# Traditional Chinese translations for R package. # Copyright (C) 2005 The R Foundation # This file is distributed under the same license as the R package. # 陈斐 , 2005, 06. # Wei-Lun Chao , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: R 3.5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:13\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-16 23:38+0800\n" "Last-Translator: Wei-Lun Chao \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" msgid "OOPS: something wrong with '.OldClassesPrototypes[[%d]]'" msgstr "啊呀:'.OldClassesPrototypes[[%d]]' 那裡發生錯誤了" msgid "" "unnamed argument to initialize() for S3 class must have a class definition; " "%s does not" msgstr "" "給 S3 類別用的 initialize() 函式中沒具名字的引數必須有類別定義;但 %s 沒有" msgid "" "unnamed argument must extend either the S3 class or the class of the data " "part; not true of class %s" msgstr "" "沒具名字的引數要麼擴充 S3 類別,要麼擴充資料類別;%s 類別沒有做到此一點" msgid "" "class %s does not have an S3 data part, and so is of type \"S4\"; no S3 " "equivalent" msgstr "類別 %s 不包含 S3 資料部分,因此其種類為 \"S4\";而不是 S3 同變類別" msgid "" "class %s is VIRTUAL; not meaningful to create an S4 object from this class" msgstr "%s 是虛擬類別;用這種類別來建立新的 S4 目標物件是沒有意義的" msgid "object must be a valid data part for class %s; not true of type %s" msgstr "%s 類別的目標物件必須包含有效的資料部分;但 %s 種類不是這樣的" msgid "cannot specify matrix() arguments when specifying '.Data'" msgstr "在指定 '.Data' 時不能同時指定 matrix()引數" msgid "cannot specify array() arguments when specifying '.Data'" msgstr "在指定 '.Data' 時不能同時指定 array()引數" msgid "cannot have more than one unnamed argument as environment" msgstr "不能有超過一個的無名稱引數來做為環境用" msgid "unnamed argument to new() must be an environment for the new object" msgstr "為新物件呼叫 new()時中的無名稱引數必須是環境" msgid "" "methods may not be defined for primitive function %s in this version of R" msgstr "此版本的 R 沒有給基元函式 %s 定義方法" msgid "" "S3Part() is only defined for classes set up by setOldCLass(), basic classes " "or subclasses of these: not true of class %s" msgstr "" "S3Part()只適用於由 setOldCLass(),基本類別,或基本類別或這些類別的子類別 %s " "類別不是這種情況" msgid "" "the 'S3Class' argument must be a superclass of %s: not true of class %s" msgstr "'S3Class' 引數必須是 %s 的母類別: %s 不是這種情況" msgid "replacement value must extend class %s, got %s" msgstr "替換值必須擴充 %s 類別,但現在得到的是 %s" msgid "replacement value must be of class %s, got one of class %s" msgstr "替換值的類別必須是 %s,但現在得到的類別是 %s" msgid "" "no 'replace' method was defined for 'as(x, \"%s\") <- value' for class %s" msgstr "" "不存在 %2$s 此一類別用於 'as(x,\"%1$s\") <- value' 函式的 'replace' 方法" msgid "" "the 'coerce' argument to 'setIs' should be a function of one argument, got " "an object of class %s" msgstr "" "'setIs' 的 'coerce' 引數值必須是單引數函式,而現在它卻是類別為 %s 的物件" msgid "" "the computation: 'as(object,\"%s\") <- value' is valid when object has class " "%s only if 'is(value, \"%s\")' is TRUE ('class(value)' was %s)" msgstr "" "運算發生錯誤:當 object 的類別是 %2$s 時,'as(object,\"%1$s\") <- value' 只能" "在 'is(value,\"%3$s\")' 值為 TRUE 的時候才能用('class(value) ' 的值不能是 " "%4$s)" msgid "" "there is no automatic definition for 'as(object, \"%s\") <- value' when " "object has class %s and no 'replace' argument was supplied; replacement will " "be an error" msgstr "" "當物件的類別為 %2$s 而 'replace' 引數不存在的話,沒有自動定義的 " "'as(object,\"%1$s\") <- value' 這樣一個函式;因此替換時將發生錯誤" msgid "" "the 'replace' argument to setIs() should be a function of 2 or 3 arguments, " "got an object of class %s" msgstr "" "setIs()的 'replace' 引數必須是個二或三引數的函式,現在得到的卻是類別為 %s 的" "物件" msgid "the member classes must be defined: not true of %s" msgstr "必須設定成員類別: %s 不明的設定" msgid "unable to create union class: could not set members %s" msgstr "無法建立併集類別: 無法設定 %s 成員" msgid "" "methods:::bind_activation() is defunct;\n" " rather provide methods for cbind2() / rbind2()" msgstr "" "methods:::bind_activation() 失去功能;\n" " 代之以提供 cbind2() / rbind2() 方法" msgid "invalid argument 'name': %s" msgstr "引數 'name' 無效: %s" msgid "" "%s dispatches internally; methods can be defined, but the generic function " "is implicit, and cannot be changed." msgstr "" "%s 為內部派送 ; 能夠為其設定方法,但泛型函式是隱含定義的,無法對之進行改動。" msgid "" "if the 'def' argument is supplied, it must be a function that calls " "standardGeneric(\"%s\") or is the default" msgstr "" "如果設定了 'def' 引數的話,它要麼是調用 standardGeneric(\"%s\")的函式,要麼是" "預設值" msgid "" "must supply a function skeleton for %s, explicitly or via an existing " "function" msgstr "必須提供函式 %s 的骨架,要麼是明確地提供,要麼透過已存在的函式來提供" msgid "" "Creating a generic function for %s from %s in %s\n" " (from the saved implicit definition)" msgstr " %3$s 裡的從 %2$s 為 %1$s 建立新的泛型函式(從儲存的隱含定義)" msgid "Creating a new generic function for %s in %s" msgstr "為 %2$s 裡的 %1$s 建立新的泛型函式" msgid "" "no generic version of %s on package %s is allowed;\n" " a new generic will be assigned for %s" msgstr "" "程式套件 %2$s 不允許泛型版本的 %1$s;\n" "一個新的泛型函式將會同程式套件 %3$s 一起被指派" msgid "function %s appears to be a generic function, but with generic name %s" msgstr "函式 %s 好像是泛型函式,卻有 %s 的泛型名稱" msgid "generic function %s not found for removal" msgstr "沒有 %s 這樣的泛型函式,因此不能將之刪除" msgid "a function for argument 'f' must be a generic function" msgstr "為引數 'f' 提供的函式必須是泛型函式" msgid "the environment %s is locked; cannot assign methods for function %s" msgstr "環境 %s 被鎖住了;無法為函式 %s 指定方法" msgid "" "the 'where' environment (%s) is a locked namespace; cannot assign methods " "there" msgstr "'where' 所指的環境(%s)是個鎖住的命名空間;因此無法在其中指定方法" msgid "" "Copying the generic function %s to environment %s, because the previous " "version was in a sealed namespace (%s)" msgstr "" "因為前版本是封閉的命名空間(%3$s) ,所以將泛型函式 %1$s 拷貝到 %2$s 環境裡" msgid "no existing definition for function %s" msgstr "函式 %s 沒有定義" msgid "Creating a generic function from function %s in %s" msgstr "用 %s 裡的函式 %s 來建立新的泛型函式" msgid "Creating a generic function for %s from package %s in %s" msgstr "從 %3$s 裡的套件 %2$s 為 %1$s 建立新的泛型函式" msgid "" "the method for function %s and signature %s is sealed and cannot be re-" "defined" msgstr "函式 %s 的方法和 %s 標記都被封閉了,因此無法將之重新定義" msgid "" "For function %s, signature %s: argument in method definition changed from " "(%s) to (%s)" msgstr "%s 函式,%s 標記:方法定義中的引數由(%s)改成(%s)" msgid "" "primitive functions cannot be methods; they must be enclosed