# Russian translations for R # Русский перевод для R # # Copyright (C) 2008 The R Foundation # This file is distributed under the same license as the R package. # Alexey Garkovenko 2007 # Alexey Shipunov 2010 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: R 2.11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:13\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-07 02:19-0500\n" "Last-Translator: Alexey Shipunov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" msgid "OOPS: something wrong with '.OldClassesPrototypes[[%d]]'" msgstr "OOPS: что-то не так с '.OldClassesPrototypes[[%d]]'" msgid "" "unnamed argument to initialize() for S3 class must have a class definition; " "%s does not" msgstr "" "безымянный аргумент в initialize() для S3-класса должен иметь определение " "класса; а %s -- не имеет" msgid "" "unnamed argument must extend either the S3 class or the class of the data " "part; not true of class %s" msgstr "" "безымянный аргумент должен расширять либо S3-класс, либо класс части данных; " "это не так для класса %s" msgid "" "class %s does not have an S3 data part, and so is of type \"S4\"; no S3 " "equivalent" msgstr "" "класс %s не имеет определенного S3-раздела данных, и поэтому он типа \"S4\"; " "S3 эквивалента нет" msgid "" "class %s is VIRTUAL; not meaningful to create an S4 object from this class" msgstr "" "rласс %s ВИРТУАЛЕН; не имеет смысла создавать S4-объект из этого класса" msgid "object must be a valid data part for class %s; not true of type %s" msgstr "" "объект должен быть правильной частью данных для класса %s; это не так у типа " "%s" msgid "cannot specify matrix() arguments when specifying '.Data'" msgstr "не могу определить аргументы matrix(), когда определяю '.Data'" msgid "cannot specify array() arguments when specifying '.Data'" msgstr "не могу определить аргументы array(), когда определяю '.Data'" msgid "cannot have more than one unnamed argument as environment" msgstr "невозможно иметь более одного неименованного аргумента в окружении" msgid "unnamed argument to new() must be an environment for the new object" msgstr "" "неименованный аргумент у new() должен быть окружением для нового объекта" msgid "" "methods may not be defined for primitive function %s in this version of R" msgstr "" "в этой версии R методы не могут быть определены для элементарной функции %s" msgid "" "S3Part() is only defined for classes set up by setOldCLass(), basic classes " "or subclasses of these: not true of class %s" msgstr "" "S3Part() определена только для классов установленных через setOldCLass(), их " "базовые классы или субклассы: это нетак для класса %s" msgid "" "the 'S3Class' argument must be a superclass of %s: not true of class %s" msgstr "" "аргумент 'S3Class' должен быть суперклассом %s: это не так для класса %s" msgid "replacement value must extend class %s, got %s" msgstr "заменяющее значение должно расширять класс %s, получил %s" msgid "replacement value must be of class %s, got one of class %s" msgstr "заменяющее значение должно расширять класс %s, получил %s" msgid "" "no 'replace' method was defined for 'as(x, \"%s\") <- value' for class %s" msgstr "" "не было определено 'replace' метода для 'as(x, \"%s\") <- value' для класса " "%s" msgid "" "the 'coerce' argument to 'setIs' should be a function of one argument, got " "an object of class %s" msgstr "" "аргумент 'coerce' для 'setIs' должен быть функцией одного аргумента, получен " "объект класса %s" msgid "" "the computation: 'as(object,\"%s\") <- value' is valid when object has class " "%s only if 'is(value, \"%s\")' is TRUE ('class(value)' was %s)" msgstr "" "вычисление: 'as(object,\"%s\") <- value' правильно, когда объект имеет класс " "%s только если 'is(value, \"%s\")' является TRUE ('class(value)' было %s)" msgid "" "there is no automatic definition for 'as(object, \"%s\") <- value' when " "object has class %s and no 'replace' argument was supplied; replacement will " "be an error" msgstr "" "нет автоматического определения для 'as(объект, \"%s\") <- value', где " "объект имеет класс %s и аргумент 'replace' не был предоставлен; замена будет " "ошибкой" msgid "" "the 'replace' argument to setIs() should be a function of 2 or 3 arguments, " "got an object of class %s" msgstr "" "аргумент 'replace' для setIs() должен быть функцией 2 или 3 аргументов, а " "получен объект класса %s" msgid "the member classes must be defined: not true of %s" msgstr "классы-члены класса должны быть определены: не верно для %s" msgid "unable to create union class: could not set members %s" msgstr "не могу создать класс union: не могу установить членов %s" msgid "" "methods:::bind_activation() is defunct;\n" " rather provide methods for cbind2() / rbind2()" msgstr "" "methods:::bind_activation() больше не работает;\n" " вместо этого, определите методы для cbind2() / rbind2()" msgid "invalid argument 'name': %s" msgstr "неправильное 'name' аргумента: %s" msgid "" "%s dispatches internally; methods can be defined, but the generic function " "is implicit, and cannot be changed." msgstr "" "%s регулируется изнутри; методы могут быть определены, но общая функция " "подразумевается и не может быть изменена." msgid "" "if the 'def' argument is supplied, it must be a function that calls " "standardGeneric(\"%s\") or is the default" msgstr "" "если предоставлен аргумент 'def' , он должен быть функцией, которая вызывает " "standardGeneric(\"%s\") или умолчание" msgid "" "must supply a function skeleton for %s, explicitly or via an existing " "function" msgstr "" "необходимо предоставить каркас %s, явно либо через вызов существующей функции" msgid "" "Creating a generic function for %s from %s in %s\n" " (from the saved implicit definition)" msgstr "" "Создаю общую функцию для %s из %s в %s\n" " (из сохраненного подразумеваемого определения)" msgid "Creating a new generic function for %s in %s" msgstr "Создание новой общей функции для %s в %s" msgid "" "no generic version of %s on package %s is allowed;\n" " a new generic will be assigned for %s" msgstr "" "не разрешена общая версия %s в пакете %s;\n" " новая общая функция будет присвоена %s" msgid "function %s appears to be a generic function, but with generic name %s" msgstr "функция %s, кажется, является общей функцией, но с общим именем %s" msgid "generic function %s not found for removal" msgstr "общая функция %s не найдена для удаления" msgid "a function for argument 'f' must be a generic function" msgstr "функция для аргумента 'f' должна быть общей функцией" msgid "the environment %s is locked; cannot assign methods for function %s" msgstr "окружение %s заблокировано; не могу назначить методы для функции %s" msgid "" "the 'where' environment (%s) is a locked namespace; cannot assign methods " "there" msgstr "" "окружение 'where' (%s) является заблокированным пространством имен; не могу " "определить там методы" msgid "" "Copying the generic function %s to environment %s, because the previous " "version was in a sealed namespace (%s)" msgstr "" "Копирую общую функцию %s в окружение %s, потому что предыдущая версия была в " "запечатанном пространстве имен (%s)" msgid "no existing definition for function %s" msgstr "нет существующего определения для функции %s" msgid "Creating a generic function from function %s in %s" msgstr "Создание новой общей функции из функции %s в %s" msgid "Creating a generic function for %s from package %s in %s" msgstr "Создание новой общей функции для %s из пакета %s в %s" msgid "" "the method for function %s and signature %s is sealed and cannot be re-" "defined" msgstr "метод для функции %s и подпись %s запечатаны и не могут быть изменены" msgid "" "For function %s, signature %s: argument in method definition changed from " "(%s) to (%s)" msgstr "" "Для функции %s, идентификатора %s: аргумент в определении метода изменен с " "(%s) на (%s)" msgid "" "primitive functions cannot be methods; they must be enclosed in a regular " "function" msgstr "" "элементарные функции не могут быть методами; они должны быть вложены в " "регулярную функцию" msgid "" "invalid method definition: expected a function, got an object of class %s" msgstr "" "Неверное определение метода: ожидалась функция, а получен объект класса %s" msgid "function supplied as argument 'f' must be a generic" msgstr "функция, предоставленная аргументом 'f' должна быть общей" msgid "no generic function %s found" msgstr "не найдено общей функции %s " msgid "no method found for function %s and signature %s" msgstr "не найдено метода для функции %s и идентификатора %s" msgid "no environment or package corresponding to argument where=%s" msgstr "нет ни окружениея, ни пакета соответствующего аргументу where=%s" msgid "no generic function found for '%s'" msgstr "не найдено общей функции для '%s'" msgid "no method found for function '%s' and signature %s" msgstr "не найдено метода для функции '%s' и идентификатора %s" msgid "'file' must be a character string or a connection" msgstr "'file' должен быть текстовой строкой или соединением" msgid "" "argument 'signature' is not meaningful with the current implementation and " "is ignored \n" "(extract a subset of the methods list instead)" msgstr "" "аргумент 'signature' ничего не значит в настоящее время и пропущен \n" "(вместо этого укажите подмножество списка методов)" msgid "no method for %s matches class %s" msgstr "нет метода для %s, сответствующего классу %s" msgid "no method found for signature %s" msgstr "не найдено метода для идентификатора %s" msgid "%s has no methods defined" msgstr "%s не содержит определенных методов" msgid "" "bad class specified for element %d (should be a single character string)" msgstr "" "для элемента %d установлен неверный класс (должен быть односимвольной " "строкой)" msgid "" "first argument should be the names of one of more generic functions (got " "object of class %s)" msgstr "" "первый аргумент должен быть именем(-ами) общих функций (а получен объект " "класса %s)" msgid "must supply 'generic.function' or 'class'" msgstr "надо указать 'generic.function' или 'class'" msgid "%s is not an S4 generic function in %s; methods not removed" msgstr "%s не является общей функцией S4 в %s; методы не удалены" msgid "cannot remove methods for %s in locked environment/package %s" msgstr "не могу удалить методы %s в заблокированном окружении/пакете %s" msgid "Restoring default function definition of %s" msgstr "восстанавливаю определение по умолчанию для функции %s" msgid "" "error in updating S4 generic function %s; the function definition is not an " "S4 generic function (class %s)" msgstr "" "ошибка в обновлении общей функции S4 %s; определение функции не является " "общей функцией S4 (класс %s)" msgid "Function %s is already a group generic; no change" msgstr "Функция %s уже в группе общие; без изменений" msgid "Function %s is a group generic; do not call it directly" msgstr "Функция %s является общегрупповой; не вызывайте ее напрямую" msgid "callGeneric() must be called from within a method body" msgstr "callGeneric() должна быть вызвана из тела метода" msgid "expected a non-empty character string for argument name" msgstr "ожидаю непустую текстовую строку для имени аргумента" msgid "generic function supplied was not created for %s" msgstr "указанная для %s общая функция не создана" msgid "%s is a primitive function; its generic form cannot be redefined" msgstr "%s является примитивной функцией и не может быть переопределена" msgid "" "%s is not currently a generic: define it first to create a non-default " "implicit form" msgstr "" "%s в настоящее время не является общей функцией: определите ее первой, чтобы " "создать не умалчиваемую подразумеваемую форму" msgid "must provide an environment table; got class %s" msgstr "нужно указать таблицу окружения; получен класс %s" msgid "original function is prohibited as a generic function" msgstr "исходной функции не позволено быть общей" msgid "not both functions!" msgstr "не обе функции!" msgid "argument %s is not S4" msgstr "аргумент %s -- не S4" msgid "formal arguments differ (in default values?)" msgstr "формальные аргументы различаются (по умалчиваемым значениям?)" msgid "formal arguments differ: (%s), (%s)" msgstr "формальные аргументы различаются: (%s), (%s)" msgid "value classes differ: %s, %s" msgstr "значения классов различаются: %s, %s" msgid "signatures differ: (%s), (%s)" msgstr "подписи различаются: (%s), (%s)" msgid "package slots differ: %s, %s" msgstr "слоты пакетов различаются: %s, %s" msgid "groups differ: %s, %s" msgstr "группы различаются: %s, %s" msgid "generic names differ: %s, %s" msgstr "общие имена различаются: %s, %s" msgid "" "argument %s must be a generic function or a single character string; got an " "object of class %s" msgstr "" "аргумент %s должен быть общей функцией или одной текстовой строкой; получен " "объект класса %s" msgid "non-generic function '%s' given to findMethods()" msgstr "не общая функция '%s' отдана findMethods()" msgid "" "only FALSE is meaningful for 'inherited', when 'where' is supplied (got %s)" msgstr "" "только FALSE имеет значение для 'inherited', когда указано 'where' (получен " "%s)" msgid "argument 'f' must be a generic function or %s" msgstr "аргумент 'f' должен быть общей функцией или %s" msgid "'%s' is not a known generic function {and 'package' not specified}" msgstr "'%s' не является известной общей функцией {и 'package' не указан}" msgid "" "invalid first argument: should be the name of the first argument in the " "dispatch" msgstr "неверный первый аргумент: должно быть имя первого аргумента в отправке" msgid "duplicate element names in 'MethodsList' at level %d: %s" msgstr "повторяющиеся имена элементов в 'MethodsList' на уровне %d: %s" msgid "" "element %d at level %d (class %s) cannot be interpreted as a function or " "named list" msgstr "" "элемент %d на уровне %d (класс %s) не может быть интерпретирован как функция " "или именованный список" msgid "arguments 'names' and 'signature' must have the same length" msgstr "аргументы 'имена' и 'идентификатор' должны быть одинаковой длины" msgid "" "inserting method with invalid signature matching argument '...' to class %s" msgstr "" "вставка метода с неверным идентификатором, совпадающим с аргументом '...' в " "класс %s" msgid "inserting method corresponding to empty signature" msgstr "вставляю метод соответствующий пустому идентификатору" msgid "inserting method into non-methods-list object (class %s)" msgstr "вставляю метод в объект, не являющийся списком методов (класс %s)" msgid "invalid method sublist" msgstr "неверный подсписок методов" msgid "" "%f is not a valid generic function: methods list was an object of class %s" msgstr "" "%f не является правильной общей функцией: список методов был объектом класса " "%s" msgid "" "%s must be TRUE, FALSE, or a named logical vector of those values; got an " "object of class %s" msgstr "" "%s должен быть TRUE, FALSE, или именованным логическим вектором этих " "значений; получен объект класса %s" msgid "" "default method must be a method definition, a primitive or NULL: got an " "object of class %s" msgstr "" "метод по умолчанию должен быть определением метода, примитивом или NULL: " "получен объект класса %s" msgid "" "trying to match a method signature to an object (of class %s) that is not a " "generic function" msgstr "" "попытка сопоставить идентификатор