# Korean translation for R grid package # src/library/grid/po/R-ko.po # # Copyright (C) 1995-2015 The R Core Team # # This file is distributed under the same license as the R grid package. # Maintained by Chel Hee Lee , 2008-2015. # # Notes: # Freezed on 30-MAR-2015 for R-3.2.0 - QC: PASS # Freezed on 06-FEB-2015 for R-3.1.3 - QC: PASS # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: R 3.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-27 17:14\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-30 14:01-0600\n" "Last-Translator: Chel Hee Lee \n" "Language-Team: Chel Hee Lee \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" msgid "invalid 'at' location in 'axis'" msgstr "'axis'에 유효하지 않은 'at' 위치입니다" msgid "invalid to specify axis labels when 'at' is NULL" msgstr "'at'이 NULL인 경우에 축의 레이블을 지정하는 것은 유효하지 않습니다" msgid "'labels' and 'at' locations must have same length" msgstr "'labels'과 'at'는 반드시 같은 길이를 가져야 합니다" msgid "logical 'label' supplied of length 0" msgstr "" msgid "end points must not be identical" msgstr "끝점들은 반드시 같아야 합니다" msgid "'x1', 'y1', 'x2', and 'y2' must be units" msgstr "" msgid "'shape' must be between -1 and 1" msgstr "'shape'는 반드시 -1과 1 내에 있어야 합니다" msgid "'squareShape' must be between -1 and 1" msgstr "'squareShape'은 반드시 -1과 1 사이에 있어야 합니다" msgid "'arrow' must be an arrow object or NULL" msgstr "'arrow'는 반드시 화살표 객체 또는 NULL이어야 합니다" msgid "how did we get here?" msgstr "우리가 여기에 어떻게 온 것인가요?" msgid "must start new page if showing leaves separately" msgstr "만약 leaves가 따로 떨어져서 보인다면 새로운 페이지를 시작해야 합니다" msgid "invalid 'edit' information" msgstr "유효하지 않은 'edit'정보입니다" msgid "'gEditList' can only contain 'gEdit' objects" msgstr "'gEditList'은 'gEdit' 객체들을 포함만 할 수 있습니다" msgid "invalid 'frame'" msgstr "유효하지 않은 'frame'입니다" msgid "invalid 'grob'" msgstr "유효하지 않은 'grob'입니다" msgid "invalid 'row' and/or 'col' (no such cell in frame layout)" msgstr "" "유효하지 않은 'row' 그리고/또는 'col'입니다 (프레임 레이아웃에 그런 셀은 없습" "니다)" msgid "'col' can only be a range of existing columns" msgstr "'col'은 존재하는 열의 범위내에서만 얻을 수 있습니다" msgid "invalid 'col' specification" msgstr "유효하지 않은 'col' 지정입니다" msgid "'row' can only be a range of existing rows" msgstr "'row'는 존재하는 행의 범위내에서만 얻을 수 있습니다" msgid "invalid 'row' specification" msgstr "유효하지 않은 'row'지정입니다" msgid "" "cannot specify more than one of 'side=[\"left\", \"right\"]', 'col', 'col." "before', or 'col.after'" msgstr "" "'side=[\"left\", \"right\"]', 'col', 'col.before', 또는 'col.after' 중 하나 " "이상을 지정할 수 없습니다" msgid "" "must specify exactly one of 'side=[\"top\", \"bottom\"]', 'row', 'row." "before', or 'row.after'" msgstr "" "'side=[\"top\", \"bottom\"]', 'row', 'row.before', 또는 'row.after' 중 하나만" "을 지정해야 합니다" msgid "invalid 'n'" msgstr "유효하지 않은 'n'입니다" msgid "invalid 'f'" msgstr "유효하지 않은 'f'입니다" msgid "'gpar' element '%s' must not be length 