in a regular " "function" msgstr "基元函式不能是方法函式;它們必須被包含在一個正規函式裡" msgid "" "invalid method definition: expected a function, got an object of class %s" msgstr "方法定義不對:提供的應該是函式,現在卻是個類別為 %s 的物件" msgid "function supplied as argument 'f' must be a generic" msgstr "給引數 'f' 所提供的函式必須是泛型函式" msgid "no generic function %s found" msgstr "不存在 %s 此一泛型函式" msgid "no method found for function %s and signature %s" msgstr "找不到對函式 %s 和標記 %s 適用的方法" msgid "no environment or package corresponding to argument where=%s" msgstr "找不到與 where=%s 引數符合的環境或套件" msgid "no generic function found for '%s'" msgstr "找不到適合 '%s' 的泛型函式" msgid "no method found for function '%s' and signature %s" msgstr "函式 '%s' 和標記 %s 找不到方法" msgid "'file' must be a character string or a connection" msgstr "'file' 必須是字串或聯結" msgid "" "argument 'signature' is not meaningful with the current implementation and " "is ignored \n" "(extract a subset of the methods list instead)" msgstr "" "'signature' 引數對目前的實作沒有意義,因此忽略不用\n" "(解開方法串列子集)" msgid "no method for %s matches class %s" msgstr "%2$s 類別裡沒有一個匹配 %1$s 的方法" msgid "no method found for signature %s" msgstr "標記 %s 裡不存在任何方法" msgid "%s has no methods defined" msgstr "%s 沒有設定任何方法" msgid "" "bad class specified for element %d (should be a single character string)" msgstr "為單元 %d 所設定的類別不對(應當是條單字元字串)" msgid "" "first argument should be the names of one of more generic functions (got " "object of class %s)" msgstr "第一個引數應當為泛型函式的名稱 (現在卻是類別為 %s 的物件)" msgid "must supply 'generic.function' or 'class'" msgstr "必須提供 'generic.function' 或 'class'" msgid "%s is not an S4 generic function in %s; methods not removed" msgstr "%s 不是在 %s 裡的 S4 泛型函式;因此方法沒有被刪除掉" msgid "cannot remove methods for %s in locked environment/package %s" msgstr "無法將鎖住的環境/程輯封包 %2$s 裡的 %1$s 方法刪除" msgid "Restoring default function definition of %s" msgstr "重存 %s 的預設函式定義" msgid "" "error in updating S4 generic function %s; the function definition is not an " "S4 generic function (class %s)" msgstr "更新泛型函式 %s 時發生錯誤;函式定義不是泛型函式(類別為 %s)" msgid "Function %s is already a group generic; no change" msgstr "函式 %s 已經是群體泛型函式了;沒有變動" msgid "Function %s is a group generic; do not call it directly" msgstr "函式 %s 是群體泛型函式;不能直接調用" msgid "callGeneric() must be called from within a method body" msgstr "callGeneric() 只能從方法之中呼叫" msgid "expected a non-empty character string for argument name" msgstr "引數的名稱應該是非空字串" msgid "generic function supplied was not created for %s" msgstr "所提供的泛型函式沒有為 %s 建立" msgid "%s is a primitive function; its generic form cannot be redefined" msgstr "%s 是基元函式;其泛型形式是不能被重新定義的" msgid "" "%s is not currently a generic: define it first to create a non-default " "implicit form" msgstr "%s 目前不是泛型函式:請先將之定義以建立一個非較默隱含形式 " msgid "must provide an environment table; got class %s" msgstr "必須提供環境表;得到的是 %s 類別" msgid "original function is prohibited as a generic function" msgstr "原始函式是禁止做為泛型函式來用的" msgid "not both functions!" msgstr "不能同時用於兩個函式!" msgid "argument %s is not S4" msgstr "引數 %s 不是 S4" msgid "formal arguments differ (in default values?)" msgstr "正式引數不相對(預設值不一樣?)" msgid "formal arguments differ: (%s), (%s)" msgstr "正式引數不相對: (%s),(%s)" msgid "value classes differ: %s, %s" msgstr "值類別不相對: %s,%s" msgid "signatures differ: (%s), (%s)" msgstr "標記不相對: (%s),(%s)" msgid "package slots differ: %s, %s" msgstr "套件槽不相對: %s,%s" msgid "groups differ: %s, %s" msgstr "組不相對: %s,%s" msgid "generic names differ: %s, %s" msgstr "泛型名稱不相對:%s,%s" msgid "" "argument %s must be a generic function or a single character string; got an " "object of class %s" msgstr "" "引數 %s 要麼是泛型函式要麼是單一字串;現在得到的卻是類別為 %s 的目標物件物件" msgid "non-generic function '%s' given to findMethods()" msgstr "findMethods()不適用於非泛型函式 '%s'" msgid "" "only FALSE is meaningful for 'inherited', when 'where' is supplied (got %s)" msgstr "用 'where' 時,只有 FALSE 對於 'inherited' 有意義,(卻得到 %s)" msgid "argument 'f' must be a generic function or %s" msgstr "引數 'f' 必須是泛型函式,或為 %s" msgid "'%s' is not a known generic function {and 'package' not specified}" msgstr "沒有 '%s' 這樣一個泛型函式,{也沒有設定 'package'}" msgid "" "invalid first argument: should be the name of the first argument in the " "dispatch" msgstr "第一個引數不對: 應該是指派裡的第一引數的名稱" msgid "duplicate element names in 'MethodsList' at level %d: %s" msgstr "'MethodsList' 裡 %d: %s 水平上的單元名稱有重複" msgid "" "element %d at level %d (class %s) cannot be interpreted as a function or " "named list" msgstr "水平 %2$d 上的 %1$d 單元(%3$s 類別)既不是函式也不是命名串列" msgid "arguments 'names' and 'signature' must have the same length" msgstr "'names' 和 'signature' 這兩個引數的長度必須相同" msgid "" "inserting method with invalid signature matching argument '...' to class %s" msgstr "無法插入標記不正確的方法其引數 '…' 同類別 %s 相對應" msgid "inserting method corresponding to empty signature" msgstr "無法插入相對應於空標記的方法" msgid "inserting method into non-methods-list object (class %s)" msgstr "無法將方法插入非方法串列物件(類別為 %s)" msgid "invalid method sublist" msgstr "方法子串列不正確" msgid "" "%f is not a valid generic function: methods list was an object of class %s" msgstr "%f 不是正確的泛型函式: 方法串列是類別為 %s 的物件" msgid "" "%s must be TRUE, FALSE, or a named logical vector of those values; got an " "object of class %s" msgstr "" "%s 的值必須為 TRUE,FALSE,或是個帶名稱的邏輯向量 ; 現在得到的卻是類別為 %s " "的物件" msgid "" "default method must be a method definition, a primitive or NULL: got an " "object of class %s" msgstr "預設方法必須是方法定義,原始方法或 NULL,得到的卻是類別為 %s 的物件" msgid "" "trying to match a method signature to an object (of class %s) that is not a " "generic function" msgstr "無法將方法標記同一個不是泛型函式的物件(類別是 %s)相對應起來" msgid "invalid 'package' slot or attribute, wrong length" msgstr "'package' 槽或屬性發生錯誤,其長度無效" msgid "" "invalid element in a list for \"signature\" argument; element %d is neither " "a class definition nor a class name" msgstr "" "\"signature\"引數裡串列元素發生錯誤;第 %d 個元素不是類別定義出不是類別名稱" msgid "" "trying to match a method signature of class %s; expects a list or a " "character vector" msgstr "無法同類別為 %s 的方法標記相對應 ; 必須用串列或字元向量" msgid "" "object to use as a method signature for function %s does not look like a " "legitimate signature (a vector of single class names): there were %d class " "names, but %d elements in the signature object" msgstr "" "為函式 %1$s 做為方法標記而用的物件看來不像是合法的標記(單類別名稱向量) :一共" "有 %2$d 類別名稱,但標記物件裡只有 %3$d 個元素" msgid "" "more elements in the method signature (%d) than in the generic signature " "(%d) for function %s" msgstr "用在函式 %3$s 上的方法標記(%1$d)裡元素比泛型標記(%2$d)裡的要多" msgid "no generic function found corresponding to %s" msgstr "%s 找不到泛型函式" msgid "skipping methods list element %s of unexpected class %s" msgstr "因為其類別 %2$s 沒有定義,忽略 %1$s 此一方法串列單元" msgid "" "%s, along with other use of the \"MethodsList\" metadata objects, is " "deprecated." msgstr "%s 和其他\"MethodsList\"後設資料目標物件都已經不推薦使用了" #, fuzzy msgid "In %s: use of \"MethodsList\" metadata objects is deprecated." msgstr "%s 裡:\"MethodsList\"後設資料目標物件已經不推薦使用了。" #, fuzzy msgid "Use %s instead." msgstr "請用 %s。" msgid "" "%s, along with other use of the \"MethodsList\" metadata objects, is defunct." msgstr "%s 和其他 \"MethodsList\" 後設資料目標物件都已經不推薦使用了。" #, fuzzy msgid "In %s: use of \"MethodsList\" metadata objects is defunct." msgstr "%s 裡:\"MethodsList\" 後設資料目標物件已經不推薦使用了。" msgid "invalid object for formal method definition: type %s" msgstr "正式方法定義的物件不對: %s 種類" msgid "missing package slot (%s) in object of class %s (package info added)" msgstr "%2$s 類別的物件裡缺少程輯封包槽(%1$s)(加入了程輯封包資訊)" msgid "" "'initialize' method returned an object of class %s instead of the required " "class %s" msgstr "'initialize' 方法回復了類別為 %s 的物件而不是所要求的 %s 此一類別" msgid "%d: target \"%s\": chose \"%s\" (others: %s)" msgstr "%d: 目標\"%s\": 選擇\"%s\" (其他:%s)" msgid "Notes: %s." msgstr "記錄:%s。" msgid "class generator function for class %s from package %s" msgstr "套件\"%2$s\"裡用於\"%1$s\"此一類別的類別產生函式" msgid "the names in signature for method (%s) do not match %s's arguments (%s)" msgstr "方法(%s)標記裡的名稱同函式 %s 引數(%s)不相對應" msgid "" "the names in signature for method (%s) do not match function's arguments (%s)" msgstr "方法 (%s) 標記裡的名稱與函式的引數 (%s) 不相符" msgid "" "a call to callNextMethod() appears in a call to %s, but the call does not " "seem to come from either a generic function or another 'callNextMethod'" msgstr "" "callNextMethod() 的呼叫是在調用 %s 時所要求的,但此一調用既不從泛型函式來,也" "從另外一個 'callNextMethod' 中來" msgid "" "call to 'callNextMethod' does not appear to be in a 'method' or " "'callNextMethod' context" msgstr "" "調用 'callNextMethod' 既不在 'method' 也不在 'callNextMethod' 的文脈中出現" msgid "bad object found as method (class %s)" msgstr "做為方法的物件(類別 %s)發生錯誤" msgid "No next method available" msgstr "沒有下一個方法可用" msgid "" "in constructing the prototype for class %s: prototype has class %s, but the " "data part specifies class %s" msgstr "" "為類別 %s 建立原型時發生錯誤:原型的類別是 %s,但資料部分設定的類別是 %s" msgid "" "in constructing the prototype for class %s, slots in prototype and not in " "class: %s" msgstr "為類別 %s 建立原型時發生錯誤,原型裡有槽但類別裡卻沒有: %s" msgid "" "in making the prototype for class %s elements of the prototype failed to " "match the corresponding slot class: %s" msgstr "為類別\"%s\"建立原型時發生錯誤,原型的單元同槽的類別對應不上: %s" msgid "" "potential cycle in class inheritance: %s has duplicates in superclasses and " "subclasses (%s)" msgstr "類別繼承裡有可能有循環: %s 在父類別和子類別(%s)裡有重複" msgid "undefined slot classes in definition of %s: %s" msgstr "在 %s 的定義中不存在這種槽類別: %s" msgid "(class %s)" msgstr "(類別 %s)" msgid "" "in definition of class %s, information for superclass %s is of class %s " "(expected \"SClassExtension\")" msgstr "" "在類別 %s 的定義中有關於父類別 %s 的資訊的類別是 %s (所要求的則是" "\"SClassExtension\")" msgid "class %s extends an undefined class, %s" msgstr "類別 %s 不能擴充不存在的類別 ,%s" msgid "'Class' must be a valid class definition or class" msgstr "'Class' 必須是有效的類別名稱或類別定義" msgid "" "trying to assign an object of class %s as the definition of class %s: must " "supply a \"classRepresentation\" object" msgstr "" "無法將類別為 %s 的物件指定成類別 %s 的定義:必須提供\"classRepresentation\"這" "種物件" msgid "assigning as %s a class representation with internal name %s" msgstr "無法將內部名稱為 %2$s 的類別表現指定成 %1$s" msgid "class %s has a locked definition in package %s" msgstr "類別 %s 在程輯封包 %s 裡的定義被鎖住了" msgid "'externalptr' objects cannot be initialized from new()" msgstr "'externalptr' 物件無法從 new() 裡來進行初始化" msgid "" "initializing objects from class %s with these arguments is not supported" msgstr "類別為 %s 的帶這些引數的物件無法被初始化" msgid "" "in defining class %s, the supplied data part class, %s is not valid (must be " "a basic class or a virtual class combining basic classes)" msgstr "" "是設定類別 %s 時,所提供的資料部分類別,%s 不正確(必須是基本類別或組合多個基" "本類別的虛擬類別)" msgid "" "no definition was found for superclass %s in the specification of class %s" msgstr "在定義 %2$s 裡不存在母類別 %1$s 的定義" msgid "conflicting definition of data part: .Data = %s, superclass implies %s" msgstr "資料部分的定義相互有矛盾: .Data = %s,而父類別卻意味着 %s" msgid "" "a prototype object was supplied with object slot of class %s, but the class " "definition requires an object that is class %s" msgstr "原型物件與類別為 %s 的物件槽同時被提供,但類別定義要求類別為 %s 的物件" msgid "" "a prototype was supplied of class %s, but the class definition requires an " "object that is class %s" msgstr "被提供的原型的類別為 %s,類別定義需要類別為 %s 的物件" #, fuzzy msgid "" "Definition of slot %s, in class %s, as %s conflicts with definition, " "inherited from class %s, as %s" msgstr "" "類別 %s 裡的槽 %s 目前被定義為(或繼承於)\"%s\",這與類別 %s 裡所繼承的定義相" "互有矛盾" msgid "class %s extends an undefined class (%s)" msgstr "類別 %s 擴充不存在的類別(%s)" #, fuzzy msgid "The prototype for class %s has undefined slot(s): %s" msgstr "類別為 %2$s 的 '%1$s' 串列,包含不存在的類別 %3$s" msgid "" "%s is not eligible to be the data part of another class (must be a basic " "class or a virtual class with no slots)" msgstr "" "%s 不可以成為另外一個類別的資料部分(必須是沒有槽的基本類別或虛擬類別才可以)" msgid "" "prototype is a list with named elements (could be ambiguous): better to use " "function prototype() to avoid trouble." msgstr "" "原型是帶名稱單元的串列(允許有歧義) :最好用函式 prototype()以避免發生錯誤。" msgid "the '%s' list for class %s, includes an undefined class %s" msgstr "類別為 %2$s 的 '%1$s' 串列,包含不存在的類別 %3$s" msgid "" "class %s is inheriting an inconsistent superclass structure from class %s, " "inconsistent with %s" msgstr "%s 類別從 %s 繼承了有矛盾的超類別結構,與 %s 有矛盾" msgid "" "unable to find a consistent ordering of superclasses for class %s: order " "chosen is inconsistent with the superclasses of %s" msgstr "無法為類別 %s 找到相容的超類別順序: 所選擇的順序同 %s 超類別不相容" msgid "\"class\" is a reserved slot name and cannot be