# Russian translations for R # Русский перевод для R # # Copyright (C) 2008 The R Foundation # This file is distributed under the same license as the R package. # Alexey Garkovenko 2007 # Alexey Shipunov 2010 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: R 2.11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs@r-project.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-30 08:39\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-09 19:48-0500\n" "Last-Translator: Alexey Shipunov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" msgid "replacement value is not a matrix" msgstr "замещающее значение не является матрицей" msgid "OOPS: something wrong with line" msgstr "OOPS: что-то не так с линией" msgid "in .OldClassesPrototypes" msgstr "в .OldClassesPrototypes" msgid "" "unnamed argument to initialize() for S3 class must have a class definition; " "\"%s\" does not" msgstr "" "безымянный аргумент в initialize() для S3-класса должен иметь определение " "класса; а \"%s\" -- не имеет" msgid "" "unnamed argument must extend either the S3 class or the class of the data " "part; not true of class \"%s\"" msgstr "" "безымянный аргумент должен расширять либо S3-класс, либо класс части данных; " "это не так для класса \"%s\"" msgid "" "Class \"%s\" does not have an S3 data part, and so is of type \"S4\"; no S3 " "equivalent" msgstr "" "Класс \"%s\" не имеет определенного S3-раздела данных, и поэтому он типа \"S4" "\"; S3 эквивалента нет" msgid "" "Class \"%s\" is VIRTUAL; not meaningful to create an S4 object from this " "class" msgstr "" "Класс \"%s\" ВИРТУАЛЕН; не имеет смысла создавать S4-объект из этого класса" msgid "" "Object must be a valid data part for class \"%s\"; not true of type \"%s\"" msgstr "" "Объект должен быть правильной частью данных для класса \"%s\"; это не так у " "типа \"%s\"" msgid "Cannot specify matrix() arguments when specifying .Data" msgstr "Не могу определить аргументы matrix(), когда определяю .Data" msgid "Cannot specify array() arguments when specifying .Data" msgstr "Не могу определить аргументы array(), когда определяю .Data" msgid "" "methods may not be defined for primitive function \"%s\" in this version of R" msgstr "" "методы не могут быть определены для элементарной функции \"%s\" в этой " "версии R" msgid "" "S3Part() is only defined for classes set up by setOldCLass(), basic classes " "or subclasses of these: not true of class \"%s\"" msgstr "" "S3Part() определена только для классов установленных через setOldCLass(), их " "базовые классы или субклассы: это нетак для класса \"%s\"" msgid "" "The S3Class argument must be a superclass of \"%s\": not true of class \"%s" "\"" msgstr "" "Аргумент S3Class должен быть суперклассом \"%s\": это не так для класса \"%s" "\"" msgid "Replacement value must extend class \"%s\", got \"%s\"" msgstr "Заменяющее значение должно расширять класс \"%s\", получил \"%s\"" msgid "Replacement value must be of class \"" msgstr "Замещающее значение должно быть класса \"" msgid "\", got one of class \"" msgstr "\", получил класса \"" msgid "\"" msgstr "\"" msgid "" "no 'replace' method was defined for as(x, \"%s\") <- value for class \"%s\"" msgstr "" "не было определено 'replace' метода для as(x, \"%s\") <- значение для класса " "\"%s\"" msgid "" "the 'coerce' argument to 'setIs' should be a function of one argument, got " "an object of class \"%s\"" msgstr "" "аргумент 'coerce' для 'setIs' должен быть функцией одного аргумента, получен " "объект класса \"%s\"" msgid "" "the computation: as(object,\"%s\") <- value is valid when object has class " "\"%s\" only if is(value, \"%s\") is TRUE (class(value) was \"%s\")" msgstr "" "вычисление: as(object,\"%s\") <- значение правильно, когда объект имеет " "класс \"%s\" только если is(value, \"%s\") -- TRUE (class(value) было \"%s\")" msgid "" "there is no automatic definition for as(object, \"%s\") <- value when object " "has class \"%s\" and no 'replace' argument was supplied; replacement will be " "an error" msgstr "" "нет автоматического определения для as(объект, \"%s\") <- значение, где " "объект имеет класс \"%s\" и аргумент 'replace' не был предоставлен; замена " "будет ошибкой" msgid "" "the 'replace' argument to setIs() should be a function of 2 or 3 arguments, " "got an object of class \"%s\"" msgstr "" "аргумент 'replace' для setIs() должен быть функцией с 2 или 3 аргументами, " "получен объект класса \"%s\"" msgid "the member classes must be defined: not true of %s" msgstr "классы-члены класса должны быть определены: не верно для %s" msgid "unable to create union class: could not set members %s" msgstr "не могу создать класс union: не могу установить членов %s" msgid "invalid argument \"name\": %s" msgstr "неправильное \"name\" аргумента: %s" msgid "" "%s is a primitive function; methods can be defined, but the generic " "function is implicit, and cannot be changed." msgstr "" "\"%s\" является элементарной функцией; методы могут быть определены, но " "общая функция подразумевается и не может быть изменена." #, fuzzy msgid "" "if the 'def' argument is supplied, it must be a function that calls " "standardGeneric(\"%s\") to dispatch methods" msgstr "" "если предоставлен аргумент `def' , это должно быть функцией, которая " "вызывает standardGeneric(\"%s\") для отсылки методов" msgid "must supply a function skeleton, explicitly or via an existing function" msgstr "" "необходимо предоставить каркас функции, явно либо через вызов существующей " "функции" msgid "" "Restoring the implicit generic function for %s from package %s\n" " into package %s; the generic differs from the default conversion (%s)" msgstr "" "Восстановление имплицитной общей функции для %s из пакета %s\n" " в пакет %s; общие различаются после конверсии по умолчанию (%s)" msgid "" "Creating a generic for %s in package %s\n" " (the supplied definition differs from and overrides the implicit " "generic\n" " in package %s: %s)" msgstr "" "Создание общего для %s в пакете %\n" " (предложенное определение отличается от и переписывает имплицитное " "общее\n" " в пакете %s: %s)" msgid "" "No generic version of %s on package %s is allowed;\n" " a new generic will be assigned with package %s" msgstr "" "Нет разрешенной общей версии %s в пакете %s;\n" " новая общая функция будет присвоена пакету %s" msgid "" "function \"%s\" appears to be a generic function, but with generic name \"%s" "\"" msgstr "" "функция \"%s\", кажется, является общей функцией, но с общим именем \"%s\"" msgid "generic function \"%s\" not found for removal" msgstr "общая функция \"%s\" не найдена для удаления" msgid "" "internal error: did not get a valid generic function object for function \"%s" "\"" msgstr "" "внутренняя ошибка: не получен верный объект общей функции для функции \"%s\"" msgid "A function for argument \"f\" must be a generic function" msgstr "Функция для аргумента \"f\" должна быть общей функцией" msgid "" "the environment \"%s\" is locked; cannot assign methods for function \"%s\"" msgstr "" "окружение \"%s\" заблокировано; не могу назначить методы для функции \"%s\"" msgid "" "the 'where' environment (%s) is a locked namespace; cannot assign methods " "there" msgstr "" "окружение 'where' (%s) является заблокированным пространством имен; не могу " "определить там методы" msgid "" "copying the generic function \"%s\" to environment \"%s\", because the " "previous version was in a sealed namespace (%s)" msgstr "" "копирую общую функцию \"%s\" в окружение \"%s\", потому что предыдущая " "версия была в запечатанном пространстве имен (%s)" msgid "no existing definition for function \"%s\"" msgstr "нет существующего определения для функции \"%s\"" msgid "Creating a generic function from function \"%s\"" msgstr "Создание новой общей функции из функции \"%s\"" msgid "Creating a new generic function for \"%s\" in \"%s\"" msgstr "Создание новой общей функции для \"%s\" в \"%s\"" msgid "" "apparent internal error: a generic function was found for \"%s\", but no " "corresponding object was found searching from \"%s\"" msgstr "" "очевидная внутренняя ошибка: для \"%s\" была найдена общая функция, но " "поиском по \"%s\" не было найдено соответствующего объекта" msgid "" "the method for function \"%s\" and signature %s is sealed and cannot be re-" "defined" msgstr "" "метод для функции \"%s\" и подпись %s запечатаны и не могут быть изменены" msgid "" "For function \"%s\", signature \"%s\": argument in method definition changed " "from (%s) to (%s)" msgstr "" "Для функции \"%s\", сигнатура \"%s\": аргумент в определении метода изменен " "с (%s) на (%s)" msgid "" "primitive functions cannot be methods; they must be enclosed in a regular " "function" msgstr "" "элементарные функции не могут быть методами; они должны быть вложены в " "регулярную функцию" msgid "" "invalid method definition: expected a function, got an object of class \"%s\"" msgstr "" "Неверное определение метода: ожидалась функция, а получен объект класса \"%s" "\"" msgid "Function supplied as argument \"f\" must be a generic" msgstr "Функция, предоставленная аргументом \"f\" должна быть общей" msgid "no generic function \"'%s\" found" msgstr "Не найдено общей функции \"'%s\"" msgid "no method found for function \"%s\" and signature %s" msgstr "не найдено метода для функции \"%s\" и идентификатора %s" msgid "no generic function \"%s\" found" msgstr "не найдено общей функции \"%s\" " msgid "no environment or package corresponding to argument where=%s" msgstr "нет ни окружениея, ни пакета соответствующего аргументу where=%s" msgid "No generic function found for \"%s\"" msgstr "Не найдено общей функции для \"%s\"" msgid "No method found for function \"%s\" and signature %s" msgstr "Не найдено метода для функции \"%s\" и идентификатора %s" msgid "Warning: using defunct methods list search" msgstr "Предупреждение: использую нерабочие методы поиска в списке" msgid "" "apparent inconsistency in the methods for function \"%s\"; argument \"%s\" " "in the signature corresponds to \"%s\" in the methods list object" msgstr "" "очевидная противоречивость в методах функции \"%s\"; аргумент \"%s\" в " "идентификаторе соответствует \"%s\" в объекте списка методов." msgid "" "no S4 method for function \"%s\" and signature %s; consider getS3method() if " "you wanted the S3 method" msgstr "" "нет S4 метода для функции \"%s\" и идентификатора %s; обратите внимание на " "getS3method() если ходите использовать S3 метод" msgid "" "no method defined in methods list object for function \"%s\" and signature %s" msgstr "не определено метода для функции \"%s\" и идентификатора %s" msgid "'file' must be a character string or a connection" msgstr "'file' должен быть текстовой строкой или соединением" msgid "" "argument \"signature\" is not meaningful with the current implementation and " "is ignored \n" "(extract a subset of the methods list instead)" msgstr "" "аргумент \"signature\" ничего не значит в настоящее время и пропущен \n" "(вместо этого укажите подмножество списка методов)" msgid "No method for \"...\" matches class \"%s\"" msgstr "Нет метода для \"...\", сответствующего классу \"%s\"" msgid "No method found for signature %s" msgstr "Не найдено метода для идентификатора %s" msgid "\"%s\" has no methods defined" msgstr "\"%s\" не содержит определенных методов" msgid "selectMethod(): mlist is not an environment or NULL :" msgstr "selectMethod(): mlist не является окружением или NULL :" msgid "** should no longer happen!" msgstr "** больше не должно случаться!" msgid "" "bad class specified for element %d (should be a single character string)" msgstr "" "для элемента %d установлен неверный класс (должен быть односимвольной " "строкой)" msgid "" "first argument should be the name(s) of generic functions (got object of " "class \"%s\")" msgstr "" "первый аргумент должен быть именем(-ами) общих функций (получен объект " "класса \"%s\")" msgid "\"%s\" is not a generic function in \"%s\"; methods not removed" msgstr "\"%s\" не является общей функцией в \"%s\"; методы не удалены" msgid "cannot remove methods for \"%s\" in locked environment/package \"%s\"" msgstr "" "не могу удалить методы \"%s\" в заблокированном окружении/пакете \"%s\"" msgid "restoring default function definition of \"%s\"" msgstr "восстанавливаю определение по умолчанию для функции \"%s\"" msgid "" "error in updating generic function \"%s\"; the function definition is not a " "generic function (class \"%s\")" msgstr "" "ошибка в обновлении общей функции \"%s\"; определение функции не является " "общей функцией (класс \"%s\")" msgid "function \"%s\" is already a group generic; no change" msgstr "функция \"%s\" уже в группе общие; без изменений" msgid "function \"%s\" is a group generic; do not call it directly" msgstr "функция \"%s\" является общегрупповой; не вызывайте ее напрямую" msgid "" "'callGeneric' with a primitive needs explicit arguments (no formal args " "defined)" msgstr "" "'callGeneric' с примитивом нуждается в явных аргументах (не определены " "формальные аргументы)" msgid "'callGeneric' must be called from a generic function or method" msgstr "'callGeneric' должна быть вызвана из общей функции или метода" msgid "expected a non-empty character string for argument name" msgstr "ожидаю непустую текстовую строку для имени аргумента" msgid "generic function supplied was not created for \"%s\"" msgstr "указанная для \"%s\" общая функция не создана" msgid "\"%s\" is a primitive function; its generic form cannot be redefined" msgstr "\"class\" является примитивной функцией и не может быть переопределен" msgid "" "\"%s\" is not currently a generic: define it first to create a non-default " "implicit form" msgstr "" "\"%s\" в настоящее время не является общей функцией: определите ее первой, " "чтобы создать не умалчиваемую подразумеваемую форму" msgid "Must provide an environment table; got class \"%s\"" msgstr "Нужно указать таблицу окружения; получен класс \"%s\"" msgid "Original function is prohibited as a generic function" msgstr "Исходной функции не позволено быть общей" msgid "not both functions!" msgstr "не обе функции!" msgid "Classes: %s, %s" msgstr "Классы: %s, %s" msgid "argument %s is not S4" msgstr "" msgid "Formal arguments differ (in default values?)" msgstr "Формальные аргументы различаются (по умалчиваемым значениям?)" msgid "Formal arguments differ: (%s), (%s)" msgstr "Формальные аргументы различаются: (%s), (%s)" msgid "," msgstr "," msgid "Value classes differ: %s, %s" msgstr "Значения классов различаются: %s, %s" msgid "Signatures differ: (%s), (%s)" msgstr "Подписи различаются: (%s), (%s)" msgid "Package slots differ: %s, %s" msgstr "Слоты пакетов различаются: %s, %s" msgid "Groups differ: %s, %s" msgstr "Группы различаются: %s, %s" msgid "Generic names differ: %s, %s" msgstr "Общие имена различаются: %s, %s" msgid "" "argument \"f\" must be a generic function or a single character string; got " "an object of class \"%s\"" msgstr "" "аргумент \"f\" должен быть общей функцией или одной текстовой строкой; " "получен объект класса \"%s\"" msgid "non-generic function '%s' given to findMethods()" msgstr "не общая функция '%s' отдана findMethods()" msgid "Only FALSE is meaningful for 'inherited', when 'where' is supplied (got" msgstr "" "Только FALSE имеет значение для 'inherited', когда указано 'where' (получен" msgid "argument \"f\" must be a generic function or %s" msgstr "аргумент \"f\" должен быть общей функцией или %s" msgid "'%s' is not a generic function in '%s' {and 'package' not specified}" msgstr "'%s' не общая функция в '%s' {и 'package' не указан}" msgid "" "invalid first argument: should be the name of the first argument in the " "dispatch" msgstr "неверный первый аргумент: должно быть имя первого аргумента в отправке" msgid "duplicate element names in 'MethodsList' at level %d: %s" msgstr "повторяющиеся имена элементов в 'MethodsList' на уровне %d: %s" msgid "" "element %d at level %d (class \"%s\") cannot be interpreted as a function or " "named list" msgstr "" "элемент %d на уровне %d (класс \"%s\") не может быть интерпретирован как " "функция или именованный список" msgid "arguments 'names' and 'signature' must have the same length" msgstr "аргументы 'имена' и 'идентификатор' должны быть одинаковой длины" msgid "" "inserting method with invalid signature matching argument '...' to class \"%s" "\"" msgstr "" "вставка метода с неверным идентификатором, совпадающим с аргументом '...' в " "класс \"%s\"" msgid "inserting method corresponding to empty signature" msgstr "вставляю метод соответствующий пустому идентификатору" msgid "inserting method into non-methods-list object (class \"%s\")" msgstr "вставляю метод в объект, не являющийся списком методов (класс \"%s\")" msgid "invalid method sublist" msgstr "неверный подсписок методов" msgid "" "'%f' is not a valid generic function: methods list was an object of class \"%" "s\"" msgstr "" "'%f' не является правильной общей функцией: список методов был объектом " "класса \"%s\"" msgid "" "'useInherited' must be TRUE, FALSE, or a named logical vector of those " "values; got an object of class \"%s\"" msgstr "" "'useInherited' должен быть TRUE, FALSE, или именованным логическим вектором " "этих значений; получен объект класса \"%s\"" msgid "" "Default method must be a method definition, a primitive or NULL: got an " "object of class %s" msgstr "" "Метод по умолчанию должен быть определением метода, примитивом или NULL: " "получен объект класса %s" msgid "" "trying to match a method signature to an object (of class \"%s\") that is " "not a generic function" msgstr "" "попытка