid "argument 'what' should be the name of a function" msgstr "" msgid "Tracing the internal function \"%s\" is not allowed" msgstr "" msgid ".TraceWithMethods: after computing what, whereF" msgstr "" #, fuzzy msgid "no function definition for \"%s\" found" msgstr "nenhuma função genérica '%s' encontrada" msgid "" "Can't untrace method for \"%s\"; no method defined for this signature: %s" msgstr "" "Não é possível desfazer histórico para \"%s\"; nenhum método definido para " "essa assinatura: %s" msgid ".TraceWithMethods: untrace case" msgstr "" msgid "the method for \"%s\" for this signature was not being traced" msgstr "" msgid ".TraceWithMethods: about to assign or setMethod" msgstr "" msgid "making a traced version of a primitive; arguments will be treated as '...'" msgstr "" msgid "the editing in trace() can only change the body of the function; got an object of class \"%s\"" msgstr "" msgid "the editing in trace() can only change the body of the function, not the arguments or defaults" msgstr "" msgid "cannot use 'at' argument without a trace expression" msgstr "" msgid "cannot use 'at' argument unless the function body has the form '{ ... }'" msgstr "" msgid "assigning over the binding of symbol \"%s\" in environment/package \"%s\"" msgstr "" msgid "setting a method over the binding of symbol \"%s\" in environment/package \"%s\"" msgstr "" msgid "Constructing traceable class \"" msgstr "" #, fuzzy msgid "Environment of class \"" msgstr "Um objeto de classe \"" msgid "\" is locked; using global environment for new class" msgstr "" msgid "None of the objects in the source code could be found: need to attach or specify the package" msgstr "" msgid "Objects found in multiple packages: using \"%s\" and ignoring %s" msgstr "" msgid "Package \"%s\" is not attached and no namespace found for it" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invalid source argument: expected file names(s) or connection, got an object of class \"%s\"" msgstr "" "definição de método inválida: uma função era esperada, mas foi especificado " "um objeto de classe \"%s\"" #, fuzzy msgid "Can't find an environment corresponding to package name '%s\"" msgstr "não foi possível encontrar um ambiente contendo a classe \"%s\"" msgid "Supplied package, \"%s\", differs from package inferred from source, \"%s\"" msgstr "" msgid "Can't insert these (not found in source): %s" msgstr "" msgid "" "Can't insert methods for these functions (methods table not found in " "source): %s" msgstr "" "Não é possível inserir métodos para essas funções (tabela de métodos não " "encontrada na fonte): %s" msgid "Non-function objects aren't currently inserted (not traceable): %s" msgstr "" msgid "New functions aren't currently inserted (not untraceable): %s" msgstr "" msgid "Modified functions inserted through trace(): %s" msgstr "" msgid "" "%s() is not a generic function in the target environment--methods will not " "be inserted" msgstr "" "%s() não é uma função genérica no ambiente alvo -- métodos não serão " "inseridos" #, fuzzy msgid "Methods inserted for function %s(): %s" msgstr "nenhum método encontrado para a função '%s' e assinatura %s" msgid "Pretend we inserted class" msgstr "" msgid "No definition for object \"%s\" found in tracing environment" msgstr "" msgid "multiple generics match pattern, using table %s" msgstr "" msgid "Does not seem to be a method table for generic \"%s\" in tracing environment" msgstr "" #, fuzzy msgid "No method in methods table for \"%s\" for signature \"%s\"" msgstr "nenhum método definido para a função '%s' e assinatura %s" msgid "not a package name: \"%s\"" msgstr "" #, fuzzy msgid "apparently bad method or class metadata in saved environment;" msgstr "assinatura deve ser um vetor de classes ou um ambiente" msgid "move the file or remove the class/method" msgstr "" #, fuzzy msgid "no definition for class %s" msgid_plural "no definition for classes %s" msgstr[0] "nenhuma definição existente para função '%s'" msgstr[1] "nenhuma definição existente para função '%s'" #, fuzzy #~ msgid "replacement for field \"%s\" must be an accessor function: got an object of class \"%s\"" #~ msgstr "" #~ "argumento 'f' inválido, esperada uma função ou seu nome, mas foi obtido um " #~ "objeto de classe \"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Value supplied for field \"%s\" (with class \"%s\") is not a subclass of " #~ "required class \"%s\"" #~ msgstr "" #~ "inicialização do método retornou um objeto de classe \"%s\" ao invés da " #~ "classe necessária \"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The fieldReadOnly argument must be the names of the read-only fields; got " #~ "an object of class \"%s\"" #~ msgstr "" #~ "primeiro argumento deve ser o(s) nome(s) de funções genérica (foi " #~ "especificado objeto de classe \"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "Field classes undefined: %s" #~ msgstr "classes de slot não definidas na definição de \"%s\": %s" #, fuzzy #~ msgid ")" #~ msgstr "\"" #, fuzzy #~ msgid "\"%s\" is not a known reference class" #~ msgstr "'%s' não é uma das funções básicas" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "invalid argument 'f', expected a function or its name, got an object of " #~ "class %s" #~ msgstr "" #~ "argumento 'f' inválido, esperada uma função ou seu nome, mas foi obtido " #~ "um objeto de classe \"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "in the method signature for function \"%s\" no definition for class: %s" #~ msgid_plural "" #~ "in the method signature for function \"%s\" no definition for classes: %s" #~ msgstr[0] "" #~ "na assinatura do método da função '%s' nomes de argumentos inválidos na " #~ "assinatura: %s" #~ msgstr[1] "" #~ "na assinatura do método da função '%s' nomes de argumentos inválidos na " #~ "assinatura: %s" #, fuzzy #~ msgid "Some of the superclasses in the definition of class \"" #~ msgstr "classes de slot não definidas na definição de \"%s\": %s" #~ msgid "signature must be a vector of classes or an environment" #~ msgstr "assinatura deve ser um vetor de classes ou um ambiente" #~ msgid "no unique method corresponding to this signature" #~ msgstr "nenhum método único correspondente a essa assinatura" #~ msgid "unable to match signature to methods" #~ msgstr "não foi possível parear a assinatura aos métodos" #~ msgid "class \"%s\" cannot be used as the data part of another class" #~ msgstr "" #~ "classe \"%s\" não pode ser usada como parte de dados de outra classe" #~ msgid "" #~ "'NextMethod' not defined because the current method is not a " #~ "'MethodDefinition' object" #~ msgstr "" #~ "'NextMethod' não definido por que o método atual não é um objeto 'Method " #~ "Definition'" #~ msgid "expected a list of signature objects, got \"%s\"" #~ msgstr "esperada uma lista de objetos de assinatura, obtido \"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to find package environment for class \"%s\" to revise subclass " #~ "information" #~ msgstr "não foi possível encontrar um ambiente contendo a classe \"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "the environment/package \"%s\" is locked; cannot remove methods data for " #~ "\"%s\"" #~ msgstr "" #~ "o ambiente/pacote '%s' está bloqueado; não é possível remover dados de " #~ "métodos para '%s'" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "trying to change the argument list of %s with %d arguments to have " #~ "arguments (%s)" #~ msgstr "" #~ "tentando mudar a lista de argumentos de uma função com %d argumentos para " #~ "ter argumentos (%s)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "get rid of variables in definition %s (%s); they conflict with the needed " #~ "change to argument names (%s)" #~ msgstr "" #~ "tire as variáveis da definição (%s); elas conflitam com as mudanças " #~ "necessárias dos nomes de argumentos (%s)" #, fuzzy #~ msgid "arguments in definition %s changed from (%s) to (%s)" #~ msgstr "argumentos nã definição mudaram de (%s) para (%s)" #, fuzzy #~ msgid "no methods found for generic \"%s\"" #~ msgstr "nenhum método encontrado para a genérica '%s'" #, fuzzy #~ msgid "\"%s\" is not one of the basic functions" #~ msgstr "'%s' não é uma das funções básicas" #, fuzzy #~ msgid "cannot reset \"%s\", the definition is not a generic function object" #~ msgstr "" #~ "não foi possível restaurar '%s', a definição não é um objeto de função " #~ "genérico" #, fuzzy #~ msgid "No nongeneric version of function \"%s\" exists to be restored" #~ msgstr "nenhuma função genérica '%s' encontrada" #, fuzzy #~ msgid "\"%s\" from \"%s\" is a non-generic function; no methods available" #~ msgstr "'%s' não é uma função genérica em '%s'; métodos não removidos" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "invalid 'fdef' for \"%s\" in 'getAllMethods'; expected either a " #~ "'genericFunction object' or a primitive function, got an object of class " #~ "\"%s\"" #~ msgstr "" #~ "definição de método inválida: uma função era esperada, mas foi " #~ "especificado um objeto de classe \"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "Methods list for generic \"" #~ msgstr "nenhum método encontrado para a genérica '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Package \"%s\" is not loaded" #~ msgstr "Pacote '%s' não está carregado" #~ msgid "no method found for function '%s' and signature %s" #~ msgstr "nenhum método encontrado para a função '%s' e assinatura %s"