redefined" msgstr "\"class\"是為保留槽名稱,不可以重新被定義" msgid "Data part is undefined for general S4 object" msgstr "沒有定義一般 S4 物件的資料部分" msgid "no '.Data' slot defined for class %s" msgstr "類別 %s 沒有 '.Data' 此一個槽" msgid "class %s does not have a data part (a .Data slot) defined" msgstr "類別 %s 沒有資料部分(.Data 槽)" msgid "more than one possible class for the data part: using %s rather than %s" msgstr "資料部分有多種類別:用 %s 而不用 %s" msgid "class cannot have both an ordinary and hidden data type" msgstr "類別不能同時具有普通的和暗藏的資料種類" msgid "" "a validity method must be a function of one argument, got an object of class " "%s" msgstr "正確的方法必須的帶一個引數的函式,收到的卻是類別為 %s 的物件" msgid "unable to find required package %s" msgstr "找不到所需要的程輯封包 %s" msgid "unable to find an environment containing class %s" msgstr "找不到包含類別 %s 的環境" msgid "" "Note: some superclasses of class %s in package %s have duplicate " "definitions. This definition is not being treated as equivalent to that " "from package %s" msgstr "" "在程式套件 %2$s 中類別 %1$s 的某些超類別有重複的定義。這個定義不同於程式套件 " "%3$s 裡的定義" msgid "" "Note: the specification for class %s in package %s seems equivalent to one " "from package %s: not turning on duplicate class definitions for this class." msgstr "" "程式套件 %2$s 裡的 %1$s 類別定義似乎與程式套件 %3$s 裡的類別定義相當,因此不" "開啟重複的類別定義" msgid "" "Found more than one class \"%s\" in cache; using the first, from namespace " "'%s'" msgstr "在快取中找到一個以上的類別 \"%s\";使用來自命名空間 '%s' 的第一個" msgid "Also defined by" msgstr "同時被定義自" msgid "undefined subclass %s of class %s; definition not updated" msgstr "%2$s 類別的子類別 %1$s 沒有定義;因此沒有更新" msgid "" "no definition of inheritance from %s to %s, though the relation was implied " "by the setIs() from %s" msgstr "不存在從 %s 到\"%s\"類別的繼承定義,雖然 %s 的 setIs()暗示其存在" msgid "" "Debugging .checkSubclasses(): assignClassDef(what=\"%s\", *, where=%s, " "force=TRUE);" msgstr "" msgid "E := environment(): %s; parent.env(E): %s" msgstr "" msgid "" "argument 'includeSubclasses' must be a logical, either one value or a vector " "of the same length as argument 'classes'" msgstr "" "引數 'includeSubclasses' 必須是邏輯值,要麼是單一值要麼是向量,其長度應同引" "數 'classes' 相等" msgid "argument 'abbreviate' must be 0, 1, 2, or 3" msgstr "引數 'abbreviate' 必須為零,1,2,或 3 " msgid "needed the supplied labels vector of length %d, got %d" msgstr "需要的是長度為 %d 而不是 %d 的標籤向量" msgid "" "the function being used as %s in making a generic function for %s is " "currently traced; the function used will have tracing removed" msgstr "" "在為 %2$s 製造泛型函式時用的 %1$s 此一個函式現在已經被追蹤;因此刪除了對所用" "函式的追蹤" msgid "must supply either a generic function or a function as default for %s" msgstr "必須為 %s 提供一個作預設用的泛型函式或函式" msgid "" "the %s argument must be NULL or a generic function object; got an object of " "class %s" msgstr "%s 的引數要麼是 NULL,要麼是泛型函式物件;現在卻是類別為 %s 的物件" msgid "no suitable arguments to dispatch methods in this function" msgstr "此函式裡沒有合適的引數可用來指派方法" msgid "making a generic for special function %s" msgstr "為特殊函式 %s 製造泛型函式" msgid "invalid call in method dispatch to '%s' (no default method)" msgstr "給 '%s' 進行方法指派時的呼叫發生錯誤(沒有預設方法)" msgid "in method for %s with signature %s:" msgstr "帶 %s 標記的 %s 的方法:" msgid "formal arguments in method and generic do not appear in the same order" msgstr "方法正式引數和泛型方法正式引數的順序不同" msgid "" "formal arguments (%s) omitted in the method definition cannot be in the " "signature" msgstr "方法定義裡所忽略的正式引數(%s)不能存在於標記" msgid "expanding the signature to include omitted arguments in definition: %s" msgstr "在定義裡擴充標記來包括進忽略的引數:%s" msgid "" "methods can add arguments to the generic %s only if '...' is an argument to " "the generic" msgstr "只有當 '…' 是泛型方法引數時方法才能給泛型 %s 加引數" msgid "" "%s arguments (%s) after %s in the generic must appear in the method, in the " "same place at the end of the argument list" msgstr "" "泛型方法裡在 %2$s 之後的引數 (%1$s) 必須也存在於方法裡,在引數串列末端的相同" "地方" msgid "" "argument 'f' must be a string, generic function, or primitive: got an " "ordinary function" msgstr "" "'f' 引數要麼是字元,要麼是泛型函式,要麼是原始函式:現在得到的卻是普通函式" msgid "no generic function found for %s" msgstr "為 '%s' 找不到泛型函式" msgid "Empty function name in .getGeneric" msgstr ".getGeneric 裡不能有空的函式名稱" msgid "no methods found for %s; cacheGenericsMetaData() will have no effect" msgstr "%s 找不到方法;'cacheGenericsMetaData()' 沒有作用" msgid "invalid value from generic function %s, class %s, expected %s" msgstr "類別為 %2$s 的泛型函式 '%1$s' 的值不對,所要求的是 %3$s" msgid "\"MethodsList\" is defunct; allMethods now are empty" msgstr "\"MethodsList\" 已失去功能;目前 allMethods 為空" msgid "" "the body of the generic function for %s calls 'standardGeneric' to dispatch " "on a different name (\"%s\")!" msgstr "" "'%s' 泛型函式的程式部分調用 'standardGeneric' 來指派給一個不同的名稱(\"%s" "\")!" msgid "" "trying to change the formal arguments in %s in an object of class %s; " "expected a function definition" msgstr "%s 裡在類別為 %s 的物件中是不能變更其正式引數的;所需要的是函式定義" msgid "" "trying to change the formal arguments in %s, but getting the new formals " "from an object of class %s; expected a function definition" msgstr "" "無法在 %s 中變更正式引數,因為從類別為 %s 的物件裡得到的是新的正式引數;所需" "要的是函式定義" msgid "" "trying to change the formal arguments in %s, but the number of existing " "arguments is less than the number of new arguments: (%s) vs (%s)" msgstr "" "無法在 %s 中變更正式引數,因為存在的引數數目比新的引數數目要小:(%s)比(%s)" msgid "" "trying to change the formal arguments in %s, but the number of existing " "arguments is greater than the number of new arguments (the extra arguments " "won't be used): (%s) vs (%s)" msgstr "" "無法在 %s 中變更正式引數,因為存在的引數數目比新的引數數目要大(額外的變無是不" "能用的): (%s)比(%s)" msgid "" "in changing formal arguments in %s, some of the old names are not in fact " "arguments: %s" msgstr "在 %s 中變更正式引數時,一些舊的引數名稱其實不是引數: %s" msgid "got a negative maximum number of frames to look at" msgstr "框的最大數不能是負值" msgid "%s is not a generic function (or not visible here)" msgstr "%s 不是泛型函式(或從這兒看不到)" msgid "invalid element in the \"groupMembers\" slot (class %s)" msgstr "\"groupMembers\"槽裡的單元不對(類別為 %s)" msgid "argument f must be a generic function with signature \"...\"" msgstr "引數 f 必須是帶\"…\"標記的泛型函式" msgid "no method or default matching the \"...