метода с объектом (класса %s), который не " "является общей функцией" msgid "invalid 'package' slot or attribute, wrong length" msgstr "неправильная позиция слота или атрибута, неправильная длина" msgid "" "invalid element in a list for \"signature\" argument; element %d is neither " "a class definition nor a class name" msgstr "" "неправильный элемент в списке аргументов \"signature\"; элемент %d -- не " "определение и не имя класса" msgid "" "trying to match a method signature of class %s; expects a list or a " "character vector" msgstr "" "попытка подобрать метод идентификатора класса %s; ожидается список или " "символьный вектор" msgid "" "object to use as a method signature for function %s does not look like a " "legitimate signature (a vector of single class names): there were %d class " "names, but %d elements in the signature object" msgstr "" "объект для использования в качестве идентификатора метода для функции %s не " "выглядит правильным идентификатором (вектором одиночного класса имен): там " "было %d классов имен, но %d элементов в идентификаторе" msgid "" "more elements in the method signature (%d) than in the generic signature " "(%d) for function %s" msgstr "" "в идентификаторе метода (%d) больше элементов, чем в общем идентификаторе " "(%d) функции %s" msgid "no generic function found corresponding to %s" msgstr "нет общей функции, соответствующей %s" msgid "skipping methods list element %s of unexpected class %s" msgstr "пропускаю элемент списка методов %s неожиданного класса %s" msgid "" "%s, along with other use of the \"MethodsList\" metadata objects, is " "deprecated." msgstr "" "%s, также как и иное использование объектов метаданных \"MethodsList\", не " "рекомендуется." #, fuzzy msgid "In %s: use of \"MethodsList\" metadata objects is deprecated." msgstr "" "в %s: использование обектов метаданных \"MethodsList\" не рекомендуется." #, fuzzy msgid "Use %s instead." msgstr "вместо этого используйте %s." msgid "" "%s, along with other use of the \"MethodsList\" metadata objects, is defunct." msgstr "" "%s, также как и иное использование объектов метаданных \"MethodsList\", " "больше не работает." #, fuzzy msgid "In %s: use of \"MethodsList\" metadata objects is defunct." msgstr "" "в %s: использование обектов метаданных \"MethodsList\" больше не работает." msgid "invalid object for formal method definition: type %s" msgstr "неверный объект для формального определения метода: тип %s" msgid "missing package slot (%s) in object of class %s (package info added)" msgstr "" "отсутствует позиция пакета (%s) в объекте класса %s (добавлена информация о " "пакете)" msgid "" "'initialize' method returned an object of class %s instead of the required " "class %s" msgstr "" "метод 'initialize' возвратил объект класса %s вместо требуемого класса %s" msgid "%d: target \"%s\": chose \"%s\" (others: %s)" msgstr "%d: цель \"%s\": выбрано \"%s\" (другие: %s)" msgid "Notes: %s." msgstr "Замечания: %s." msgid "class generator function for class %s from package %s" msgstr "создание новой производящей функции для класса %s из пакета %s" msgid "the names in signature for method (%s) do not match %s's arguments (%s)" msgstr "" "имена в идентификаторе для метода (%s) не совпадают с %s аргументами функции " "(%s)" msgid "" "the names in signature for method (%s) do not match function's arguments (%s)" msgstr "" "имена в идентификаторе для метода (%s) не совпадают с аргументами функции " "(%s)" msgid "" "a call to callNextMethod() appears in a call to %s, but the call does not " "seem to come from either a generic function or another 'callNextMethod'" msgstr "" "при обращении к %s, похоже был вызван callNextMethod(), но данный вызов не " "был, похоже, произведен другой общей функцией или другим 'callNextMethod'" msgid "" "call to 'callNextMethod' does not appear to be in a 'method' or " "'callNextMethod' context" msgstr "" "вызов 'callNextMethod' похоже, не входит в контекст 'method' либо " "'callNextMethod'" msgid "bad object found as method (class %s)" msgstr "плохой объект найден в качестве метода (класс %s)" msgid "No next method available" msgstr "Нет доступного следующего метода" msgid "" "in constructing the prototype for class %s: prototype has class %s, but the " "data part specifies class %s" msgstr "" "при конструировании прототипа для класса %s: прототип является классом %s, " "но его данные указывают на класс %s" msgid "" "in constructing the prototype for class %s, slots in prototype and not in " "class: %s" msgstr "" "при конструировании прототипа класса %s, слоты в прототипе и не в классе: %s" msgid "" "in making the prototype for class %s elements of the prototype failed to " "match the corresponding slot class: %s" msgstr "" "при создании прототипа для класса %s элементы прототипа не совпадают с " "соответствующим слотом класса: %s" msgid "" "potential cycle in class inheritance: %s has duplicates in superclasses and " "subclasses (%s)" msgstr "" "возможный цикл в наследовании класса: %s имеет повторы в суперклассах и " "подклассах (%s)" msgid "undefined slot classes in definition of %s: %s" msgstr "неопределенные слотовые классы в определении %s: %s" msgid "(class %s)" msgstr "(класс %s)" msgid "" "in definition of class %s, information for superclass %s is of class %s " "(expected \"SClassExtension\")" msgstr "" "в определении класса %s, информация для суперкласса %s принадлежит классу %s " "(ожидалось \"SClassExtension\")" msgid "class %s extends an undefined class, %s" msgstr "класс %s расширяет неопределенный класс, %s" msgid "'Class' must be a valid class definition or class" msgstr "'Class' должен быть правильным определением класса либо классом" msgid "" "trying to assign an object of class %s as the definition of class %s: must " "supply a \"classRepresentation\" object" msgstr "" "попытка назначить объект класса %s определением класса %s: необходимо " "предоставить объект \"classRepresentation\"" msgid "assigning as %s a class representation with internal name %s" msgstr "назначаю как %s представление класса с внутренним именем %s" msgid "class %s has a locked definition in package %s" msgstr "класс %s имеет заблокированное определение в пакете %s" msgid "'externalptr' objects cannot be initialized from new()" msgstr "'externalptr' объекты не могут быть инициализированы из new()" msgid "" "initializing objects from class %s with these arguments is not supported" msgstr "" "инициализация объектов из класса %s с такими аргументами не поддерживается" msgid "" "in defining class %s, the supplied data part class, %s is not valid (must be " "a basic class or a virtual class combining basic classes)" msgstr "" "при определении класса %s, предоставленная часть данных класса, %s не верна " "(должна быть основным классом или виртуальным классом, включающем основные " "классы)" msgid "" "no definition was found for superclass %s in the specification of class %s" msgstr "в спецификации класса %s нет определения для суперкласса %s" msgid "conflicting definition of data part: .Data = %s, superclass implies %s" msgstr "" "конфликтующее определение части данных: .Data = %s, суперкласс подразумевает " "%s" msgid "" "a prototype object was supplied with object slot of class %s, but the class " "definition requires an object that is class %s" msgstr "" "прототип был предоставлен вместе с объектным слотом класса %s, но " "определение класса требует объект, являющийся классом %s" msgid "" "a prototype was supplied of class %s, but the class definition requires an " "object that is class %s" msgstr "" "прототип был предоставлен классом %s, но определение класса требует объект, " "являющийся классом %s" #, fuzzy msgid "" "Definition of slot %s, in class %s, as %s conflicts with definition, " "inherited from class %s, as %s" msgstr "" "слот %s в классе %s в данный момент определен (или наследован) как \"%s\", " "конфликтуя с наследованным определением в классе %s" msgid "class %s extends an undefined class (%s)" msgstr "класс %s расширяет неопределенный класс (%s)" #, fuzzy msgid "The prototype for class %s has undefined slot(s): %s" msgstr "список '%s' для класса %s, включает неопределенный класс %s" msgid "" "%s is not eligible to be the data part of another class (must be a basic " "class or a virtual class with no slots)" msgstr "" "%s не может быть назначен частью данных другого класса (должен быть основным " "классом либо виртуальным классом без слотов)" msgid "" "prototype is a list with named elements (could be ambiguous): better to use " "function prototype() to avoid trouble." msgstr "" "прототип является списком с именованными элементами (может вызвать " "неоднозначность): лучше использовать функцию prototype() чтобы избежать " "неприятности." msgid "the '%s' list for class %s, includes an undefined class %s" msgstr "список '%s' для класса %s, включает неопределенный класс %s" msgid "" "class %s is inheriting an inconsistent superclass structure from class %s, " "inconsistent with %s" msgstr "" "Класс %s наследует несовместимую структуру суперкласса из класса %s, " "несовместимую с %s" msgid "" "unable to find a consistent ordering of superclasses for class %s: order " "chosen is inconsistent with the superclasses of %s" msgstr "" "не могу найти совместимого порядка суперклассов для класса %s: выбранный " "порядок несовместим с суперклассами %s" msgid "\"class\" is a reserved slot name and cannot be redefined" msgstr "" "\"class\" является зарезервированным названием слота и не может быть " "переопределено" msgid "Data part is undefined for general S4 object" msgstr "У общего S4 объекта не определена компонента данных" msgid "no '.Data' slot defined for class %s" msgstr "не определена позиция '.Data' для класса %s" msgid "class %s does not have a data part (a .Data slot) defined" msgstr "класс %s не имеет определенного раздела данных (позиция .Data)" msgid "more than one possible class for the data part: using %s rather than %s" msgstr "более одного возможного класса для части данных: использую %s, а не %s" msgid "class cannot have both an ordinary and hidden data type" msgstr "у класса не может быть одновременно обычного и скрытого типа данных" msgid "" "a validity method must be a function of one argument, got an object of class " "%s" msgstr "" "метод проверки правильности должен быть функцией одного аргумента, получен " "объект класса %s" msgid "unable to find required package %s" msgstr "не могу найти требуемый пакет %s" msgid "unable to find an environment containing class %s" msgstr "не могу найти окружение, содержащее класс %s" msgid "" "Note: some superclasses of class %s in package %s have duplicate " "definitions. This definition is not being treated as equivalent to that " "from package %s" msgstr "" "Замечание: некоторые супер-классы класса %s пакета %s имеют двойные " "определения. Это определение не будет рассматриваться как соответствующее " "определению из пакета %s" msgid "" "Note: the specification for class %s in package %s seems equivalent to one " "from package %s: not turning on duplicate class definitions for this class." msgstr "" "Замечание: спецификация класса %s пакета %s похоже на спецификацию из пакета " "%s: не будет дубликатом определений этого класса." msgid "" "Found more than one class \"%s\" in cache; using the first, from namespace " "'%s'" msgstr "" "В кеше найдено больше одного класса \"%s\"; использую первый, из " "пространства имен '%s'" msgid "Also defined by" msgstr "Также определен в" msgid "undefined subclass %s of class %s; definition not updated" msgstr "неопределенный подкласс %s класса \"%s\"; определение не обновлено" msgid "" "no definition of inheritance from %s to %s, though the relation was implied " "by the setIs() from %s" msgstr "" "нет определения наследования от %s к %s, однако подразумевалась зависимость " "через setIs() от %s" msgid "" "Debugging .checkSubclasses(): assignClassDef(what=\"%s\", *, where=%s, " "force=TRUE);" msgstr "" msgid "E := environment(): %s; parent.env(E): %s" msgstr "" msgid "" "argument 'includeSubclasses' must be a logical, either one value or a vector " "of the same length as argument 'classes'" msgstr "" "аргумент 'includeSubclasses' должен быть логическим, либо иметь одно " "значение или быть вектором той же длины, что и классы аргумента" msgid "argument 'abbreviate' must be 0, 1, 2, or 3" msgstr "аргумент 'abbreviate' должен быть 0, 1, 2, или 3" msgid "needed the supplied labels vector of length %d, got %d" msgstr "нужны добавочные метки вектора длины %d, а получено %d" msgid "" "the function being used as %s in making a generic function for %s is " "currently traced; the function used will have tracing removed" msgstr "" "функция, используемая как %s при создании общей функции для %s в данный " "момент отслеживается; для используемой функции трассировка будет удалена" msgid "must supply either a generic function or a function as default for %s" msgstr "надо определить либо общую функцию, либо функцию по умолчанию для %s" msgid "" "the %s argument must be NULL or a generic function object; got an object of " "class %s" msgstr "" "аргумент %s должен быть NULL или объектом общей функции; получен объект " "класса %s" msgid "no suitable arguments to dispatch methods in this function" msgstr "нет подходящих аргументов для методов отправки в данной функции" msgid "making a generic for special function %s" msgstr "создаю общую для специальной функции %s" msgid "invalid call in method dispatch to '%s' (no default method)" msgstr "неверный вызов в методе оправки к '%s' (нет метода по умолчанию)" msgid "in method for %s with signature %s:" msgstr "в методе для %s с идентификатором %s:" msgid "formal arguments in method and generic do not appear in the same order" msgstr "" "формальные аргументы в методе и общей функции появляются не в одинаковом " "порядке" msgid "" "formal arguments (%s) omitted in the method definition cannot be in the " "signature" msgstr "" "формальные аргументы (%s), опущенные в определении метода, не могут быть в " "идентификаторе" msgid "expanding the signature to include omitted arguments in definition: %s" msgstr "" "расширяю идентификатор для включения опущенных аргументов в определении: %s" msgid "" "methods can add arguments to the generic %s only if '...' is an argument to " "the generic" msgstr "" "методы могут добавлять аргументы в общую %s только если '...' является " "аргументом для общей" msgid "" "%s arguments (%s) after %s in the generic must appear in the method, in the " "same place at the end of the argument list" msgstr "" "%s аргументы (%s) после %s в общей должны появиться в методе, в той же " "позиции в конце списка аргументов" msgid "" "argument 'f' must be a string, generic function, or primitive: got an " "ordinary function" msgstr "" "аргумент 'f' должен быть строкой, общей функцией, или примитивом: получена " "обычная функция" msgid "no generic function found for %s" msgstr "не найдено общей функции для %s" msgid "Empty function name in .getGeneric" msgstr "Пустое имя функции в .getGeneric" msgid "no methods found for %s; cacheGenericsMetaData() will have no effect" msgstr "" "не найдено методов для %s; cacheGenericsMetaData() не будет иметь эффекта" msgid "invalid value from generic function %s, class %s, expected %s" msgstr "неверное значение из общей функции %s, класс %s, ожидалось %s" msgid "\"MethodsList\" is defunct; allMethods now are empty" msgstr "\"MethodsList\" больше не поддерживается; allMethods теперь пусты" msgid "" "the body of the generic function for %s calls 'standardGeneric' to dispatch " "on a different name (\"%s\")!" msgstr "" "тело общей функции для %s вызывает 'standardGeneric' для отправки под другим " "именем (\"%s\")!" msgid "" "trying to change the formal arguments in %s in an object of class %s; " "expected a function definition" msgstr "" "пытаюсь изменить формальные аргументы в %s, объекте класса %s; ожидалось " "определение функции" msgid "" "trying to change the formal arguments in %s, but getting the new formals " "from an object of class %s; expected a function definition" msgstr "" "пытаюсь изменить формальные аргументы в %s, но получаю новые формальные " "аргументы от объекта класса %s; ожидалось определение функции" msgid "" "trying to change the formal arguments in %s, but the number of existing " "arguments is less than the number of new arguments: (%s) vs (%s)" msgstr "" "пытаюсь изменить формальные аргументы в %s, но число существующих аргументов " "меньше, чем число новых аргументов: (%s) против (%s)" msgid "" "trying to change the formal arguments in %s, but the number of existing " "arguments is greater than the number of new arguments (the extra arguments " "won't be used): (%s) vs (%s)" msgstr "" "пытаюсь изменить формальные аргументы в %s, но число существующих аргументов " "больше, чем число новых аргументов (дополнительные аргументы не будут " "использованы): (%s) против (%s)" msgid "" "in changing formal arguments in %s, some of the old names are not in fact " "arguments: %s" msgstr "" "при изменении формальных аргументов в %s, некоторые старые имена не являются " "аргументами: %s" msgid "got a negative maximum number of frames to look at" msgstr "получено отрицательное максимальное число структур для поиска" msgid "%s is not a generic function (or not visible here)" msgstr "%s не является общей функцией (либо не видна здесь)" msgid "invalid element in the \"groupMembers\" slot (class %s)" msgstr "неверный элемент в \"groupMembers\" слоте (класс %s)" msgid "argument f must be a generic function with signature \"...\"" msgstr "аргумент \"f\" должен быть общей функцией с подписью \"...\"" msgid "no method or default matching the \"...\" arguments in %s" msgstr "нет метода или соответствия по умолчанию \"...\" аргументов в %s" msgid "multiple direct matches: %s; using the first of these" msgstr "много прямых соответствий: %s; использую первое из них" msgid "multiple equivalent inherited matches: %s; using the first of these" msgstr "много равных унаследованных соответствий: %s; использую первое из них" msgid "single string; got an object of class %s" msgstr "простая строка; получен объект класса %s" msgid "" "multiple definitions exist for class %s, but the supplied package (%s) is " "not one of them (%s)" msgstr "" "существует несколько определений класса %s, но представленный пакет (%s) не " "из них (%s)" msgid "" "multiple definitions exist for class %s; should specify one of them (%s), e." "g. by className()" msgstr "" "есть много определений класса %s; надо указать одно из них (%s), например, " "через className()" msgid "no definition found for class %s" msgstr "нет определения класса %s" msgid "missing function for load action: %s" msgstr "нет функции для действия загрузки: %s" msgid "error in load action %s for package %s: %s: %s" msgstr "ошибка в действии загрузки %s для пакета %s: %s: %s" msgid "non-function action: %s" msgstr "действие без функции: %s" msgid "action function %s has no arguments, should have at least 1" msgstr "функция действия %s не имеет аргументов, а должен быть хотя бы один" msgid "some actions are missing: %s" msgstr "некоторые действия пропущены: %s" msgid "%s has a sealed class definition and cannot be redefined" msgstr "" "%s имеет запечатанное определение класса и не может быть переопределено" msgid "" "Argument \"representation\" cannot be used if argument \"slots\" is supplied" msgstr "" "Аргумент \"representation\" нельзя использовать если указан аргумент \"slots" "\"" msgid "" "only arguments 'Class' and 'where' can be supplied when argument " "'representation' is a 'classRepresentation' object" msgstr "" "только аргументы 'Class' и 'where' могут быть предоставлены когда аргумент " "'representation' является объектом класса 'classRepresentation'" msgid "" "error in contained classes (%s) for class %s and unable to remove definition " "from %s" msgstr "" "ошибка в содержащихся классах (%s) для класса %s и не возможно удалить " "определение из %s" msgid "" "error in contained classes (%s) for class %s; class definition removed from " "%s" msgstr "" "ошибка в содержащихся классах (%s) для класса %s; определение класса удалено " "из %s" msgid "" "error in contained classes (%s) for class %s and unable to restore previous " "definition from %s" msgstr "" "ошибка в содержащихся классах (%s) для класса %s и не возможно восстановить " "предыдущее определение из %s" msgid "" "error in contained classes (%s) for class %s; previous definition restored " "to %s" msgstr "" "ошибка в содержащихся классах (%s) для класса %s; предыдущее определение " "восстановлено к %s" msgid "element %d of the representation was not a single character string" msgstr "элемент %d представления не был одиночной символьной строкой" msgid "duplicate class names among superclasses: %s" msgstr "совпадение имен классов среди суперклассов: %s" msgid "only one data object (unnamed argument to prototype) allowed" msgstr "разрешен только один объект данных (безымянный аргумент для прототипа)" msgid "%s is not a defined class" msgstr "%s не является определенным классом" msgid "%s is not a slot in class %s" msgstr "%s не является позицией класса %s" msgid "" "assignment of an object of class %s is not valid for slot %s in an object of " "class %s; is(value, \"%s\") is not TRUE" msgstr "" "назначение объекта класса %s неверно для позиции %s в объекте класса %s; " "is(value, \"%s\") не является TRUE" msgid "" "assignment of an object of class %s is not valid for @%s in an object of " "class %s; is(value, \"%s\") is not TRUE" msgstr "" "назначение объекта класса %s неверно для позиции %s в объекте класса %s; " "is(value, \"%s\") не является TRUE" msgid "class definition for %s not found (no action taken)" msgstr "" "определение класса для %s не найдено (не предпринято никаких действий)" msgid "class %s has multiple definitions visible; only the first removed" msgstr "класс %s имеет несколько видимых определений; удалено только первое" msgid "invalid class %s object" msgstr "неверный объект класса %s" msgid "validity method must be NULL or a function of one argument" msgstr "правильный метод должен быть NULL или функцией с одним аргументом" msgid "class %s not found on %s; 'resetClass' will have no effect" msgstr "класс %s не найден на %s; 'resetClass' останется без эффекта" msgid "" "argument 'classDef' must be a string or a class representation; got an " "object of class %s" msgstr "" "аргумент 'classDef' должен быть строкой либо представлением класса; получен " "объект класса %s" msgid "class %s is sealed; 'resetClass' will have no effect" msgstr "класс %s запечатан; 'resetClass' не будет иметь эффекта" msgid "" "cannot use object of class %s in new(): class %s does not extend that class" msgstr "" "не могу использовать объект класса %s в new(): класс %s не может расширить " "данный класс" msgid "duplicated slot names: %s" msgstr "совпадающие имена слотов: %s" msgid "" "class %s is defined, with package %s, but no corresponding metadata object " "was found (not exported?)" msgstr "" "класс %s определен с пакетом %s, но соответствующего объекта метаданных не " "найдено (не экспортирован?)" msgid "no definition of %s to use for %s" msgstr "нет определения %s для использования с %s" msgid "class definition cannot extend more than one of these data types: %s" msgstr "" "определение класса на может расширить более чем один из этих типов данных: %s" msgid "abnormal type %s is not supported as a superclass of a class definition" msgstr "" "ненормальный тип %s не боддерживается как суперкласс или определение класса" msgid "multiple class definitions for %s from packages: %s; picking the first" msgstr "много определений класса для %s из пакетов: %s; беру первое" msgid "no package name supplied and no class definition found for %s" msgstr "не дали имя пакета и определение класса для %s" msgid "argument 'classDef' must be a class definition or the name of a class" msgstr "аргумент 'classDef' должен быть определением или именем класса" msgid "No %s names supplied" msgstr "Не указаны имена %s" msgid "" "All %s names must be nonempty in:\n" "(%s)" msgstr "" "Все имена %s должны быть непустыми в:\n" "(%s)" msgid "" "All %s names must be distinct in:\n" "(%s)" msgstr "" "Все имена %s должны быть непустыми в:\n" "(%s)" msgid "" "argument %s must be a list or a character vector; got an object of class %s" msgstr "" "аргумент %s должен быть общей функцией или одной текстовой строкой; получен " "объект класса %s" msgid "no function %s found" msgstr "не найдено функции %s" msgid "no non-generic function %s found" msgstr "не найдено не общей функции %s" msgid "%s is not one of the element names" msgstr "%s не является одним из имен элемента" msgid "no method or default for coercing %s to %s" msgstr "нет метода или значения по умолчанию для приведения %s к %s" msgid "no method or default for as() replacement of %s with Class=\"%s\"" msgstr "" "нет метода или значения по умолчанию для as() замещения %s на Class=\"%s\"" msgid "trying to set an 'as' relation from %s to itself" msgstr "пытаюсь установить отношение 'as' от %s на себя" msgid "class %s is not defined in this environment" msgstr "класс %s не определен в этом окружении" msgid "" "class %s is a class union: 'coerce' relations to a class union are not " "meaningful" msgstr "" "класс %s является объединением классов: отношения 'coerce' для объединения " "классов бессмысленны" msgid "" "'as' method should have one argument, or match the arguments of coerce(): " "got (%s)" msgstr "" "метод 'as' должен иметь один аргумент, или соответствовать аргументам " "coerce(): получено (%s)" msgid "" "a 'replace' method definition in 'setAs' must be a function of two " "arguments, got %d" msgstr "" "определение метода 'replace' в 'setAs' должно быть функцией двух аргументов, " "получено %d" msgid "" "argument names in 'replace' changed to agree with 'coerce<-' generic:\n" "%s" msgstr "" "имена аргументов в 'replace' изменены в соответствии с 'coerce<-' generic:\n" "%s" msgid "ambiguous object (length != 1) to coerce to \"name\"" msgstr "сомнительный объект (длина != 1) для приведения к \"name\"" msgid "undefined 'coerce' method" msgstr "метод \"coerce' не определен" msgid "" "methods currently exist for coercing from %s to %s; they will be replaced." msgstr "методы для приведения %s к %s уже существуют; они будут заменены." msgid "Function must be an S4 generic" msgstr "Функция должна быть S4 общей" msgid "method is not being debugged" msgstr "метод не проверен" msgid "object %s not found" msgstr "объект %s не найден" msgid "" "object %s not changed (it is not consistent with the current definition of " "class %s from %s)" msgstr "" "объект %s не изменен (он не совместим с текущим определением класса %s из %s)" msgid "no definition for the class of %s (class %s) found" msgstr "не найдено определения для класса из %s (класс %s)" msgid "" "object %s not changed (it does not appear to be from a version of R earlier " "than 1.8.0)" msgstr "" "объект %s не изменен (кажется, что он не из версии R более ранней, чем 1.8.0)" msgid "'class1' must be the name of a class or a class definition" msgstr "'class1' должен быть именем класса либо определением класса" msgid "'class2' must be the name of a class or a class definition" msgstr "'class2' должен быть именем класса либо определением класса" msgid "class %s has no visible definition from package or environment %s" msgstr "класс %s не имеет видимого определения в пакете либо окружении %s" msgid "" "cannot create a 'setIs' relation when neither of the classes (%s and %s) is " "local and modifiable in this package" msgstr "" "не могу создать 'setIs' отношение т.к. ни один из классов (%s и %s) не " "является локальным и модифицируемым в этом пакете" msgid "" "class %s is sealed; new superclasses can not be defined, except by " "'setClassUnion'" msgstr "" "класс %s запечатан; новые суперклассы нельзя определить, за исключением " "'setClassUnion'" #, fuzzy msgid "" "class %s is defined (with package slot %s) but no metadata object found to " "revise %s information---not imported? Making a copy in package %s" msgstr "" "класс %s определен (со слотом пакета %s), но не найден объект метаданных для " "проверки %s информации -- не экспортирован? Делаю копию в пакете %s" msgid "class %s cannot extend class %s" msgstr "класс %s не может расширить класс %s" msgid "both classes must be defined" msgstr "оба класса должны быть определены" msgid "invalid index for function argument" msgstr "неверный индекс для аргумента функции" msgid "no function definition found for %s" msgstr "не найдено определение функции для %s" msgid "need a definition for the method here" msgstr "здесь нужно определение метода" msgid "Skeleton of method written to %s" msgstr "каркас метода записан в %s" msgid "invalid object in meta table of methods for %s, label %s, had class %s" msgstr "" "неверный объект в мета-таблице методов для %s, метка %s, имеет класс %s" msgid "" "invalid mlist element for signature %s at level %d (should be " "MethodDefinition or .Primitive, had class %s)" msgstr "" "неправильный элемент mlist для подписи %s на уровне %d (должен быть " "MethodDefinition либо .Primitive, имеет класс %s)" msgid "bad method object stored in method table, class %s" msgstr "плохой объект найден в качестве метода (класс %s)" msgid "" "invalid object in methods table (%s), expected a method, got an object of " "class %s" msgstr "" "неверный объект в таблице методов (%s): ожидался метод, а получен объект " "класса %s" msgid "invalid or unset methods table in generic function %s" msgstr "неверная или неустановленная таблица методов в общей функции %s" msgid "trying to find a methods table in a non-generic function" msgstr "пытаюсь найти таблицу методов в не-общей функции" msgid "" "the \"ambiguousMethodSelection\" option should be a function to be called as " "the condition action; got an object of class %s" msgstr "" "опция \"ambiguousMethodSelection\" должна быть функцией для вызова в " "качестве условного события; получен объект класса %s" msgid "" "No simply inherited methods found for function %s; using non-simple method" msgstr "" "Не найдено просто унаследованного метода для функции %s; использую непростой " "метод" msgid "" "Note: method with signature %s chosen for function %s,\n" " target signature %s.\n" " %s would also be valid" msgstr "" "Замечание: метод с подписью %s выбран для функции %s,\n" " целевая подпись %s.