сопоставить идентификатор метода с объектом (класса \"%s\") который " "не является общей функцией" msgid "" "trying to match a method signature of class \"%s\"; expects a list or a " "character vector" msgstr "" "попытка подобрать метод идентификатора класса \"%s\"; ожидается список или " "символьный вектор" msgid "" "object to use as a method signature for function \"%s\" does not look like a " "legitimate signature (a vector of single class names): there were %d class " "names, but %d elements in the signature object" msgstr "" "объект для использования в качестве идентификатора метода для функции \"%s\" " "не выглядит правильным идентификатором (вектором одиночного класса имен): " "там было %d классов имен, но %d элементов в идентификаторе" msgid "" "more elements in the method signature (%d) than in the generic signature (%" "d)" msgstr "" "в идентификаторе метода (%d) больше элементов, чем в общем идентификаторе (%" "d)" msgid "" "in the method signature for function \"%s\" invalid argument names in the " "signature: %s" msgstr "" "в идентификаторе метода для функции \"%s\" неверные имена аргументов в " "идентификаторе: %s" msgid "No generic function found corresponding to \"%s\"" msgstr "Нет общей функции, соответствующей \"%s\"" msgid "skipping methods list element %s of unexpected class \"%s\"" msgstr "пропускаю элемент списка методов %s непредвиденного класса \"%s\"" msgid "" "%s, along with other use of the \"MethodsList\" metadata objects, is " "deprecated." msgstr "" "%s, также как и иное использование объектов метаданных \"MethodsList\", не " "рекомендуется." msgid "In %s: use of \"MethodsList\" metadata objects is deprecated." msgstr "" "В %s: использование обектов метаданных \"MethodsList\" не рекомендуется." msgid "Use %s instead." msgstr "Вместо этого используйте %s." msgid "invalid object for formal method definition: type \"%s\"" msgstr "неверный объект для формального определения метода: тип \"%s\"" msgid "" "missing package slot (%s) in object of class \"%s\" (package info added)" msgstr "" "отсутствует слот пакета (%s) в объекте класса \"%s\" (добавлена информация о " "пакете)" msgid "" "initialize method returned an object of class \"%s\" instead of the required " "class \"%s\"" msgstr "" "инициализированный метод возвратил объект класса \"%s\" вместо необходимого " "класса \"%s\"" msgid "Reported %d ambiguous selections out of %d for function %s" msgstr "Сообщено %d сомнительных выборов из %d для функции %s" msgid "%d: target \"%s\": chose \"%s\" (others: %s)" msgstr "%d: цель \"%s\": выбрано \"%s\" (другие: %s)" msgid "Notes: %s." msgstr "Замечания: %s." msgid "the names in signature for method (%s) do not match %s's arguments (%s)" msgstr "" "имена в идентификаторе для метода (%s) не совпадают с %s аргументами функции " "(%s)" msgid "" "a call to callNextMethod() appears in a call to \"%s\", but the call does " "not seem to come from either a generic function or another 'callNextMethod'" msgstr "" "при обращении к \"%s\", похоже был вызван callNextMethod(), но данный вызов " "не был, похоже, произведен другой общей функцией или другим 'callNextMethod'" msgid "" "call to 'callNextMethod' does not appear to be in a 'method' or " "'callNextMethod' context" msgstr "" "вызов 'callNextMethod' похоже, не входит в контекст 'method' либо " "'callNextMethod'" msgid "bad object found as method (class \"%s\")" msgstr "плохой объект найден в качестве метода (класс \"%s\")" msgid "" "in constructing the prototype for class \"%s\": prototype has class \"%s\", " "but the data part specifies class \"%s\"" msgstr "" "при конструировании прототипа для класса \"%s\": прототип является классом " "\"%s\", но его данные указывают на класс \"%s\"" msgid "" "in constructing the prototype for class \"%s\", slots in prototype and not " "in class: %s" msgstr "" "при конструировании прототипа класса \"%s\", слоты в прототипе и не в " "классе: %s" msgid "" "in making the prototype for class \"%s\" elements of the prototype failed to " "match the corresponding slot class: %s" msgstr "" "при создании прототипа для класса \"%s\" элементы прототипа не совпадают с " "соответствующим слотом класса: %s" msgid "" "potential cycle in class inheritance: \"%s\" has duplicates in superclasses " "and subclasses (%s)" msgstr "" "потенциальный цикл в наследовании класса: \"%s\" имеет повторы в " "суперклассах и подклассах (%s)" msgid "undefined slot classes in definition of %s: %s" msgstr "неопределенные слотовые классы в определении %s: %s" msgid "" "in definition of class \"%s\", information for superclass \"%s\" is of class " "\"%s\" (expected \"SClassExtension\")" msgstr "" "в определении класса \"%s\", информация для суперкласса \"%s\" является " "классом \"%s\" (ожидалось \"SClassExtension\")" msgid "class \"%s\" extends an undefined class, \"%s\"" msgstr "класс \"%s\" расширяет неопределенный класс, \"%s\"" msgid "'Class' must be a valid class definition or class" msgstr "'Class' должен быть правильным определением класса либо классом" msgid "" "trying to assign an object of class \"%s\" as the definition of class \"%s" "\": must supply a \"classRepresentation\" object" msgstr "" "попытка назначить объект класса \"%s\" определением класса \"%s\": " "необходимо предоставить объект \"classRepresentation\"" msgid "assigning as \"%s\" a class representation with internal name \"%s\"" msgstr "назначаю как \"%s\" представление класса с внутренним именем \"%s\"" msgid "Class \"%s\" has a locked definition in package \"%s\"" msgstr "Класс \"%s\" имеет заблокированное определение в пакете \"%s\"" msgid "'externalptr' objects cannot be initialized from new()" msgstr "'externalptr' объекты не могут быть инициализированы из new()" msgid "" "initializing objects from class \"%s\" with these arguments is not supported" msgstr "" "инициализация объектов из класса \"%s\" с такими аргументами не " "поддерживается" msgid "" "in defining class \"%s\", the supplied data part class, \"%s\" is not valid " "(must be a basic class or a virtual class combining basic classes)" msgstr "" "при определении класса \"%s\", предоставленная часть данных класса, \"%s\" " "не верна (должна быть основным классом или виртуальным классом, включающем " "основные классы)" msgid "" "No definition was found for superclass \"%s\" in the specification of class " "\"%s\"" msgstr "В спецификации класса \"%s\" нет определения для суперкласса \"%s\"" msgid "" "conflicting definition of data part: .Data = \"%s\", superclass implies \"%s" "\"" msgstr "" "конфликтующее определение части данных: .Data = \"%s\", суперкласс " "подразумевает \"%s\"" msgid "" "a prototype object was supplied with object slot of class \"%s\", but the " "class definition requires an object that is class \"%s\"" msgstr "" "прототип был предоставлен вместе с объектным слотом класса \"%s\", но " "определение класса требует объект, являющийся классом \"%s\"" msgid "" "a prototype was supplied of class \"%s\", but the class definition requires " "an object that is class \"%s\"" msgstr "" "прототип был предоставлен классом \"%s\", но определение класса требует " "объект, являющийся классом \"%s\"" msgid "" "slot \"%s\" in class \"%s\" currently defined (or inherited) as \"%s\", " "conflicts with an inherited definition in class \"%s\"" msgstr "" "слот \"%s\" в классе \"%s\" в данный момент определен (или наследован) как " "\"%s\", конфликтуя с наследованным определением в классе \"%s\"" msgid "class \"%s\" extends an undefined class (\"%s\")" msgstr "класс \"%s\" расширяет неопределенный класс (\"%s\")" msgid "" "\"%s\" is not eligible to be the data part of another class (must be a basic " "class or a virtual class with no slots)" msgstr "" "\"%s\" не может быть назначен частью данных другого класса (должен быть " "основным классом либо виртуальным классом без слотов)" msgid "" "prototype is a list with named elements (could be ambiguous): better to use " "function prototype() to avoid trouble." msgstr "" "прототип является списком с именованными элементами (может вызвать " "неоднозначность): лучше использовать функцию prototype() чтобы избежать " "неприятности." msgid "named elements of prototype do not correspond to slot names: %s" msgstr "именованные элементы прототипа не соответствуют именам слотов: %s" msgid "the \"%s\" list for class \"%s\", includes an undefined class \"%s\"" msgstr "список \"%s\" для класса \"%s\", включает неопределенный класс \"%s\"" msgid "" "class %s is inheriting an inconsistent superclass structure from class %s, " "inconsistent with %s" msgstr "" "Класс %s наследует несовместимую структуру суперкласса из класса %s, " "несовместимую с %s" msgid "" "unable to find a consistent ordering of superclasses for class %s: order " "chosen is inconsistent with the superclasses of %s" msgstr "" "не могу найти совместимого порядка суперклассов для класса %s: выбранный " "порядок несовместим с суперклассами %s" msgid "\"class\" is a reserved slot name and cannot be redefined" msgstr "" "\"class\" является зарезервированным названием слота и не может быть " "переопределено" msgid "Data part is undefined for general S4 object" msgstr "У общего S4 объекта не определена компонента данных" msgid "no '.Data' slot defined for class \"%s\"" msgstr "не определен слот '.Data' для класса \"%s\"" msgid "class \"%s\" does not have a data part (a .Data slot) defined" msgstr "класс \"%s\" не имеет определенного раздела данных (слот.Data)" msgid "more than one possible class for the data part: using %s rather than %s" msgstr "более одного возможного класса для части данных: использую %s, а не %s" msgid "class cannot have both an ordinary and hidden data type" msgstr "у класса не может быть одновременно обычного и скрытого типа данных" msgid "" "a validity method must be a function of one argument, got an object of class " "\"%s\"" msgstr "" "метод проверки правильности должен быть функцией одного аргумента, получен " "объект класса \"%s\"" msgid "unable to find required package \"%s\"" msgstr "не могу найти необходимый пакет \"%s\"" msgid "unable to find an environment containing class \"%s\"" msgstr "не могу найти окружение, содержащее класс \"%s\"" msgid "undefined subclass %s of class %s; definition not updated" msgstr "неопределенный подкласс %s класса \"%s\"; определение не обновлено" msgid "" "subclass %s of class %s is not local and cannot be updated for new " "inheritance information; consider setClassUnion()" msgstr "" "подкласс %s класса %s не является локальным и не может быть обновлен; " "рассмотрите setClassUnion()" msgid "" "no definition of inheritance from %s to %s, though the relation was implied " "by the setIs() from %s" msgstr "" "нет определения наследования от %s к %s, однако подразумевалась зависимость " "через setIs() от %s" msgid "" "could not find superclass %s to clean up when removing subclass references " "to class %s" msgstr "" "не могу найти суперкласс %s для очистки при удалении ссылок подкласса на " "класс %s" msgid "no class %s found as expected in removing subclass %s" msgstr "не найдено класса %s, ожидаемого при удалении подкласса %s" msgid "" "argument includeSubclasses must be a logical, either one value or a vector " "of the same length as argument classes" msgstr "" "аргумент includeSubclasses должен быть логическим, либо иметь одно значение " "или быть вектором той же длины, что и классы аргумента" msgid "Argument abbreviate must be 0, 1, 2, or 3" msgstr "Сокращенный аргумент должен быть 0, 1, 2, или 3" msgid "Needed the supplied labels vector of length %n, got %n" msgstr "Нужны добавочные метки вектора длины %n, а получено %n" msgid "" "the function being used as %s in making a generic function for \"%s\" is " "currently traced; the function used will have tracing removed" msgstr "" "функция, используемая как %s при создании общей функции для \"%s\" в данный " "момент отслеживается; для используемой функции трассировка будет удалена" msgid "" "Must supply either a generic function or a function as default for \"#s\"" msgstr "" "Надо определить либо общую функцию, либо функцию по умолчанию для \"#s\"" msgid "" "the 'genericFunction' argument must be NULL or a generic function object; " "got an object of class \"%s\"" msgstr "" "'genericFunction' аргумент должен быть NULL или объектом общей функции; " "получен объект класса \"%s\"" msgid "non-arguments found in the signature: %s" msgstr "не найдено аргументов в идентификаторе: %s" msgid "no suitable arguments to dispatch methods in this function" msgstr "нет подходящих аргументов для методов отправки в данной функции" msgid "" "the formal arguments of the generic function for \"%s\" (%s) differ from " "those of the non-generic to be used as the default (%s)" msgstr "" "формальные аргументы общей функции для \"%s\" (%s) отличаются от не-общих, " "используемых по умолчанию (%s)" msgid "special function \"%s\" is not permitted to have methods" msgstr "специальной функции \"%s\" не разрешено иметь методов" msgid "" "special function \"%s\" has no known argument list; will assume '(x, ...)'" msgstr "" "специальная функция \"%s\" не имеет известного списка аргументов; будет " "присвоено '(x, ...)'" msgid "making a generic for special function \"%s\"" msgstr "создаю общую для специальной функции \"%s\"" msgid "invalid call in method dispatch to \"%s\" (no default method)" msgstr "неверный вызов в методе оправки к \"%s\" (нет метода по умолчанию)" msgid "in method for %s with signature %s:" msgstr "в методе для %s с идентификатором %s:" msgid "formal arguments in method and generic do not appear in the same order" msgstr "" "формальные аргументы в методе и общей функции появляются не в одинаковом " "порядке" msgid "" "formal arguments (%s) omitted in the method definition cannot be in the " "signature" msgstr "" "формальные аргументы (%s), опущенные в определении метода, не могут быть в " "идентификаторе" msgid "expanding the signature to include omitted arguments in definition: %s" msgstr "" "расширяю идентификатор для включения опущенных аргументов в определении: %s" msgid "= \"missing\"" msgstr "= \"отсутствует\"" msgid "" "methods can add arguments to the generic %s only if '...' is an argument to " "the generic" msgstr "" "методы могут добавлять аргументы в общую %s только если '...' является " "аргументом для общей" msgid "" "arguments (%s) after '...' in the generic must appear in the method, in the " "same place at the end of the argument list" msgstr "" "аргументы (%s) после '...' в общей должны появиться в методе, в той же " "позиции в конце списка аргументов" msgid "" "Argument f must be a string, generic function, or primitive: got an ordinary " "function" msgstr "" "Аргумент f должен быть строкой, общей функцией, или примитивом: получена " "обычная функция" msgid "methods cannot be defined for the primitive function \"%s\"" msgstr "методы не могут быть определены для элементарной функции \"%s\"" msgid "no generic function found for \"%s\"" msgstr "не найдено общей функции для \"%s\"" msgid "Empty function name in .getGeneric" msgstr "Пустое имя функции в .getGeneric" msgid "" "Methods list objects are not maintained in this version of R: request for " "function %s may return incorrect information" msgstr "" "Методы, перечисляющие объекты, не поддерживаются в этой версии R: запрос " "функции %s может вернуть неправильную информацию" msgid "" "Package \"%s\" seems to have out-of-date methods; need to reinstall from " "source" msgstr "" "Пакет \"%s\" возможно, содержит устаревшие методы; необходимо переустановить " "его из источника" msgid "" "no methods found for \"%s\"; cacheGenericsMetaData() will have no effect" msgstr "" "не найдено методов для \"%s\"; cacheGenericsMetaData() не будет иметь эффекта" msgid "invalid value from generic function \"%s\", class \"%s\", expected %s" msgstr "неверное значение из общей функции \"%s\", класс \"%s\", ожидалось %s" msgid "" "the body of the generic function for \"%s\" calls 'standardGeneric' to " "dispatch on a different name (\"%s\")!" msgstr "" "тело общей функции для \"%s\" вызывает 'standardGeneric' для отправки под " "другим именем (\"%s\")!" msgid "the supplied generic function definition for" msgstr "указанное определение общей функции для" msgid "does not seem to call 'standardGeneric'; no methods will be dispatched!" msgstr "похоже, не вызвано 'standardGeneric'; методы не будут переданы!" msgid "" "internal error: Bad methods list object in fixing methods for primitive " "function \"%s\"" msgstr "" "внутренняя ошибка: Плохой объект списка методов в фиксированных методах для " "элементарной функции \"%s\"" msgid "" "trying to change the formal arguments in %s, in an object of class \"%s\"; " "expected a function definition" msgstr "" "пытаюсь изменить формальные аргументы в %s, объекте класса \"%s\"; ожидалось " "определение функции" msgid "" "trying to change the formal arguments in %s, but getting the new formals " "from an object of class \"%s\"; expected a function definition" msgstr "" "пытаюсь изменить формальные аргументы в %s, но получаю новые формальные " "аргументы от объекта класса \"%s\"; ожидалось определение функции" msgid "" "trying to change the formal arguments in %s, but the number of existing " "arguments is less than the number of new arguments: (%s) vs (%s)" msgstr "" "пытаюсь изменить формальные аргументы в %s, но число существующих аргументов " "меньше, чем число новых аргументов: (%s) против (%s)" msgid "" "trying to change the formal arguments in %s, but the number of existing " "arguments is greater than the number of new arguments (the extra arguments " "won't be used): (%s) vs (%s)" msgstr "" "пытаюсь изменить формальные аргументы в %s, но число существующих аргументов " "больше, чем число новых аргументов (дополнительные аргументы не будут " "использованы): (%s) против (%s)" msgid "" "in changing formal arguments in %s, some of the old names are not in fact " "arguments: %s" msgstr "" "при изменении формальных аргументов в %s, некоторые старые имена не являются " "аргументами: %s" msgid "botched namespace: failed to find 'base' namespace in its parents" msgstr "" "поврежденное пространство имен: не могу найти пространство имен 'base' в его " "родителе" msgid "got a negative maximum number of frames to look at" msgstr "получено отрицательное максимальное число структур для поиска" msgid "\"%s\" is not a generic function (or not visible here)" msgstr "\"%s\" не является общей функцией (либо не видна здесь)" msgid "invalid element in the groupMembers slot (class \"%s\")" msgstr "неверный элемент в groupMembers слоте (класс \"%s\")" msgid "" "\" is not a known action (warn, stop, once, ignore); no action recorded for " "function \"" msgstr "" "\" не относится к известным акциям (warn, stop, once, ignore); акция для " "функции не записана \"" msgid "argument f must be a generic function with signature \"...