\" arguments in %s" msgstr "%s 裡沒有同\"…\"引數符合的方法或預設值" msgid "multiple direct matches: %s; using the first of these" msgstr "有多個直接的匹配:%s;用第一個" msgid "multiple equivalent inherited matches: %s; using the first of these" msgstr "多條等價繼承安匹配: %s;用第一個" msgid "single string; got an object of class %s" msgstr "單獨字串:不該是類別為 %s 的物件" msgid "" "multiple definitions exist for class %s, but the supplied package (%s) is " "not one of them (%s)" msgstr "%s 類別存在多個定義,但提供的套件(%s)不是其中之一(%s)" msgid "" "multiple definitions exist for class %s; should specify one of them (%s), e." "g. by className()" msgstr "%s 類別存在多個定義;應該指定用一個(%s),比如透過 className()" msgid "no definition found for class %s" msgstr "類別 %s 的定義不存在" msgid "missing function for load action: %s" msgstr "荷載作業時找不到函式:%s" msgid "error in load action %s for package %s: %s: %s" msgstr "為套件 %2$s 荷載作業 %1$s 時發生錯誤:%3$s: %4$s" msgid "non-function action: %s" msgstr "非函式作業:%s" msgid "action function %s has no arguments, should have at least 1" msgstr "作業函式 %s 沒有引數,至少應該有一個" msgid "some actions are missing: %s" msgstr "有些作業沒有:%s" msgid "%s has a sealed class definition and cannot be redefined" msgstr "%s 的類別定義被封閉了,因此無法重新被定義" msgid "" "Argument \"representation\" cannot be used if argument \"slots\" is supplied" msgstr "如果已經提供了\"slots\"引數的話,\"representation\"引數就不能用了" msgid "" "only arguments 'Class' and 'where' can be supplied when argument " "'representation' is a 'classRepresentation' object" msgstr "" "當引數 'representation' 是 'classRepresentation' 物件時只能使用 'Class' 和 " "'where' 引數" msgid "" "error in contained classes (%s) for class %s and unable to remove definition " "from %s" msgstr "%2$s 類別裡包含的子類別(%1$s)不對,但無法將定義從 %3$s 中刪除" msgid "" "error in contained classes (%s) for class %s; class definition removed from " "%s" msgstr "%2$s 類別裡包含的子類別(%1$s)不對;類別定義從 %3$s 中被刪除" msgid "" "error in contained classes (%s) for class %s and unable to restore previous " "definition from %s" msgstr "%2$s 類別裡包含的子類別(%1$s)不對,但無法將 %3$s 中原來的定義重新儲存" msgid "" "error in contained classes (%s) for class %s; previous definition restored " "to %s" msgstr "%2$s 類別裡包含的子類別(%1$s)不對;原來的定義重新儲存到 %3$s 中" msgid "element %d of the representation was not a single character string" msgstr "表現的 %d 單元不是單字元的字串" msgid "duplicate class names among superclasses: %s" msgstr "父類別裡有重複的類別名稱: %s" msgid "only one data object (unnamed argument to prototype) allowed" msgstr "只能有一個資料物件(原型的引數沒具名字)" msgid "%s is not a defined class" msgstr "%s 不是有定義的類別" msgid "%s is not a slot in class %s" msgstr "%s 不是在 %s 類別裡的槽" msgid "" "assignment of an object of class %s is not valid for slot %s in an object of " "class %s; is(value, \"%s\") is not TRUE" msgstr "" "不可以在類別為 %3$s 的物件裡的 %2$s 槽指定類別為 %1$s 的物件;" "is(value,\"%4$s\")的值不是 TRUE" msgid "" "assignment of an object of class %s is not valid for @%s in an object of " "class %s; is(value, \"%s\") is not TRUE" msgstr "" "不可以在類別為 %3$s 的物件裡的@%2$s 槽指定類別為 %1$s 的物件;" "is(value,\"%4$s\")的值不是 TRUE" msgid "class definition for %s not found (no action taken)" msgstr "找不到 %s 類別定義(無效)" msgid "class %s has multiple definitions visible; only the first removed" msgstr "類別 %s 有多個定義;只刪除了第一個" msgid "invalid class %s object" msgstr "類別為 %s 的物件無效" msgid "validity method must be NULL or a function of one argument" msgstr "正確的方法要麼是 NULL 要麼是帶一個引數的函式" msgid "class %s not found on %s; 'resetClass' will have no effect" msgstr "類別 %s 不存在於 %s 中;因此 'resetClass' 沒有任何作用" msgid "" "argument 'classDef' must be a string or a class representation; got an " "object of class %s" msgstr "" "引數 'classDef' 要麼是個字串要麼是個類別表現;現在得到的卻是類別為 %s 的目標" "物件" msgid "class %s is sealed; 'resetClass' will have no effect" msgstr "類別 %s 被封閉了;因此 'resetClass' 沒有任何作用" msgid "" "cannot use object of class %s in new(): class %s does not extend that class" msgstr "無法在 new() 裡用類別為 %s 的物件;類別 %s 並不擴充此類別" msgid "duplicated slot names: %s" msgstr "重複槽名稱: %s" msgid "" "class %s is defined, with package %s, but no corresponding metadata object " "was found (not exported?)" msgstr "" "%s 類別已經在 %s 程式套件裡被定義過了,但沒有與之相對應的後設資料物件(有沒有" "被匯出過?)" msgid "no definition of %s to use for %s" msgstr "%s 沒有定義,不能為 %s 可行" msgid "class definition cannot extend more than one of these data types: %s" msgstr "類別定義最多只能擴充這些資料種類中的一個: %s" msgid "abnormal type %s is not supported as a superclass of a class definition" msgstr "不支援做為一個類別定義的超類別 %s" msgid "multiple class definitions for %s from packages: %s; picking the first" msgstr "程式套件:%2$s 裡有多個類別 %1$s 的定義;現在用第一個" msgid "no package name supplied and no class definition found for %s" msgstr "沒有套件也沒有給 %s 做的類別定義" msgid "argument 'classDef' must be a class definition or the name of a class" msgstr "引數 'classDef' 必須是類別定義或是類別的名稱" msgid "No %s names supplied" msgstr "沒有提供 %s 名稱" msgid "" "All %s names must be nonempty in:\n" "(%s)" msgstr "" "所有 %s 的名稱都不能是空的:\n" "(%s)" msgid "" "All %s names must be distinct in:\n" "(%s)" msgstr "" "所有 %s 的名稱都必須是不同的:\n" "(%s)" msgid "" "argument %s must be a list or a character vector; got an object of class %s" msgstr "引數 %s 要麼是串列要麼是單一字串;現在得到的卻是類別為 %s 的目標物件" msgid "no function %s found" msgstr "找不到 %s 此一函式" msgid "no non-generic function %s found" msgstr "找不到 %s 此一非泛型函式" msgid "%s is not one of the element names" msgstr "%s 不是單元名稱中的一個" msgid "no method or default for coercing %s to %s" msgstr "沒有可以用來強制轉換 %s 成 %s 的方法或預設函式" msgid "no method or default for as() replacement of %s with Class=\"%s\"" msgstr "沒有可用於 Class=\"%2$s\"as()\"%1$s\"替換值的方法或預設函式" msgid "trying to set an 'as' relation from %s to itself" msgstr "無法為 %s 與自己設立 'as' 關係" msgid "class %s is not defined in this environment" msgstr "類別 %s 在這個環境裡沒有定義" msgid "" "class %s is a class union: 'coerce' relations to a class union are not " "meaningful" msgstr "類別 %s 是類別併集:類別併集的 'coerce' 關係在這裡沒有意義" msgid "" "'as' method should have one argument, or match the arguments of coerce(): " "got (%s)" msgstr "'as' 方法必須有一個引數,或同 coerce()相對應,得到的卻是(%s)" msgid "" "a 'replace' method definition in 'setAs' must be a function of two " "arguments, got %d" msgstr "'setAs' 中的 'replace' 方法定義必須是帶兩個引數的函式,得到的卻是 %d" msgid "" "argument names in 'replace' changed to agree with 'coerce<-' generic:\n" "%s" msgstr "" "'replace' 裡的引數名稱得到了修改使之與 'coerce<-' 泛型相符合:\n" "%s" msgid "ambiguous object (length != 1) to coerce to \"name\"" msgstr "物件不明確(長度!