0" msgstr "'gpar' 요소 '%s'는 반드시 길이가 0이 아닙니다" msgid "'gamma' 'gpar' element is defunct" msgstr "'gamma' 'gpar' 요소는 더이상 지원되지 않습니다" msgid "invalid 'linemitre' value" msgstr "유효하지 않은 'linemitre' 값입니다" msgid "invalid 'alpha' value" msgstr "유효하지 않은 'alpha' 값입니다" msgid "must specify only one of 'font' and 'fontface'" msgstr "'font'와 'fontface' 중 하나만을 선택해야 합니다" msgid "invalid fontface" msgstr "유효하지 않은 폰트페이스입니다" msgid "argument must be a 'gpar' object" msgstr "인자는 반드시 'gpar' 객체이어야 합니다" msgid "must specify only valid 'gpar' names" msgstr "반드시 유효한 'gpar' 이름을 지정해야 합니다" msgid "invalid display list element" msgstr "유효하지 않은 디스플레이 리스트의 구성요소입니다" msgid "" "one of more grobs overwritten (grab WILL not be faithful; try 'wrap = TRUE')" msgstr "" "여러번 덮어 씌여진 grobs중 하나입니다 (grab은 정확한 것이 아닐 수도 있으므로 " "'wrap = TRUE'을 시도해보세요)" msgid "viewport overwritten (grab MAY not be faithful)" msgstr "덮어 씌어진 뷰포트입니다 (grab은 아마도 정확하지 못할 수도 있습니다)" msgid "" "grob pushed viewports and did not pop/up them (grab MAY not be faithful)" msgstr "" msgid "only valid to push viewports" msgstr "" msgid "must specify at least one viewport" msgstr "적어도 하나의 뷰포트를 지정해야 합니다" msgid "Down viewport failed to record on display list" msgstr "다운 뷰어포트는 디스플레이 목록에 기록하는데 실패했습니다" msgid "Down viewport incorrectly recorded on display list" msgstr "다운 뷰어포트가 디스플레이 목록에 올바르게 기록되지 않았습니다" msgid "must pop at least one viewport" msgstr "적어도 하나의 뷰포트를 띄어줘야 합니다" msgid "must navigate up at least one viewport" msgstr "적어도 하나의 뷰포트를 찾아야만 합니다" msgid "Invalid number of generations" msgstr "" msgid "invalid object inserted on the display list" msgstr "디스플레이 목록에 삽입되어 있는 유효하지 않은 객체입니다" msgid "invalid modification of the display list" msgstr "유효하지 않은 디스플레이 목록의 변경입니다" msgid "'expr' must return a grob or gList" msgstr "'expr'은 반드시 grob 또는 gList를 반환합니다" msgid "invalid 'grob' argument" msgstr "유효하지 않은 'grob' 인자입니다" msgid "invalid 'vp' slot" msgstr "유효하지 않은 'vp' 슬롯입니다" msgid "invalid 'gp' slot" msgstr "유효하지 않은 'gp' 슬롯입니다" msgid "invalid 'grob' class" msgstr "유효하지 않은 'grob' 클래스입니다" msgid "a 'grob' path must contain at least one 'grob' name" msgstr "'grob' 패스는 반드시 적어도 한개의 'grob' 이름을 포함해야 합니다" msgid "unable to coerce to \"gList\"" msgstr "\"gList\"로 강제형변환을 할 수 없습니다" msgid "only 'grobs' allowed in \"gList\"" msgstr "\"gList\"에서는 오로지 'grobs'만 허용됩니다" msgid "invalid element to add to \"gList\"" msgstr "" msgid "can only set 'children' for a \"gTree\"" msgstr "\"gTree\"에 'children' 지정만 할 수 있습니다" msgid "'children' must be a \"gList\"" msgstr "'children'은 반드시 \"gList\"이어야 합니다" msgid "it is only valid to get 'children' from a \"gTree\"" msgstr "\"gTree\"으로부터 'children'을 얻는 것만이 유효합니다" msgid "invalid \"gTree\" class" msgstr "유효하지 않은 \"gTree\" 클래스 입니다" msgid "'allDevices' not yet implemented" msgstr "아직 구현되지 않은 'allDevices'입니다" msgid "invalid 'gPath'" msgstr "유효하지 않은 'gPath'입니다" msgid "invalid 'grep' value" msgstr "유효하지 않은 'grep' 값입니다" msgid "it is only valid to get a child from a \"gTree\"" msgstr "\"gTree\"로부터 child를 얻는 것만이 유효합니다" msgid "'gPath' does not specify a valid child" msgstr "'gPath'는 유효한 child를 지정하지 않습니다" msgid "it is only valid to set a child of a \"gTree\"" msgstr "\"gTree\"의 child를 설정하는 것만이 유효합니다" msgid "it is only valid to set a 'grob' as child of a \"gTree\"" msgstr "\"gTree\"의 child로서 'grob'를 정하는 것만이 유효합니다" msgid "New 'grob' name (%s) does not match 'gPath' (%s)" msgstr "새로운 'grob' 이름 (%1$s)이 'gPath' (%2$s)와 일치하지 않습니다" msgid "it is only valid to add a 'grob' to a \"gTree\"" msgstr "\"gTree\"에 'grob'를 추가하는 것만이 유효합니다" msgid "it is only valid to add a child to a \"gTree\"" msgstr "\"gTree\"에 child를 추가하는 것만이 유효합니다" msgid "'gPath' (%s) not found" msgstr "'gPath' (%s)를 찾을 수 없습니다" msgid "it is only valid to remove a child from a \"gTree\"" msgstr "\"gTree\"으로부터 child를 제거하는 것만이 유효합니다" msgid "it is only valid to edit a child of a \"gTree\"" msgstr "\"gTree\"의 child를 수정하는 것만이 유효합니다" msgid "it is invalid to directly edit the 'children' or 'childrenOrder' slot" msgstr "" "'children' 또는 'childrenOrder' 슬롯을 직접적으로 수정하는 것은 유효하지 않습" "니다" msgid "invalid 'result'" msgstr "유효하지 않은 'result'입니다" msgid "the new 'grob' must have the same name as the old 'grob'" msgstr "새로운 'grob'는 반드시 예전의 'grob'와 같은 이름을 가져야만 합니다" msgid "slot '%s' not found" msgstr "슬롯 '%s'를 찾을 수 없습니다" msgid "gPath (%s) not found" msgstr "gPath (%s)를 찾을 수 없습니다" msgid "grob '%s' not found" msgstr "grob '%s'를 찾을 수 없습니다" msgid "invalid element in the display list" msgstr "디스플레이 목록에 유효하지 않은 항목이 있습니다" msgid "Invalid force target" msgstr "" msgid "Invalid revert target" msgstr "" msgid "can only reorder 'children' for a \"gTree\"" msgstr "\"gTree\"에 'children'을 재정렬만을 할 수 있습니다" msgid "Invalid 'order'" msgstr "유효하지 않은 'order'입니다" msgid "'l' must be a layout" msgstr "'l'은 반드시 레이아웃입니다" msgid "'pch' and 'labels' not the same length" msgstr "'pch'와 'labels'은 같은 길이를 가지지 않습니다" msgid "'hgap' must be single unit" msgstr "" msgid "'vgap' must be single unit" msgstr "" msgid "'nrow' must be >= 1" msgstr "'nrow'은 반드시 1 이상이어야 합니다" msgid "'ncol' must be >= 1" msgstr "'ncol'은 반드시 1 이상이어야 합니다" msgid "nrow * ncol < #{legend labels}" msgstr "" msgid "invalid justification" msgstr "" msgid "invalid horizontal justification" msgstr "" msgid "invalid vertical justification" msgstr "" msgid "'respect' must be logical or an 'nrow' by 'ncol' matrix" msgstr "" "'respect'는 반드시 논리값이거나 'nrow'행 'ncol'열을 가진 행렬이어야 합니다" msgid "invalid 'print' argument" msgstr "유효하지 않은 'print' 인자입니다" msgid "invalid object in 'listing'" msgstr "'listing'에 있는 유효하지 않은 객체입니다" msgid "invalid listing" msgstr "유효하지 않은 listing입니다" msgid "invalid 'listing'" msgstr "유효하지 않은 'listing'입니다" msgid "Nothing on the display list" msgstr "디스플레이 목록에 아무것도 없습니다" msgid "invalid 'origin'" msgstr "유효하지 않은 'origin'입니다" msgid "'length' must be a 'unit' object" msgstr "'length'는 반드시 'unit' 객체이어야 합니다" msgid "invalid 'ends' or 'type' argument" msgstr "유효하지 않은 'ends' 또는 'type' 인자입니다" msgid "'x' and 'y' must be units" msgstr "'x'와 'y'는 반드시 유닛이어야 합니다" msgid "'x' and 'y' must have length 1" msgstr "'x'와 'y'느느 반드시 길이 1을 가져야 합니다" msgid "invalid 'arrow' argument" msgstr "유효하지 않은 'arrow' 인자입니다" msgid "it is invalid to specify both 'id' and 'id.lengths'" msgstr "'id'와 'id.lengths'를 함께 지정하는 것은 유효하지 않습니다" msgid "'x' and 'y' must be same length" msgstr "'x'와 'y'는 반드시 같은 길이어야 합니다" msgid "'x' and 'y' and 'id' must all be same length" msgstr "'x'와 'y' 그리고 'id'는 반드시 같은 길이어야 합니다" msgid "'x' and 'y' and 'id.lengths' must specify same overall length" msgstr "'x'와 'y' 그리고 'id.lengths'는 반드시 같은 길이를 지정해야 합니다" msgid "'x0', 'y0', 'x1', and 'y1' must be units" msgstr "'x0', 'y0', 'x1', 그리고 'y1'는 반드시 유닛입니다" msgid "'x' and 'y' must be units or NULL" msgstr "'x'와'y'는 반드시 유닛이거나 NULL이어야 합니다" msgid "corrupt 'arrows' object" msgstr "'arrows' 객체가 손상되었습니다" msgid "x and y must be units" msgstr "x 그리고 y는 반드시 유닛이어야 합니다" msgid "must have exactly 4 control points" msgstr "반드시 4개의 컨트롤 포인트를 가져야만 합니다" msgid "must have exactly 4 control points per Bezier curve" msgstr "반드시 4개의 컨트롤 포인트를 Bezier curve마다 가져야 합니다" msgid "'x', 'y', and 'r' must be units" msgstr "'x', 'y', 그리고 'r'는 반드시 유닛이어야 합니다" msgid "'x', 'y', 'width', and 'height' must be units" msgstr "'x', 'y', 'width', 그리고 'height'는 반드시 유닛이어야 합니다" msgid "invalid 'rot' value" msgstr "유효하지 않은 'rot' 값입니다" msgid "zero-length 'pch'" msgstr "0의 길이르르 가지는 'pch'입니다" msgid "'x', 'y' and 'size' must be units" msgstr "'x', 'y' 그리고 'size'는 반드시 유닛이어야 합니다" msgid "'x' and 'y' must be 'unit' objects and have the same length" msgstr "'x'와 'y'는 반드시 'unit' 객체이어야 하며 같은 길이를 가져야 합니다" msgid "'x', 'y', 'width', and 'height' must all be units of length 1" msgstr "" "'x', 'y', 'width', 그리고 'height' 모두가 반드시 길이가 1인 유닛이어야 합니다" msgid "'x' and 'y' must all be units of length 1" msgstr "'x'와 'y' 모두가 반드시 길이가 1인 유닛이어야 합니다" msgid "'r' must be a 'unit' object" msgstr "'r'은 반드시 'unit'객체이어야 합니다" msgid "'x', 'y', 'width', and 'height' must have length 1" msgstr "'x', 'y', 'width', 그리고 'height'는 반드시 길이가 1 이어야 합니다" msgid "'x' and 'units' must have length > 0" msgstr "'x'와 'units'은 반드시 길이가 0보다 커야 합니다" msgid "'x' argument must be a unit object" msgstr "'x' 인수가 반드시 유닛객체이어야 합니다" msgid "invalid 'axis' or 'type'" msgstr "유효하지 않은 'axis' 또는 'type'입니다" msgid "no string supplied for 'strwidth/height' unit" msgstr "'strwidth/height' 유닛에 제공된 문자열이 없습니다" msgid "no 'grob' supplied for 'grobwidth/height' unit" msgstr "'grobwidth/height'에 제공된 'grob'가 없습니다" msgid "'gPath' must have depth 1 in 'grobwidth/height' units" msgstr "" msgid "non-NULL value supplied for plain unit" msgstr "" msgid "operator '%s' not meaningful for units" msgstr "유닛에 아무런 의미가 없는 연산자 '%s'입니다" msgid "only one operand may be a unit" msgstr "" msgid "non-unit operand must be numeric" msgstr "" msgid "both operands must be units" msgstr "" msgid "'Summary' function '%s' not meaningful for units" msgstr "" msgid "no arguments where at least one expected" msgstr "적어도 한개의 인수가 필요한 곳에 아무것도 없습니다" msgid "Zero arguments where at least one expected" msgstr "적어도 한개의 인수가 필요한 곳에 아무것도 없습니다" msgid "cannot mix signs of indices" msgstr "" msgid "index out of bounds ('unit' subsetting)" msgstr "" msgid "index out of bounds (unit arithmetic subsetting)" msgstr "" msgid "index out of bounds (unit list subsetting)" msgstr "" msgid "it is invalid to combine 'unit' objects with other types" msgstr "'unit'객체들과 다른 타입들의 결합은 유효하지 않습니다" msgid "invalid 'unit' object" msgstr "유효하지 않은 'unit' 객체입니다" msgid "invalid 'theta'" msgstr "유효하지 않은 'theta'입니다" msgid "'range' must be numeric" msgstr "'range'는 반드시 수치형입니다" msgid "invalid 'gp' value" msgstr "유효하지 않는 'gp' 값입니다" msgid "invalid 'clip' value" msgstr "유효하지 않는 'clip' 값입니다" msgid "invalid 'xscale' in viewport" msgstr "뷰포트에 유효하지 않는 'xscale'입니다" msgid "invalid 'yscale' in viewport" msgstr "뷰포트에 유효하지 않는 'xscale'입니다" msgid "invalid 'angle' in viewport" msgstr "뷰포트에 유효하지 않는 'angle'입니다" msgid "invalid 'layout' in viewport" msgstr "뷰포트에 유효하지 않는 'layout'입니다" msgid "invalid 'layout.pos.row' in viewport" msgstr "뷰포트에 유효하지 않는 'layout.pos.row'입니다" msgid "invalid 'layout.pos.col' in viewport" msgstr "뷰포트에 유효하지 않는 'layout.pos.col'입니다" msgid "only viewports allowed in 'vpList'" msgstr "'vpList'에는 오로지 뷰포트만 허용됩니다" msgid "only viewports allowed in 'vpStack'" msgstr "'vpStack'에는 오로지 뷰포트만 허용됩니다" msgid "" "'parent' must be a viewport and 'children' must be a 'vpList' in 'vpTree'" msgstr "" "'vpTree'에서 'parent'는 반드시 뷰포트이고 'children'은 반드시 'vpList'입니다" msgid "a viewport path must contain at least one viewport name" msgstr "뷰포트 패스는 적어도 뷰포트 이름을 포함하고 있어야 합니다" msgid "must specify at least one of 'x' or 'xscale'" msgstr "'x' 또는 'xscale' 중 적어도 하나는 지정해야 합니다" msgid "must specify at least one of 'y' or 'yscale'" msgstr "'y' 또는 'yscale' 중 적어도 하나는 지정해야 합니다" msgid "shutting down all devices when unloading 'grid' namespace" msgstr "'grid'네임스페이스를 로딩하지 않을때에는 모든 장치를 닫아야 합니다" msgid "invalid grob name" msgid_plural "invalid grob names" msgstr[0] "유효하지 않은 grob 이름입니다" msgid "invalid viewport name" msgid_plural "invalid viewport names" msgstr[0] "유효하지 않은 뷰포트 이름입니다" #~ msgid "the 'vp' argument is deprecated" #~ msgstr "'vp' 인자는 더이상 지원되지 않습니다" #~ msgid "grid.grob() is deprecated; please use grob() instead" #~ msgstr "grid.grob()는 더이상 지원되지 않으므로 대신 grob()를 사용하세요" #~ msgid "the 'grob' argument must be a 'line.to', 'lines', or 'segments' grob" #~ msgstr "" #~ "'grob' 인자는 반드시 'line.to', 'lines', 또는 'segments' grob 중 하나이어" #~ "야 합니다"