\"" msgstr "аргумент \"f\" должен быть общей функцией с подписью \"...\"" msgid "No method or default matching the \"...\" arguments in %s" msgstr "Нет метода или соответствия по умолчанию \"...\" аргументов в %s" msgid "multiple direct matches:" msgstr "множественные прямые соответствия:" msgid "; using the first of these" msgstr "; использую первый из них" msgid "multiple equivalent inherited matches:" msgstr "множественные эквивалентные унаследованные соответствия:" msgid "single string; got an object of class \"%s\"" msgstr "простая строка; получен объект класса \"%s\"" msgid "\"%s\" has a sealed class definition and cannot be redefined" msgstr "" "\"%s\" имеет запечатанное определение класса и не может быть переопределено" msgid "" "only arguments 'Class' and 'where' can be supplied when argument " "'representation' is a 'classRepresentation' object" msgstr "" "только аргументы 'Class' и 'where' могут быть предоставлены когда аргумент " "'representation' является объектом класса 'classRepresentation'" msgid "Internal error: definition of class \"%s\" not properly assigned" msgstr "Внутренняя ошибка: определение класса \"%s\" не присвоено как следует" msgid "" "error in contained classes (%s) for class \"%s\" and unable to remove " "definition from \"%s\"" msgstr "" "ошибка в содержащихся классах (%s) для класса \"%s\" и не возможно удалить " "определение из \"%s\"" msgid "" "error in contained classes (%s) for class \"%s\"; class definition removed " "from \"%s\"" msgstr "" "ошибка в содержащихся классах (%s) для класса \"%s\"; определение класса " "удалено из \"%s\"" msgid "" "error in contained classes (%s) for class \"%s\" and unable to restore " "previous definition from \"%s\"" msgstr "" "ошибка в содержащихся классах (%s) для класса \"%s\" и не возможно " "восстановить предыдущее определение из \"%s\"" msgid "" "error in contained classes (%s) for class \"%s\"; previous definition " "restored to \"%s\"" msgstr "" "ошибка в содержащихся классах (%s) для класса \"%s\"; предыдущее определение " "восстановлено к \"%s\"" msgid "element %d of the representation was not a single character string" msgstr "элемент %d представления не был одиночной символьной строкой" msgid "duplicate class names among superclasses: %s" msgstr "совпадение имен классов среди суперклассов: %s" msgid "duplicated slot names: %s" msgstr "совпадающие имена слотов: %s" msgid "only one data object (unnamed argument to prototype) allowed" msgstr "разрешен только один объект данных (безымянный аргумент для прототипа)" msgid "\"%s\" is not a defined class" msgstr "\"%s\" не является определенным классом" msgid "\"%s\" is not a slot in class \"%s\"" msgstr "\"%s\" не является слотом в классе \"%s\"" msgid "" "assignment of an object of class \"%s\" is not valid for slot \"%s\" in an " "object of class \"%s\"; is(value, \"%s\") is not TRUE" msgstr "" "назначение объекта класса \"%s\" неверно для слота \"%s\" в объекте класса " "\"%s\"; is(value, \"%s\") не является TRUE" msgid "Class definition for \"%s\" not found (no action taken)" msgstr "" "Определение класса для \"%s\" не найдено (не предпринято никаких действий)" msgid "class \"%s\" has multiple definitions visible; only the first removed" msgstr "" "класс \"%s\" имеет несколько видимых определений; удалено только первое" msgid "invalid class \"%s\" object:" msgstr "неверный объект класса \"%s\" :" msgid "validity method must be NULL or a function of one argument" msgstr "правильный метод должен быть NULL или функцией с одним аргументом" msgid "class \"%s\" not found on \"%s\"; 'resetClass' will have no effect" msgstr "класс \"%s\" не найден на \"%s\"; 'resetClass' не будет иметь эффекта" msgid "" "argument 'classDef' must be a string or a class representation; got an " "object of class \"%s\"" msgstr "" "аргумент 'classDef' должен быть строкой либо представлением класса; получен " "объект класса \"%s\"" msgid "class \"%s\" is sealed; 'resetClass' will have no effect" msgstr "класс \"%s\" опечатан; 'resetClass' не будет иметь эффекта" msgid "" "cannot use object of class \"%s\" in new(): class \"%s\" does not extend " "that class" msgstr "" "не могу использовать объект класса \"%s\" в new(): класс \"%s\" не может " "расширить данный класс" msgid "invalid names for slots of class \"%s\": %s" msgstr "неверные имена для слотов класса \"%s\": %s" msgid "" "Class \"%s\" is defined, with package \"%s\", but no corresponding metadata " "object was found (not exported?)" msgstr "" "Класс \"%s\" определен с пакетом \"%s\", но соответствующего объекта " "метаданных не найдено (не экспортирован?)" msgid "no definition of \"%s\" to use for %s" msgstr "не определения \"%s\" для использования с %s" msgid "" "multiple definitions of class \"%s\" visible; using the definition\n" " in package \"%s\" for %s" msgstr "" "найдено несколько определений \"%s\"; использую определение\n" " в пакете \"%s\" для %s" msgid "Class definition cannot extend more than one of these data types: %s" msgstr "" "Определение класса на может расширить более чем один из этих типов данных: %s" msgid "" "Sorry, abnormal type \"%s\" is not supported as a superclass of a class " "definition" msgstr "" "Простите, ненормальный тип \"%s\" не боддерживается как суперкласс или " "определение класса" msgid "" "'traceOn' is deprecated: use the function 'trace' in the 'methods' package " "instead" msgstr "" "'traceOn' не рекомендуется к использованию: вместо этого используйте функцию " "'trace' в пакете 'methods'" msgid "" "'traceOff' is deprecated: use the function 'untrace' in the 'methods' " "package instead" msgstr "" "'traceOff' не рекомендуется к использованию: вместо этого используйте " "функцию 'untrace' из пакета 'methods'" msgid "no function \"%s\" found" msgstr "не найдено функции \"%s\"" msgid "no non-generic function \"%s\" found" msgstr "обнаружена не общая функция \"%s\"" msgid "\"%s\" is not one of the element names" msgstr "\"%s\" не является одним из имен элемента" msgid "" "internal problem in as(): \"%s\" is(object, \"%s\") is TRUE, but the " "metadata asserts that the 'is' relation is FALSE" msgstr "" "внутренняя проблема в as(): \"%s\" is(объект, \"%s\") является TRUE, но " "метаданные утверждают, что 'is' зависимость является FALSE" msgid "no method or default for coercing \"%s\" to \"%s\"" msgstr "нет метода или значения по умолчанию для приведения \"%s\" к \"%s\"" msgid "no method or default for as() replacement of \"%s\" with Class=\"%s\"" msgstr "" "нет метода или значения по умолчанию для as() замещения \"%s\" на Class=\"%s" "\"" msgid "trying to set an 'as' relation from \"%s\" to itself" msgstr "пытаюсь установить отношение 'as' от \"%s\" на себя" msgid "class \"%s\" is not defined in this environment" msgstr "класс \"%s\" не определен в этом окружении" msgid "" "class \"%s\" is a class union: 'coerce' relations to a class union are not " "meaningful" msgstr "" "класс \"%s\" является объединением классов: отношения 'coerce' для " "объединения классов являются бессмысленным" msgid "" "'as' method should have one argument, or match the arguments of coerce(): " "got (%s)" msgstr "" "метод 'as' должен иметь один аргумент, или соответствовать аргументам coerce" "(): получено (%s)" msgid "" "a 'replace' method definition in 'setAs' must be a function of two " "arguments, got %d" msgstr "" "определение метода 'replace' в 'setAs' должно быть функцией двух аргументов, " "получено %d" msgid "" "argument names in replace changed to agree with 'coerce<-' generic:\n" "%s" msgstr "" "имена аргументов в replace изменены в соответствии с 'coerce<-' generic:\n" "%s" msgid "ambiguous object (length!