=1) 因此無法強制轉換成\"name\"" msgid "undefined 'coerce' method" msgstr "沒有 'coerce' 方法" msgid "" "methods currently exist for coercing from %s to %s; they will be replaced." msgstr "目前存在着強制轉換 %s 成 %s 的方法;這些方法將會被替換掉。" msgid "Function must be an S4 generic" msgstr "函式必須是 S4 泛型" msgid "method is not being debugged" msgstr "方法未被除錯" msgid "object %s not found" msgstr "找不到 %s 這個物件" msgid "" "object %s not changed (it is not consistent with the current definition of " "class %s from %s)" msgstr "物件 %1$s 沒有變動 (它與 %3$s 裡類別為 %2$s 的目前定義不相符合)" msgid "no definition for the class of %s (class %s) found" msgstr "類別為 %s 的定義不存在 (類別 %s)" msgid "" "object %s not changed (it does not appear to be from a version of R earlier " "than 1.8.0)" msgstr "物件 %s 沒有變動 (它不是從 R 版本 1.8.0 之前來的)" msgid "'class1' must be the name of a class or a class definition" msgstr "'class1' 必須是類別名稱或類別定義" msgid "'class2' must be the name of a class or a class definition" msgstr "'class2' 必須是類別名稱或類別定義" msgid "class %s has no visible definition from package or environment %s" msgstr "類別 %s 在程輯封包或環境 %s 裡沒有看得見的定義" msgid "" "cannot create a 'setIs' relation when neither of the classes (%s and %s) is " "local and modifiable in this package" msgstr "" "無法建立 'setIs' 這個關係,因為兩個類別 (%s 和 %s) 都不是局部性的,也不能在程" "輯封包進行改動" msgid "" "class %s is sealed; new superclasses can not be defined, except by " "'setClassUnion'" msgstr "類別 %s 被封閉了;除了 'setClassUnion' 之外無法設定新的父類別" #, fuzzy msgid "" "class %s is defined (with package slot %s) but no metadata object found to " "revise %s information---not imported? Making a copy in package %s" msgstr "" "%s 類別已經(在 %s 程式套件槽裡)被定義過了,但沒有可用於修改 %s 資訊的後設資料" "物件 -- 沒有被匯出?在 %s 程式套件裡拷貝" msgid "class %s cannot extend class %s" msgstr "類別 %s 無法擴充類別 %s" msgid "both classes must be defined" msgstr "兩個類別都得有定義" msgid "invalid index for function argument" msgstr "函式引數的索引無效" msgid "no function definition found for %s" msgstr "沒有 %s 函式定義" msgid "need a definition for the method here" msgstr "這裡需要方法定義" msgid "Skeleton of method written to %s" msgstr "方法骨架寫於 %s " msgid "invalid object in meta table of methods for %s, label %s, had class %s" msgstr "元方法表裡方法 %1$s,標籤 %2$s 的物件不對,類別不應該是 %3$s" msgid "" "invalid mlist element for signature %s at level %d (should be " "MethodDefinition or .Primitive, had class %s)" msgstr "" "無效的 mlist 元素的標籤 %s 的 %d 級 (應該是方法列表或方法,類別另是 %s)" msgid "bad method object stored in method table, class %s" msgstr "做為方法的物件(類別是 %s)發生錯誤" msgid "" "invalid object in methods table (%s), expected a method, got an object of " "class %s" msgstr "方法表 (%s)裡的物件定義不對:應該是方法,現在卻是個類別為 %s 的物件" msgid "invalid or unset methods table in generic function %s" msgstr "泛型函式 %s 的方法表不對,或還沒有設置\"" msgid "trying to find a methods table in a non-generic function" msgstr "在非泛型函式裡是找不到方法表的" msgid "" "the \"ambiguousMethodSelection\" option should be a function to be called as " "the condition action; got an object of class %s" msgstr "" "\"ambiguousMethodSelection\" 這個選項應該是做為條件來呼叫的函式;現在它卻是類" "別為 %s 的物件" msgid "" "No simply inherited methods found for function %s; using non-simple method" msgstr "找不到適用於函式 %s 的簡單方法;用複雜方法" msgid "" "Note: method with signature %s chosen for function %s,\n" " target signature %s.\n" " %s would also be valid" msgstr "" "注意: 為函式\"%2$s\"選擇了帶\"%1$s\"標籤的方法 ,\n" " 目標標籤為\"%3$s\".\n" " %4$s 應該是有效的" msgid "unable to find an inherited method for function %s for signature %s" msgstr "函式 %s 標籤 %s 找不到繼承方法" msgid "failed to find expected group generic function:" msgstr "找不到需要的團體泛型函式:" msgid "" "invalid group generic function in search for inherited method (class %s)" msgstr "在找繼承方法時出現的團體泛型函式不對(類別 %s)" msgid "invalid methods table request" msgstr "方法表要求發生錯誤" msgid "" "trying to check signature length of group generic '%s', but it is not a " "group generic" msgstr "檢查團體泛型 '%s' 的標記長度,但它不是團體泛型" msgid "" "trying to check signature length of generic '%s', but it is not a generic " "function: i = %d, funs = %s, gnames = %s" msgstr "" "檢查泛型 '%s' 的標記長度,但它不是團體泛型 function: i = %d,funs = %s," "gnames = %s" msgid "no methods table for generic %s from package %s in package %s" msgstr "在 %3$s 程式套件中程式套件 %2$s 裡的泛型 %1$s 沒有方法列表" msgid "undefined classes (%s) will be ignored for argument '%s'" msgstr "引數 '%2$s' 裡沒有定義的類別(%1$s)會被忽略不用" msgid "" "argument 'signatures' must be a character matrix whose rows are method " "signatures" msgstr "\"signatures\"引數必須為字元矩陣,每列裡都是標籤方法" msgid "not allowed to have test==TRUE and an S4Class definition" msgstr "test==TRUE 和 S4Class 定義不能同時存在" msgid "" "argument 'S4Class' must be a class definition: got an object of class %s" msgstr "引數 'S4Class' 必須是類別定義:現在得到的卻是類別為 %s 的目標物件" msgid "" "inconsistent old-style class information for %s; the class is defined but " "does not extend %s and is not valid as the data part" msgstr "" "%s 舊式類別資訊有矛盾;雖然類別的定義是存在的,但它不擴充 %s 而且也不能當作資" "料來用" msgid "" "the S3 class of the prototype, \"%s\", is undefined; only allowed when this " "is the S3 class being registered (\"%s\")" msgstr "" "S3 類別的原型,\"%s\",沒有定義;只有在註冊這個 S3 類別時才允許這種情況(\"%s" "\")" msgid "restoring definition of class %s" msgstr "恢復類別 %s 的定義" msgid "slot %s: class %s should extend class %s" msgstr "槽 %s:類別 %s 無法擴充類別 %s" msgid "" "invalid S4 class corresponding to S3 class: slots in S4 version must extend " "corresponding slots in S3 version: fails for %s" msgstr "" "與 S3 類別相對應的 S4 類別不對:S4 類別裡的槽必須擴充類別 S3 中相對的槽:%s " "發生錯誤" msgid "explicit coercion of old-style class (%s) is not defined" msgstr "舊式類別(%s)的明確強制轉換沒有定義" msgid "" "explicit replacement not defined for as(x, \"%s\") <- value for old-style " "class %s" msgstr "用於舊式類別 %2$s 的 as(x,\"%1$s\") <- value 的替換值沒有明確的定義" msgid "" "argument 'Classes' must be a vector of two classes; got an argument of " "length %d" msgstr "引數 'classes' 必須是包含兩個類別的向量;現在得到的是長度為 %d 的引數" msgid "" "inconsistent old-style class information for %s (maybe mixing old and new " "classes?)" msgstr "%s 舊式類別資訊有矛盾(會不會是將舊的和新的類別混在了一起用?)" msgid "" "'S3Class' only defined for extensions of %s or classes with a data part: " "not true of class %s" msgstr "'S3Class' 只能定義於為 %s 擴充或帶資料部分的類別,不適用於類別 %s" msgid "" "'S3Class' can only assign to S4 objects that extend \"oldClass\"; not true " "of class %s" msgstr "" "'S3Class' 只能指派給擴充\"oldClass\"類別的 S4 目標物件;不適用於類別 %s" msgid "Created a package name, %s, when none found" msgstr "建立了程輯封包名稱: %s,因為找不到其他名稱" msgid "no definition of class %s found" msgstr "類別 %s 的定義不存在" msgid "multiple definitions of %s found; using the one on %s" msgstr "%s 有多個定義;用 %s 此一個" msgid "%s is not a valid field or method name for reference class %s" msgstr "\"%s\"場要麼無效,要麼參照類別 %s 的方法名稱無效" msgid "" "a call to superClass() is in the method %s but there is no superclass " "definition of this method for class %s" msgstr "在 %s 方法裡呼叫了 superClass(),但是 %s 類別裡無此方法的超類別定義" msgid "methods declared in usingMethods() but not found: %s" msgstr "usingMethods() 裡有方法的宣告,但找不到:%s" msgid "%s is not a reference class" msgstr "%s 不是參照類別" msgid "%s is not a field in class %s" msgstr "%s 不是在 %s 類別裡的場" msgid "" "unnamed arguments to $new() must be objects from a reference class; got an " "object of class %s" msgstr "" "$new() 裡沒具名字的引數必須是從參照類別來的物件;現在得到的卻是類別 %s 的物件" msgid "%s is not a valid field or method name for this class" msgstr "%s 不是個有效的場,也不是這個類別的方法名稱" msgid "" "the class of field %s in the object is not compatible with the desired class " "%s in the target" msgstr "%s 物件場類別不符合目標中 %s 類別的需要" msgid "%s is not a defined class in this environment" msgstr "%s 在這個環境裡沒有類別定義" msgid "invalid 'Class' argument: should be a single string" msgstr "'Class' 引數不對:應當是單字元字串" msgid "%s is not one of the reference super classes for this object" msgstr "%s 不是該物件的參照超類別之一" msgid "" "direct calls to callSuper() are invalid: should only be called from another " "method" msgstr "不能直接呼叫 callSuper():只能用其他的方法來呼叫它" msgid "%s is not a field in this class" msgstr "%s 不是這個類別裡的場" msgid "Methods not found: %s" msgstr "找不到 %s 這個方法" msgid "" "the definition of class %s in package %s is locked, methods may not be " "redefined" msgstr "套件 %2$s 中 %1$s 類別的定義封閉了,因此無法將方法重新定義" msgid "arguments to methods() must be named, or one named list" msgstr "methods() 裡的引數必須帶名稱,或是是帶名稱的串列" msgid "" "topic %s is not a method name in class %s\n" "The class definition follows" msgstr "" "%s 主題在 %s 類別裡不是方法名稱\n" "類別定義在下面" msgid "" "the definition of class %s in package %s is locked so fields may not be " "modified" msgstr "套件 %2$s 中 %1$s 類別的定義封閉了,因此無法修改場的定義" msgid "" "the overriding class (\"%s\") of field %s is not a subclass of the existing " "field definition (\"%s\")" msgstr "場 %2$s 的首要類別(\"%1$s\")不是已經存在的場定義的子類別(\"%3$s\")" msgid "" "invalid assignment for reference class field %s, should be from class %s or " "a subclass (was class %s)" msgstr "參照類別欄位 %s 的賦值不對,應當是 %s 類別或子類別 (原來是 %s 類別)" msgid "invalid replacement: reference class field %s is read-only" msgstr "無效的替換值:參照類別欄位 %s 為唯讀" msgid "" "the 'contains' argument should be the names of superclasses: got an element " "of class %s" msgstr "'contains' 引數應當是超類別的名稱(現在卻是類別為 %s 的物件)" msgid "no definition found for inherited class: %s" msgstr "繼承類別的定義不存在: %s" msgid "" "a single class name is needed for field %s, got a character vector of length " "%d" msgstr "%s 場需要單一類別名稱,現在得到的是長度為 %d 的字串" msgid "class %s for field %s is not defined" msgstr "場 %2$s 的類別 %1$s 還沒有定義" msgid "" "field %s was supplied as an object of class %s; must be a class name or a " "binding function" msgstr "場 %s 被提供了類別 %s 的物件 ; 但它必須是類別名稱或繫結函式" msgid "" "code for methods in class %s was not checked for suspicious field " "assignments (recommended package %s not available?)" msgstr "" "沒有檢查 %s 類別方法程式碼可能不正確的場指派(是不是因為沒有推薦套件 %s?)" msgid "class %s is defined but is not a reference class" msgstr "類別 %s 有定義但不是參照類別" msgid "" "class must be a reference class representation or a character string; got an " "object of class %s" msgstr "類別必須是參照類別或字串;現在得到的卻是類別為 %s 的目標物件" msgid "not a reference class: %s" msgstr "非參照類別: %s" msgid "" "local assignment to field name will not change the field:\n" " %s\n" " Did you mean to use \"<<-\"? ( in method %s for class %s)" msgstr "" "場名稱本地指派不會變更場的內容:\n" " %1$s\n" " 您意思是不是用\"<<-\"? (在類別 %3$s 的 %2$s 方法裡)" msgid "" "non-local assignment to non-field names (possibly misspelled?)\n" " %s\n" "( in method %s for class %s)" msgstr "" "非本地指派非場名稱(是不是您寫錯了?)\n" " %1$s\n" "(在類別 %3$s 的 %2$s 方法裡)" msgid "" "non-local assignment to method names is not allowed\n" " %s\n" "( in method %s for class %s)" msgstr "" "不行允許非本地指派方法名稱\n" " %1$s\n" "(在類別 %3$s 的 %2$s 方法裡)" msgid "arguments must all be character string names of fields" msgstr "引數必須是場名稱的字串" msgid "field %s is already locked" msgstr "場 %s 已經被鎖住了" msgid "field %s of class %s has a non-default binding and cannot be locked" msgstr "%1$s 類別的 %2$s 場有非預設的約束力,因此不能被鎖定" msgid "" "Reference superclasses must come from the same package for the environment " "to be defined: got %s and %s" msgstr "參照超類別必須來自要定義的環境中相同的套件: 卻得到 %s 和 %s" msgid "" "Class %s is not a subclass of %s; functional semantics not defined for this " "class" msgstr "%s 類別不是 %s 的子類別;這沒有功能語義定義" msgid "Could not find local object in supplied environment" msgstr "無法在所提供的環境找到本地物件" msgid "" "invalid 'ignore' argument; should be a class definition or a character " "vector, got an object of class %s" msgstr "" "'ignore' 引數不對,它要麼是類別定義,要麼是字串;現在得到的卻是類別為 %s 的物" "件" msgid "An object of class %s" msgstr "為類別為 %s 的物件" msgid "" "invalid call to 'classLabel': expected a name or a class definition, got an " "object of class %s" msgstr "" "'classLabel' 呼叫不對:需要的是個名稱或類別定義,但得到的卻是類別為 %s 的目標" "物件" msgid "argument 'signature' is not meaningful for tracing reference methods" msgstr "'signature' 引數不能適用於參照追蹤方法" msgid "%s is not a method for reference class %s" msgstr "%s 不是適用於參照類別 %s 的方法" msgid "argument 'what' should be the name of a function" msgstr "引數 'what' 必須是一個函式名稱" msgid "tracing the internal function %s is not allowed" msgstr "不可以對內部函式 %s 進行追蹤" msgid "no function definition for %s found" msgstr "沒有 %s 這樣一個函式定義" msgid "cannot untrace method for %s; no method defined for this signature: %s" msgstr "無法將 %s 刪除追蹤;此一標記沒有與之相對應的方法:%s" msgid "the method for %s for this signature was not being traced" msgstr "此標記的 %s 方法沒有被追蹤" msgid "making a traced version of a special; arguments may be altered" msgstr "創造一個被追蹤的特殊函式版本;其引數可被變更" msgid "" "the editing in trace() can only change the body of the