\n" " %s должна также быть правильной" msgid "unable to find an inherited method for function %s for signature %s" msgstr "невозможно найти наследованный метод для функции %s для подписи %s" msgid "failed to find expected group generic function:" msgstr "не могу найти ожидаемую групповую общую функцию:" msgid "" "invalid group generic function in search for inherited method (class %s)" msgstr "" "неверная групповая общая функция в поиске для наследованного метода (класс " "%s)" msgid "invalid methods table request" msgstr "неверный запрос к таблице методов" msgid "" "trying to check signature length of group generic '%s', but it is not a " "group generic" msgstr "" "пытаюсь проверить длину идентификатора общей группы '%s', но это не общая " "группа" msgid "" "trying to check signature length of generic '%s', but it is not a generic " "function: i = %d, funs = %s, gnames = %s" msgstr "" "попытка проверить длину подписи общей '%s', но это не общая функция: i = %d, " "funs = %s, gnames = %s" msgid "no methods table for generic %s from package %s in package %s" msgstr "не могу найти таблицу методов для общего %s из пакета %s в пакете %s" msgid "undefined classes (%s) will be ignored for argument '%s'" msgstr "неопределенные классы (%s) будут проигнорированы для аргумента '%s'" msgid "" "argument 'signatures' must be a character matrix whose rows are method " "signatures" msgstr "" "аргумент 'signatures' должен быть символьной матрицей, чьи строки -- подписи " "метода" msgid "not allowed to have test==TRUE and an S4Class definition" msgstr "не разрешается иметь test==TRUE и S4Class-определение" msgid "" "argument 'S4Class' must be a class definition: got an object of class %s" msgstr "" "аргумент 'S4Class' должен быть определением класса: получен объект класса %s" msgid "" "inconsistent old-style class information for %s; the class is defined but " "does not extend %s and is not valid as the data part" msgstr "" "противоречивая, в старом стиле информация для %s; класс определен, но не " "расширяет %s и неправилен как часть данных" msgid "" "the S3 class of the prototype, \"%s\", is undefined; only allowed when this " "is the S3 class being registered (\"%s\")" msgstr "" "S3-класс прототипа, \"%s\", не определен; такое разрешается только если это " "S3-класс в процессе регистрации (\"%s\")" msgid "restoring definition of class %s" msgstr "восстанавливаю определение класса %s" msgid "slot %s: class %s should extend class %s" msgstr "позиция %s: класс %s должен расширить класс %s" msgid "" "invalid S4 class corresponding to S3 class: slots in S4 version must extend " "corresponding slots in S3 version: fails for %s" msgstr "" "неправильный S4 класс соответствует S3 классу: слоты в S4 версии должны " "расширять соответствсующие слоты в S3 версии: не удается для %s" msgid "explicit coercion of old-style class (%s) is not defined" msgstr "не определено четкого приведения для устаревшего класса (%s)" msgid "" "explicit replacement not defined for as(x, \"%s\") <- value for old-style " "class %s" msgstr "" "не определено четкой замены для as(x, \"%s\") <- value для устаревшего " "класса %s" msgid "" "argument 'Classes' must be a vector of two classes; got an argument of " "length %d" msgstr "" "аргумент 'Classes' должен быть вектором двух классов; получен аргумент длины " "%d" msgid "" "inconsistent old-style class information for %s (maybe mixing old and new " "classes?)" msgstr "" "противоречивая, в старом стиле информация для класса %s (возможно имеет " "место смешение старых и новых классов?)" msgid "" "'S3Class' only defined for extensions of %s or classes with a data part: " "not true of class %s" msgstr "" "'S3Class' определен только для расширений %s или классов с частями-данными: " "это не так у класса %s" msgid "" "'S3Class' can only assign to S4 objects that extend \"oldClass\"; not true " "of class %s" msgstr "" "'S3Class' может быть определен только для таких S4-объектов, которые " "расширяют \"oldClass\"; это не так для класса %s" msgid "Created a package name, %s, when none found" msgstr "Создано имя пакета, %s, в то время как ни одного не найдено" msgid "no definition of class %s found" msgstr "не найдено определение класса %s" msgid "multiple definitions of %s found; using the one on %s" msgstr "найдено несколько определений %s; использую одно из %s" msgid "%s is not a valid field or method name for reference class %s" msgstr "" "поле \"%s\" -- неправильное поле или имя метода для ссылочного класса %s" msgid "" "a call to superClass() is in the method %s but there is no superclass " "definition of this method for class %s" msgstr "" "вызов superClass() есть в методе %s, но там нет определения суперклассаэтого " "метода для класса %s" msgid "methods declared in usingMethods() but not found: %s" msgstr "методы объявлены в usingMethods(), но не найдены: %s" msgid "%s is not a reference class" msgstr "%s не является ссылочным классом" msgid "%s is not a field in class %s" msgstr "%s не является полем класса %s" msgid "" "unnamed arguments to $new() must be objects from a reference class; got an " "object of class %s" msgstr "" "непоименованные аргументы $new() должны быть объектами ссылочного класса; " "получен объект класса %s" msgid "%s is not a valid field or method name for this class" msgstr "поле %s -- неправильное поле или имя метода для этого класса" msgid "" "the class of field %s in the object is not compatible with the desired class " "%s in the target" msgstr "класс или поле %s объекта несовместимо с желаемым классом %s цели" msgid "%s is not a defined class in this environment" msgstr "%s -- класс, который не определен в этом окружении" msgid "invalid 'Class' argument: should be a single string" msgstr "неправильный 'Class' аргумент: должен быть простой строкой" msgid "%s is not one of the reference super classes for this object" msgstr "%s не является одной из ссылок суперкласса на этот объект" msgid "" "direct calls to callSuper() are invalid: should only be called from another " "method" msgstr "" "прямые вызовы callSuper() неправильны: можно вызывать только из другого " "метода" msgid "%s is not a field in this class" msgstr "%s не является полем в этом классе" msgid "Methods not found: %s" msgstr "Методы не найдены: %s" msgid "" "the definition of class %s in package %s is locked, methods may not be " "redefined" msgstr "" "определение класса %s в пакете %s заблокировано, методы нельзя переопределить" msgid "arguments to methods() must be named, or one named list" msgstr "" "аргументы в methods() должны быть поименованы, или давайте один именованный " "список" msgid "" "topic %s is not a method name in class %s\n" "The class definition follows" msgstr "" "топик %s не является именем метода в классе %s\n" "Определение класса ниже" msgid "" "the definition of class %s in package %s is locked so fields may not be " "modified" msgstr "" "определение класса %s в пакете %s заблокировано, так что поля изменить нельзя" msgid "" "the overriding class (\"%s\") of field %s is not a subclass of the existing " "field definition (\"%s\")" msgstr "" "переписывание class(\"%s\") или поля %s не является подклассом в текущем " "определении поля (\"%s\")" msgid "" "invalid assignment for reference class field %s, should be from class %s or " "a subclass (was class %s)" msgstr "" "неправильная замена для поля класса %s, должна быть из класса %s или " "подкласса (был класс %s)" msgid "invalid replacement: reference class field %s is read-only" msgstr "неправильная замена: поле ссылочного класса %s только для чтения" msgid "" "the 'contains' argument should be the names of superclasses: got an element " "of class %s" msgstr "" "аргумент 'contains' должен быть именами суперклассов: получен элемент класса " "%s" msgid "no definition found for inherited class: %s" msgstr "нет определения для унаследованного класса: %s" msgid "" "a single class name is needed for field %s, got