=1) to coerce to \"name\"" msgstr "сомнительный объект (длина!=1) для приведения к \"name\"" msgid "undefined coerce method" msgstr "метод приведения не определен" msgid "" "methods currently exist for coercing from \"%s\" to \"%s\"; they will be " "replaced." msgstr "" "методы для приведения \"%s\" к \"%s\" уже существуют; они будут заменены." msgid "object \"%s\" not found" msgstr "объект \"%s\" не найден" msgid "" "object \"%s\" not changed (it is not consistent with the current definition " "of class \"%s\" from \"%s\")" msgstr "" "объект \"%s\" не изменен (он не совместим с текущим определением класса \"%s" "\" из \"%s\")" msgid "no definition for the class of \"%s\" (class \"%s\") found" msgstr "не найдено определения для класса из \"%s\" (класс \"%s\")" msgid "" "object \"%s\" not changed (it does not appear to be from a version of R " "earlier than 1.8.0)" msgstr "" "объект \"%s\" не изменен (кажется, что он не из версии R более ранней, чем " "1.8.0)" msgid "'class1' must be the name of a class or a class definition" msgstr "'class1' должен быть именем класса либо определением класса" msgid "'class2' must be the name of a class or a class definition" msgstr "'class2' должен быть именем класса либо определением класса" msgid "" "class \"%s\" has no visible definition from package or environment \"%s\"" msgstr "" "класс \"%s\" не имеем видимого определения в пакете либо окружении \"%s\"" msgid "" "cannot create a 'setIs' relation when neither of the classes (\"%s\" and \"%s" "\") is local and modifiable in this package" msgstr "" "не могу создать 'setIs' отношение т.к. ни один из классов (\"%s\" и \"%s\") " "не является локальным и модифицируемым в этом пакете" msgid "" "class \"%s\" is sealed; new superclasses can not be defined, except by " "'setClassUnion'" msgstr "" "класс \"%s\" опечатан; новые суперклассы не могут быть определены, за " "исключением 'setClassUnion'" msgid "" "Class %s is defined (with package slot %s) but no metadata object found to " "revise %s information---not exported? Making a copy in package %s" msgstr "" "Класс %s определен (со слотом пакета %s), но не найден объект метаданных для " "проверки %s информации -- не экспортирован? Делаю копию в пакете %s" msgid "class \"%s\" cannot extend class \"%s\"" msgstr "класс \"%s\" не может расширить класс \"%s\"" msgid "Both classes must be defined" msgstr "Оба класса должны быть определены" msgid "" "class \"%s\" is missing slots from class \"%s\" (%s), and no coerce method " "was supplied" msgstr "" "у класса \"%s\" отсутствуют слоты из класса \"%s\" (%s), и не предоставлен " "метод приведения" msgid "" "slots in class \"%s\" must extend corresponding slots in class \"%s\": fails " "for %s" msgstr "" "слоты в классе \"%s\" должны расширить соответствующие слоты в классе \"%s" "\": сбои для %s" msgid "invalid index for function argument" msgstr "неверный индекс для аргумента функции" msgid "No function definition found for \"%s\"" msgstr "Не найдено определение функции для \"%s\"" msgid "Need a definition for the method here" msgstr "Здесь необходимо определение метода" msgid "Skeleton of method written to" msgstr "Каркас метода записан в" msgid "connection" msgstr "соединение" msgid "" "Invalid object in meta table of methods for \"%s\", label \"%s\", had class " "\"%s\"" msgstr "" "Неверный объект в мета-таблице методов для \"%s\", метка \"%s\", имеет класс " "\"%s\"" msgid "Invalid mlist element for signature \"" msgstr "Неверный mlist элемент для идентификатора \"" msgid "\" at level" msgstr "\" на уровне" msgid "( should be methods list or method, had class \"" msgstr "( должен быть списком методов либо методом, имеет класс \"" msgid "\")" msgstr "\")" msgid "Invalid object in methods table (\"" msgstr "неверный объект в таблице методов (\"" msgid "\"), expected a method, got an object of class \"" msgstr "\"), ожидался метод, получен объект класса \"" msgid "Invalid or unset methods table in generic function \"" msgstr "неверная или неустановленная таблица методов в общей функции \"" msgid "Trying to find a methods table in a non-generic function" msgstr "Пытаюсь найти таблицу методов в не-общей функции" msgid "" "The \"ambiguousMethodSelection\" option should be a function to be called as " "the condition action; got an object of class \"%s\"" msgstr "" "Опция \"ambiguousMethodSelection\" должна быть функцией для вызова в " "качестве условного события; получен объект класса \"%s\"" msgid "" "No simply inherited methods found for function \"%s\"; using non-simple " "method" msgstr "" "Не найдено просто унаследованного метода для функции \"%s\"; использую " "непростой метод" msgid "" "Note: Method with signature \"%s\" chosen for function \"%s\",\n" " target signature \"%s\".\n" " %s would also be valid" msgstr "" "Замечание: Метод с подписью \"%s\" выбран для функции \"%s\",\n" " целевая подпись\"%s\".\n" " %s должна также быть правильной" msgid "found" msgstr "найдено" msgid "equally good next methods" msgstr "в равной степени хорошие следующие методы" msgid "unable to find an inherited method for function \"" msgstr "невозможно найти наследованный метод для функции \"" msgid "\", for signature" msgstr "\", для идентификатора" msgid "" "Internal error in finding inherited methods; didn't return a unique method" msgstr "" "Внутренняя ошибка при поиске наследованных методов; не возвращен уникальный " "метод" msgid "Selecting %d methods of min. distance" msgstr "Выбираю %d методов минимальной дистанции" msgid "Selecting %d non-group methods" msgstr "Выбираю %d негрупповых методов" msgid "Selecting %d partially exact-matching method(s)" msgstr "Выбираю %d частично полностью соответствующих метод(ов)" msgid "Choosing method %s from %d ambiguous possibilities" msgstr "Выбран метод %s из %d сомнительных возможностей" msgid "Failed to find expected group generic function:" msgstr "Не могу найти ожидаемую групповую общую функцию:" msgid "Invalid group generic function in search for inherited method (class \"" msgstr "" "Неверная групповая общая функция в поиске для наследованного метода (класс \"" msgid "Invalid methods table request" msgstr "Неверный запрос к таблице методов" msgid "Trying to check signature length of group generic \"" msgstr "Пытаюсь проверить длину идентификатора общей группы \"" msgid "\", but it is not a group generic" msgstr "\", но не является групповой общей" msgid "Trying to check signature length of generic \"" msgstr "Пытаюсь проверить длину идентификатора общей \"" msgid "\", but it is not a generic function: i =" msgstr "\", но не является общей функцией: i =" msgid ", funs =" msgstr ", funs =" msgid "; gnames =" msgstr "; gnames =" msgid "Something weird: inconsistent number of args in methods table strings:" msgstr "" "Что-то не так: несоответствующее количество аргументов в строках таблицы " "методов:" msgid "(using the largest value)" msgstr "(использую наибольшее значение)" msgid "" "No methods table for generic \"%s\" from package \"%s\" in package \"%s\"" msgstr "" "Не могу найти таблицу методов для общего \"%s\" из пакета \"%s\" в пакете \"%" "s\"" msgid "Undefined classes (" msgstr "Неопределенные классы (" msgid ") will be ignored, for argument" msgstr ") будет проигнорирован, для аргумента" msgid "" "Argument \"signatures\" must be a character matrix whose rows are method " "signatures" msgstr "" "Аргумент \"signatures\" должен быть символьной матрицей, чьи строки -- " "подписи метода" msgid "not allowed to have test==TRUE and an S4Class definition" msgstr "не разрешается иметь test==TRUE и S4Class-определение" msgid "" "argument S4Class must be a class definition: got an object of class \"%s\"" msgstr "" "аргумент S4Class должен быть определением класса; получен объект класса \"%s" "\"" msgid "" "inconsistent old-style class information for \"%s\"; the class is defined " "but does not extend \"%s\" and is not valid as the data part" msgstr "" "противоречивая, в старом стиле информация для \"%s\"; класс определен, но не " "расширяет %s и неправилен как часть данных" msgid "" "The S3 class of the prototype, \"%s\", is undefined; only allowed when this " "is the S3 class being registered (\"%s\")" msgstr "" "S3-класс прототипа, \"%s\", не определен; разрешается только если это S3-" "класс в процессе регистрации (\"%s\")" msgid "Restoring definition of class \"%s\"" msgstr "Восстанавливаю определение класса \"%s\"" msgid "Slot \"%s\": class \"%s\" should extend class \"%s\"" msgstr "Слот \"%s\": класс \"%s\" должен расширить класс \"%s\"" msgid "" "invalid S4 class corresponding to S3 class: slots in S4 version must extend " "corresponding slots in S3 version: fails for %s" msgstr "" "неправильный S4 класс соответствует S3 классу: слоты в S4 версии должны " "расширять соответствсующие слоты в S3 версии: не удается для %s" msgid "explicit coercion of old-style class (%s) is not defined" msgstr "не определено четкого приведения для устаревшего класса (%s)" msgid "" "explicit replacement not defined for as(x, \"%s\") <- value for old-style " "class \"%s\"" msgstr "" "не определено четкой замены для as(x, \"%s\") <- value для устаревшего " "класса \"%s\"" msgid "" "argument 'Classes' must be a vector of two classes; got an argument of " "length %d" msgstr "" "аргумент 'Classes' должен быть вектором двух классов; получен аргумент длины " "%d" msgid "" "inconsistent old-style class information for \"%s\" (maybe mixing old and " "new classes?)" msgstr "" "противоречивая, в старом стиле информация для класса \"%s\" (возможно имеет " "место смешение старых и новых классов?)" msgid "" "S3Class only defined for extensions of \"oldClass\" or classes with a data " "part: not true of class \"" msgstr "" "S3Class определен только для расширений \"oldClass\" или классов с частями-" "данными: это не так у класса \"" msgid "" "S3Class can only be assigned to S4 objects that extend \"oldClass\"; not " "true of class \"%s\"" msgstr "" "S3Class может быть определен только для таких S4-объектов, которые расширяют " "\"oldClass\"; это не так для класса \"%s\"" msgid "Created a package name, \"%s\", when none found" msgstr "Создано имя пакета, \"%s\", в то время как ни одного не найдено" msgid "no definition of class \"%s\" found" msgstr "не найдено определение класса \"%s\"" msgid "multiple definitions of \"%s\" found; using the one on %s" msgstr "найдено несколько определений \"%s\"; использую одно из %s" msgid "" "no definition of class \"%s\" in the specified position, %s, definition(s) " "on : %s" msgstr "" "нет определения класса \"%s\" в указанной позиции, %s, определение(-я): %s" msgid "" "Field \"%s\" is not a valid field or method name for reference class \"%s\"" msgstr "" #, fuzzy msgid "\"%s\" is not a reference class" msgstr "\"%s\" не является определенным классом" #, fuzzy msgid "\"%s\" is not a field in class \"%s\"" msgstr "\"%s\" не является слотом в классе \"%s\"" #, fuzzy msgid "" "Value supplied for field \"%s\" (with class \"%s\") is not a subclass of " "required class \"%s\"" msgstr "" "инициализированный метод возвратил объект класса \"%s\" вместо необходимого " "класса \"%s\"" msgid "Some elements of the list (e.g., %d) are not functions" msgstr "" #, fuzzy msgid "No definition found for inherited class: %s" msgstr "нет определения класса \"%s\"" #, fuzzy msgid "\"%s\" is not a known reference class" msgstr "\"%s\" не является определенным классом" #, fuzzy msgid "Invalid accessor function list: %s" msgstr "неверный индекс для аргумента функции" msgid "Prototypes supplied for non-fields: %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "Field classes undefined: %s" msgstr "Значения классов различаются: %s, %s" #, fuzzy msgid "Not a reference class:" msgstr "\"%s\" не является определенным классом" msgid "(class \"%s\")" msgstr "" msgid "for method %s()" msgstr "" msgid "" "invalid ignore= argument; should be a class definition or a character " "vector, got an object of class %s" msgstr "" "неправильный ignore= argument; должен быть определенем класса или текстовой " "строкой; получен объект класса \"%s\"" msgid "An object of class \"" msgstr "Объект класса \"" msgid "" "invalid call to 'classLabel': expected a name or a class definition, got an " "object of class %s" msgstr "" "неверный вызов 'classLabel': ожидалось имя либо определение класса, получен " "объект класса %s" msgid "argument 'what' should be the name of a function" msgstr "аргумент 'what' должен быть именем функции" msgid "Tracing the internal function \"%s\" is not allowed" msgstr "Трассировка внутренней функции \"%s\" не разрешена" msgid ".TraceWithMethods: after computing what, whereF" msgstr ".TraceWithMethods: после расчета, что, whereF" msgid "no function definition for \"%s\" found" msgstr "не найдено определение функции для \"%s\"" msgid "" "Can't untrace method for \"%s\"; no method defined for this signature: %s" msgstr "" "Не могу untrace метод для \"%s\"; не определено метода для данного " "идентификатора: %s" msgid ".TraceWithMethods: untrace case" msgstr ".TraceWithMethods: не трассируемый случай" msgid "the method for \"%s\" for this signature was not being traced" msgstr "" "данный метод для \"%s\" для данного идентификатора не может быть отслежен" msgid ".TraceWithMethods: about to assign or setMethod" msgstr ".TraceWithMethods: готово к присвоению либо к setMethod" msgid "" "making a traced version of a primitive; arguments will be treated as '...'" msgstr "" "создаю отслеживаемую версию примитива; аргументы будут обработаны как '...'" msgid "" "the editing in trace() can only change the body of the function; got an " "object of class \"%s\"" msgstr "" "редактирование в trace() может менять только тело функции; получен объект " "класса \"%s\"" msgid "" "the editing in trace() can only change the body of the function, not the " "arguments or defaults" msgstr "" "редактирование в trace() может менять только тело функции, а не аргументы " "или значения по умолчанию" msgid "cannot use 'at' argument without a trace expression" msgstr "не могу использовать аргумент 'at' без отслеживаемого выражения" msgid "" "cannot use 'at' argument unless the function body has the form '{ ... }'" msgstr "" "не могу использовать аргумент 'at' пока тело функции имеет форму '{ ... }'" msgid "" "assigning over the binding of symbol \"%s\" in environment/package \"%s\"" msgstr "присвоение через связь символа \"%s\" в окружении/пакете \"%s\"" msgid "" "setting a method over the binding of symbol \"%s\" in environment/package \"%" "s\"" msgstr "" "установка метода через связывание символа \"%s\" в окружении/пакете. \"%s\"" msgid "Constructing traceable class \"" msgstr "Конструирование отслеживаемого класса \"" msgid "Environment of class \"" msgstr "Окружение класса \"" msgid "\" is locked; using global environment for new class" msgstr "\" заблокировано; использую основное окружение для нового класса" msgid "" "None of the objects in the source code could be found: need to attach or " "specify the package" msgstr "" msgid "Objects found in multiple packages: using \"%s\" and ignoring %s" msgstr "" msgid "Package \"%s\" is not attached and no namespace found for it" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Invalid source argument: expected file names(s) or connection, got an object " "of class \"%s\"" msgstr "" "Неверное определение метода: ожидалась функция, а получен объект класса \"%s" "\"" #, fuzzy msgid "Can't find an environment corresponding to package name '%s\"" msgstr "не могу найти окружение, содержащее класс \"%s\"" msgid "" "Supplied package, \"%s\", differs from package inferred from source, \"%s\"" msgstr "" msgid "Can't insert these (not found in source): %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Can't insert methods for these functions (methods table not found in " "source): %s" msgstr "" "Не могу untrace метод для \"%s\"; не определено метода для данного " "идентификатора: %s" msgid "Non-function objects aren't currently inserted (not traceable): %s" msgstr "" msgid "New functions aren't currently inserted (not untraceable): %s" msgstr "" msgid "Modified functions inserted through trace(): %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "%s() is not a generic function in the target environment--methods will not " "be inserted" msgstr "\"%s\" не является общей функцией в \"%s\"; методы не удалены" #, fuzzy msgid "Methods inserted for function %s(): %s" msgstr "не найдено метода для функции \"%s\" и идентификатора %s" msgid "Pretend we inserted class" msgstr "" #, fuzzy msgid "No definition for object \"%s\" found in tracing environment" msgstr "" "Определение класса для \"%s\" не найдено (не предпринято никаких действий)" msgid "multiple generics match pattern, using table %s" msgstr "" msgid "" "Does not seem to be a method table for generic \"%s\" in tracing environment" msgstr "" #, fuzzy msgid "No method in methods table for \"%s\" for signature \"%s\"" msgstr "не определено метода для функции \"%s\" и идентификатора %s" msgid "not a package name: \"%s\"" msgstr "не является именем пакета: \"%s\"" msgid "apparently bad method or class metadata in saved environment;" msgstr "очевидно плохой метод или метаданные класса в сохраненном окружении;" msgid "move the file or remove the class/method" msgstr "переместить файл или удалить класс/метод" msgid "no definition for class %s" msgid_plural "no definition for classes %s" msgstr[0] "нет определения класса \"%s\"" msgstr[1] "нет