function; got an " "object of class %s" msgstr "trace() 裡的編輯只能用來變更函式主體;現在得到的卻是類別為 %s 的物件" msgid "" "the editing in trace() can only change the body of the function, not the " "arguments or defaults" msgstr "trace() 裡的編輯只能用來變更函式主體,不能用於引數預設值" msgid "cannot use 'at' argument without a trace expression" msgstr "不能用 'at' 這個引數,因為沒有追蹤表式" msgid "" "cannot use 'at' argument unless the function body has the form '{ ... }'" msgstr "不能用 'at' 這個引數,除非函式的主體有 '{ … }' 這樣的形式" msgid "assigning over the binding of symbol %s in environment/package %s" msgstr "在環境/程輯封包 %2$s 將符號 %1$s 的連結重新設定" msgid "" "setting a method over the binding of symbol %s in environment/package %s" msgstr "在環境/程輯封包 %2$s 裡將符號 %1$s 的連結重新進行了方法設定" msgid "" "Environment of class %s is locked; using global environment for new class" msgstr "類別為 %s 的環境被鎖住了;為新的類別用全域環境" msgid "" "none of the objects in the source code could be found: need to attach or " "specify the package" msgstr "在原始碼中找不到任何物件:需要附加或指定程式套件" msgid "objects found in multiple packages: using %s and ignoring %s" msgstr "在多個程式套件中找到了物件:用 %s 而不用 %s" msgid "package %s is not attached and no namespace found for it" msgstr "%s 程式套件沒有被附加,也找不到它的命名空間" msgid "" "invalid 'source' argument: expected file names or a connection but got an " "object of class %s" msgstr "'source' 引數不對:應該是檔案名稱或鏈結,現在卻是類別為 %s 的物件" msgid "cannot find an environment corresponding to package name '%s\"" msgstr "找不到對應的環境於程式套件 '%s\"" msgid "supplied package, %s, differs from package inferred from source, %s" msgstr "提供的程式套件,%s,與從來源推斷出的程式套件,%s,不一樣" msgid "cannot insert these (not found in source): %s" msgstr "這些無法插入(在原始碼中找不到):%s" msgid "" "cannot insert methods for these functions (methods table not found in " "source): %s" msgstr "無法為這些函式插入方法(原始碼裡找不到方法表):%s" msgid "Non-function objects are not currently inserted (not traceable): %s" msgstr "目前沒有插入非函式物件(不可追溯): %s" msgid "New functions are not currently inserted (not untraceable): %s" msgstr "目前沒有插入新函式(不可追溯): %s" msgid "Modified functions inserted through trace(): %s" msgstr "用 trace()插入修改過的函式: %s" msgid "" "%s() is not a generic function in the target environment -- methods will not " "be inserted" msgstr "%s()不是在目標環境裡的泛型函式 -- 因此方法沒有被插入" msgid "Methods inserted for function %s(): %s" msgstr "為函式 %s()插入了方法: %s" msgid "no definition for object %s found in tracing environment" msgstr "在追溯環境裡找不到 %s 物件的定義" msgid "multiple generics match pattern, using table %s" msgstr "有多個泛型同模式相匹配,用表 %s" msgid "" "does not seem to be a method table for generic %s in tracing environment" msgstr "在追溯環境裡找不到 %s 泛型函式的方法表" msgid "no method in methods table for %s for signature %s" msgstr "函式 %s 標記 %s 方法表裡沒有設定方法" msgid "unloading 'methods' package ..." msgstr "卸載 'methods' 程式套件" msgid "apparently bad method or class metadata in saved environment;" msgstr "儲存的環境中出現了不良方法或類別後設資料;" msgid "move the file or remove the class/method" msgstr "移動檔案或刪除類別/方法" msgid "no definition for class %s" msgid_plural "no definition for classes %s" msgstr[0] "類別 %s 的定義不存在" msgid "" "in the method signature for function %s invalid argument name in the " "signature: %s" msgid_plural "" "in the method signature for function %s invalid argument names in the " "signature: %s" msgstr[0] "在函式 %s 裡的方法標記中標記的引數名稱不對: %s" msgid "Reported %d ambiguous selection out of %d for function %s\n" msgid_plural "Reported %d ambiguous selections out of %d for function %s\n" msgstr[0] "函式 %3$s 裡 %2$d 個選擇有 %1$d 是歧義的\n" msgid "named elements of prototype do not correspond to slot name: %s" msgid_plural "named elements of prototype do not correspond to slot names: %s" msgstr[0] "原型的命名單元同槽的名稱對應不上: %s" msgid "non-argument found in the signature: %s" msgid_plural "non-arguments found in the signature: %s" msgstr[0] "標記裡出現了非引數:%s" msgid "" "the formal argument of the generic function for %s (%s) differs from that of " "the non-generic to be used as the default (%s)" msgid_plural "" "the formal arguments of the generic function for %s (%s) differ from those " "of the non-generic to be used as the default (%s)" msgstr[0] "" "用於 %s 泛型函式(%s)的正式引數與將做為預設值(%s)來用的非泛型的正式引數不相符" "合" msgid "duplicated slot name: %s" msgid_plural "duplicated slot names: %s" msgstr[0] "重複槽名稱: %s" msgid "invalid name for slot of class %s: %s" msgid_plural "invalid names for slots of class %s: %s" msgstr[0] "類別 %s 的槽的名稱不對:%s" msgid "" "multiple definition of class %s visible (%s); using the definition\n" " in package %s for %s" msgid_plural "" "multiple definitions of class %s visible (%s); using the definition\n" " in package %s for %s" msgstr[0] "看得到 %s 有多個定義(%s);現在用程式套件 %s 中 %s 的定義" msgid "" "class %s is missing slot from class %s (%s), and no coerce method was " "supplied" msgid_plural "" "class %s is missing slots from class %s (%s), and no coerce method was " "supplied" msgstr[0] "類別 %s 在類別 %s(%s)中缺少槽,找不到強制方法" msgid "" "slot in class %s must extend corresponding slot in class %s: fails for %s" msgid_plural "" "slots in class %s must extend corresponding slots in class %s: fails for %s" msgstr[0] "類別 %s 裡的槽必須擴充類別 %s 中相對的槽:%s 發生錯誤" msgid "found %d equally good next method" msgid_plural "found %d equally good next methods" msgstr[0] "找到了 %d 個同樣有效的方法" msgid "Selecting %d method of minimum distance" msgid_plural "Selecting %d methods of minimum distance" msgstr[0] "選用最小距離 %d 方法" msgid "Selecting %d non-group method" msgid_plural "Selecting %d non-group methods" msgstr[0] "選用 %d 非組方法" msgid "Selecting %d partially exact-matching method" msgid_plural "Selecting %d partially exact-matching methods" msgstr[0] "選用 %d 部分精密匹配方法" msgid "Choosing method %s from %d ambiguous possibility" msgid_plural "Choosing method %s from %d ambiguous possibilities" msgstr[0] "從 %2$d 個歧義可能選擇中選 %1$s 方法" msgid "" "no definition of class %s in the specified position, %s, definition on : %s" msgid_plural "" "no definition of class %s in the specified position, %s, definitions on : %s" msgstr[0] "在指定的 %2$s 這個位置不存在類別 %1$s 的定義,定義在: %3$s" #~ msgid "" #~ "subclass %s of class %s is not local and cannot be updated for new " #~ "inheritance information; consider setClassUnion()" #~ msgstr "" #~ "%2$s 類別的 %1$s 子類別不是區域性的,因此無法按新的繼承資訊進行更新;考慮" #~ "用 setClassUnion()"