определений классов \"%s\"" msgstr[2] "нет определений классов \"%s\"" #~ msgid "Defining type \"%s\" as a superclass via class \"%s\"" #~ msgstr "Определяю тип \"%s\" как суперкласс через класс \"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "invalid argument 'f', expected a function or its name, got an object of " #~ "class %s" #~ msgstr "" #~ "неверный аргумент \"f\", ожидается функция или ее имя, получен объект " #~ "класса \"%s\"" #~ msgid "Arguments of method and generic are not in the same order" #~ msgstr "Аргументы в методе и общей функции не в одинаковом порядке" #~ msgid "" #~ "in the method signature for function \"%s\" no definition for class: %s" #~ msgid_plural "" #~ "in the method signature for function \"%s\" no definition for classes: %s" #~ msgstr[0] "" #~ "в идентификаторе метода для функции \"%s\" нет определения для класса: %s" #~ msgstr[1] "" #~ "в идентификаторе метода для функции \"%s\" нет определения для классов: %s" #~ msgstr[2] "" #~ "в идентификаторе метода для функции \"%s\" нет определения для классов: %s" #~ msgid "" #~ "None of the orderings of the superclasses of class \"%s\" is consistent " #~ "with the superclass ordering of its direct superclasses; using an " #~ "ordering which conflicts with %s" #~ msgstr "" #~ "Ни одно из упорядочений суперклассов класса \"%s\" не соответствует " #~ "упорядочиванию суперкласса его прямых суперклассов; использую " #~ "упорядочивание, которое конфликтует с %s" #~ msgid "Some of the superclasses in the definition of class \"" #~ msgstr "Некоторые суперклассы в определении класса \"" #~ msgid "" #~ "S3 methods written for S4 classes will fail inheritance!\n" #~ "Package" #~ msgstr "" #~ "S3 методы, написанные для S4 классов, не смогут наследоваться!\n" #~ "Пакет" #~ msgid "apparently has" #~ msgstr "очевидно имеет" #~ msgid "such methods for the functions" #~ msgstr "такие методы для функций" #~ msgid "Possible dangerous methods:" #~ msgstr "Возможные опасные методы:" #~ msgid "(Warnings generated once per package per session)" #~ msgstr "(Предупреждения выдаются одно на пакет на сессию)" #~ msgid "There are apparent S3 methods for class \"" #~ msgstr "Есть очевидные S3 методы для класса \"" #~ msgid "" #~ "\"\n" #~ "DANGER: any subclasses of this class will not inherit the methods" #~ msgstr "" #~ "\"\n" #~ "ОПАСНО: любой субкласс этого класса не будет наследовать методы" #~ msgid "" #~ "\" have apparent S3 methods.\n" #~ "\n" #~ "DANGER: the new class will not inherit these methods.\n" #~ "Complain to the author of the superclass definitions." #~ msgstr "" #~ "\" имеет очевидные S3 методы.\n" #~ "\n" #~ "ОПАСНО: новый класс на будет наследовать эти методы.\n" #~ "Пожалуйтесь автору определений суперкласса." #~ msgid "signature must be a vector of classes or an environment" #~ msgstr "идентификатор должен быть вектором классов или окружением" #~ msgid "selectMethod(): .SelectMethodOn - old stuff - please report" #~ msgstr "selectMethod(): .SelectMethodOn - это старье - пожалуйста, сообщите" #~ msgid "no unique method corresponding to this signature" #~ msgstr "" #~ "не существует единственного метода соответствующего данному идентификатору" #~ msgid "unable to match signature to methods" #~ msgstr "невозможно сопоставить идентификатор к методам" #~ msgid "class \"%s\" cannot be used as the data part of another class" #~ msgstr "" #~ "класс \"%s\" не может быть использован как часть данных другого класса" #~ msgid "internal error: bad code for 'setPrimitiveMethods': %s" #~ msgstr "внутренняя ошибка: плохой код для 'setPrimitiveMethods': %s" #~ msgid "Ambiguous method selection for \"%s\", target \"%s\"" #~ msgstr "Неочевидный выбор метода для \"%s\", цель \"%s\"" #~ msgid "" #~ "(the first of the signatures shown will be used)\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "(будет использован первый из показанных идентификаторов)\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Couldn't find methods table for \"%s\", package \"%s\" may be out of date" #~ msgstr "" #~ "Не могу найти таблицу методов для \"%s\", пакет \"%s\" может быть " #~ "устаревшим" #~ msgid "The class to be removed (\"" #~ msgstr "Данный класс будет удален (\"" #~ msgid "\") has defined subclasses that should also be removed: (" #~ msgstr "\") содержит определенные подклассы, которые должны быть удалены: (" #~ msgid ")" #~ msgstr ")" #~ msgid "" #~ "'NextMethod' not defined because the current method is not a " #~ "'MethodDefinition' object" #~ msgstr "" #~ "'NextMethod' не определен, потому-что текущий метод не является объектом " #~ "'MethodDefinition'" #~ msgid "expected a list of signature objects, got \"%s\"" #~ msgstr "ожидался список идентификаторов, получен \"%s\"" #~ msgid "" #~ "New generic for \"%s\" does not agree with implicit generic from package " #~ "\"%s\"; a new generic will be assigned with package \"%s\"" #~ msgstr "" #~ "Новая общая функция для \"%s\" не согласуется с подразумеваемой общей " #~ "функцией из пакета \"%s\"; новая общая функция будет присвоена пакету \"%s" #~ "\"" #~ msgid "Function \"%s\" may not be used as a generic (implicitly prohibited)" #~ msgstr "" #~ "Функция \"%s\" не может быть использована в качестве общей (запрещается " #~ "безоговорочно)" #~ msgid "" #~ "Implicit generic exists for \"%s\", but will be overriden by explicit " #~ "call to setGeneric()" #~ msgstr "" #~ "Подразумеваемая общая функция для \"%s\" существует, но будет переписана " #~ "четким вызовом setGeneric()" #~ msgid "" #~ "Unable to find package environment for class \"%s\" to revise subclass " #~ "information" #~ msgstr "" #~ "Не могу найти окружение пакета для класса \"%s\" для пересмотра " #~ "информации подкласса" #~ msgid "" #~ "No generic function found for \"%s\"; no action taken in " #~ "removeMethodsObject" #~ msgstr "" #~ "Не найдено общей функции для \"%s\"; не предпринято никаких действий в " #~ "removeMethodsObject" #~ msgid "" #~ "the environment/package \"%s\" is locked; cannot remove methods data for " #~ "\"%s\"" #~ msgstr "" #~ "окружение/пакет \"%s\" заблокировано; не могу удалить данные методов для " #~ "\"%s\"" #~ msgid "" #~ "the methods object name for \"%s\" must include the name of the package " #~ "that contains the generic function, but no generic function of this name " #~ "was found" #~ msgstr "" #~ "имя объекта методов для \"%s\" должно включать имя пакета, содержащего " #~ "общую функцию, но общей функции с таким именем не найдено" #~ msgid "" #~ "no way to associate a generic function with an object of class \"%s\"" #~ msgstr "нет способа ассоциировать общую функцию с объектом класса \"%s\"" #~ msgid "Could not find generic function \"%s\" to initialize cached methods" #~ msgstr "" #~ "Не могу найти общую функцию \"%s\" для инициализации кэшированных методов" #~ msgid "" #~ "trying to change the argument list of %s with %d arguments to have " #~ "arguments (%s)" #~ msgstr "" #~ "пытаюсь изменить список аргументов %s с %d аргументами чтобы иметь " #~ "аргументы (%s)" #~ msgid "" #~ "get rid of variables in definition %s (%s); they conflict with the needed " #~ "change to argument names (%s)" #~ msgstr "" #~ "избавляюсь от переменных в определении %s (%s); они конфликтуют с " #~ "необходимым изменением в именах аргумента (%s)" #~ msgid "arguments in definition %s changed from (%s) to (%s)" #~ msgstr "аргументы в определении %s изменены с (%s) на (%s)" #~ msgid "no methods found for generic \"%s\"" #~ msgstr "не найдено методов для общей функции \"%s\"" #~ msgid "\"%s\" is not one of the basic functions" #~ msgstr "\"%s\" не является одной из основных функций" #~ msgid "cannot reset \"%s\", the definition is not a generic function object" #~ msgstr "" #~ "не могу сбросить \"%s\", определение не является объектом общей функции" #~ msgid "No nongeneric version of function \"%s\" exists to be restored" #~ msgstr "" #~ "Не обнаружено не общей версии функции \"%s\" для того чтобы ее " #~ "восстановить" #~ msgid "\"%s\" from \"%s\" is a non-generic function; no methods available" #~ msgstr "\"%s\" из \"%s\" не является общей функции; нет доступных методов" #~ msgid "" #~ "invalid 'fdef' for \"%s\" in 'getAllMethods'; expected either a " #~ "'genericFunction object' or a primitive function, got an object of class " #~ "\"%s\"" #~ msgstr "" #~ "неверный 'fdef' для \"%s\" в 'getAllMethods'; ожидалась либо " #~ "'genericFunction object' либо элементарная функция, получен объект класса " #~ "\"%s\"" #~ msgid "Methods list for generic \"" #~ msgstr "Список методов для общей \"" #~ msgid "\" not found" #~ msgstr "\" не найдено" #~ msgid ".UsingMethodsTables: 'onOff' is not TRUE or FALSE" #~ msgstr ".UsingMethodsTables: 'onOff' не является TRUE либо FALSE" #~ msgid "Package \"%s\" is not loaded" #~ msgstr "Пакет \"%s\" не загружен"