a character vector of length " "%d" msgstr "нужно одно имя класса для поля %s, а поступил текстовый вектор %d" msgid "class %s for field %s is not defined" msgstr "класс %s для поля %s не определен" msgid "" "field %s was supplied as an object of class %s; must be a class name or a " "binding function" msgstr "" "поле %s предложено как объект класса %s; а должно быть именем класса или " "функцией привязки" msgid "" "code for methods in class %s was not checked for suspicious field " "assignments (recommended package %s not available?)" msgstr "" "код методов в классе %s не был проверен на подозрительные назначения полей " "(рекоммендуемый пакет %s не доступен?)" msgid "class %s is defined but is not a reference class" msgstr "класс %s не определен как ссылочный класс" msgid "" "class must be a reference class representation or a character string; got an " "object of class %s" msgstr "" "класс должен быть ссылочным представлением класса или текстовой строкой; " "получен объект класса %s" msgid "not a reference class: %s" msgstr "не ссылочный класс: %s" msgid "" "local assignment to field name will not change the field:\n" " %s\n" " Did you mean to use \"<<-\"? ( in method %s for class %s)" msgstr "" "локальное назначение имени поля не изменит поле:\n" " %s\n" " Может быть, Вы хотели использовать \"<<-\"? ( в методе %s класса %s)" msgid "" "non-local assignment to non-field names (possibly misspelled?)\n" " %s\n" "( in method %s for class %s)" msgstr "" "нелокальное назначение не имени поля (опечатка?)\n" " %s\n" "(в методе %s класса %s)" msgid "" "non-local assignment to method names is not allowed\n" " %s\n" "( in method %s for class %s)" msgstr "" "нелокальное назначение имен методов не разрешено\n" " %s\n" "(в методе %s класса %s)" msgid "arguments must all be character string names of fields" msgstr "аргументы должны быть текстовыми именами полей" msgid "field %s is already locked" msgstr "поле %s уже заблокировано" msgid "field %s of class %s has a non-default binding and cannot be locked" msgstr "" "поле %s класса %s имеет присоединение не по умолчанию и не может быть " "заблокировано" msgid "" "Reference superclasses must come from the same package for the environment " "to be defined: got %s and %s" msgstr "" "Reference superclasses must come from the same package for the environment " "to be defined: got %s and %s" msgid "" "Class %s is not a subclass of %s; functional semantics not defined for this " "class" msgstr "" "Класс %s не является подклассом %s; функциональная семантика в этом классе " "не определена" msgid "Could not find local object in supplied environment" msgstr "Не могу найти локальный объект в представленном окружении" msgid "" "invalid 'ignore' argument; should be a class definition or a character " "vector, got an object of class %s" msgstr "" "неправильный 'ignore' argument; должен быть определенем класса или текстовой " "строкой; получен объект класса %s" msgid "An object of class %s" msgstr "Объект класса %s" msgid "" "invalid call to 'classLabel': expected a name or a class definition, got an " "object of class %s" msgstr "" "неверный вызов 'classLabel': ожидалось имя либо определение класса, получен " "объект класса %s" msgid "argument 'signature' is not meaningful for tracing reference methods" msgstr "аргумент 'signature' не имеет значения для выяснения методов ссылки" msgid "%s is not a method for reference class %s" msgstr "%s не является методом для ссылки на класс %s" msgid "argument 'what' should be the name of a function" msgstr "аргумент 'what' должен быть именем функции" msgid "tracing the internal function %s is not allowed" msgstr "трассировка внутренней функции %s не разрешена" msgid "no function definition for %s found" msgstr "не найдено определение функции для %s" msgid "cannot untrace method for %s; no method defined for this signature: %s" msgstr "" "не могу детрассировать метод для %s; не определено метода для данной " "подписи: %s" msgid "the method for %s for this signature was not being traced" msgstr "данный метод для %s для данной подписи не может быть отслежен" msgid "making a traced version of a special; arguments may be altered" msgstr "создаю отслеживаемую версию special; аргументы могут быть изменены" msgid "" "the editing in trace() can only change the body of the function; got an " "object of class %s" msgstr "" "редактирование в trace() может менять только тело функции; получен объект " "класса %s" msgid "" "the editing in trace() can only change the body of the function, not the " "arguments or defaults" msgstr "" "редактирование в trace() может менять только тело функции, а не аргументы " "или значения по умолчанию" msgid "cannot use 'at' argument without a trace expression" msgstr "не могу использовать аргумент 'at' без отслеживаемого выражения" msgid "" "cannot use 'at' argument unless the function body has the form '{ ... }'" msgstr "" "не могу использовать аргумент 'at' пока тело функции имеет форму '{ ... }'" msgid "assigning over the binding of symbol %s in environment/package %s" msgstr "присвоение через связь символа %s в окружении/пакете %s" msgid "" "setting a method over the binding of symbol %s in environment/package %s" msgstr "установка метода через связывание символа %s в окружении/пакете %s" msgid "" "Environment of class %s is locked; using global environment for new class" msgstr "" "Окружение класса %s заблокировано; использую глобальное окружение для нового " "класса" msgid "" "none of the objects in the source code could be found: need to attach or " "specify the package" msgstr "" "не могу найти ни одного объекта исходного кода: нужно приложить или указать " "пакет" msgid "objects found in multiple packages: using %s and ignoring %s" msgstr "объекты найдены во многих пакетах: использую %s и пропускаю %s" msgid "package %s is not attached and no namespace found for it" msgstr "пакет %s не присоединен и его пространство имен не найдено" msgid "" "invalid 'source' argument: expected file names or a connection but got an " "object of class %s" msgstr "" "неправильный исходный аргумент: ждал имени файлов или соединения, а получил " "объект класса %s" msgid "cannot find an environment corresponding to package name '%s\"" msgstr "не могу найти окружение, соответствующее имени пакета '%s\"" msgid "supplied package, %s, differs from package inferred from source, %s" msgstr "" "предложенный пакет, %s, отличается от пакета, найденного в исходниках, %s" msgid "cannot insert these (not found in source): %s" msgstr "не могу вставить это (в исходниках не найдено): %s" msgid "" "cannot insert methods for these functions (methods table not found in " "source): %s" msgstr "" "не могу вставить методы для этих функций (таблица методов не найдена в " "исходниках): %s" msgid "Non-function objects are not currently inserted (not traceable): %s" msgstr "" "нефункционирующие объекты в настоящее время не вставлены (не отслеживаемы): " "%s" msgid "New functions are not currently inserted (not untraceable): %s" msgstr "новые функции сейчас не вставлены (не не-отслеживаемы): %s" msgid "Modified functions inserted through trace(): %s" msgstr "Измененные функции вставлены через trace(): %s" msgid "" "%s() is not a generic function in the target environment -- methods will not " "be inserted" msgstr "" "%s() не является общей функцией в целевом окружении -- методы не удут " "вставлены" msgid "Methods inserted for function %s(): %s" msgstr "Методы, вставленные для функции %s(): %s" msgid "no definition for object %s found in tracing environment" msgstr "в отслеживаемом окружении на найдено определения объекта %s" msgid "multiple generics match pattern, using table %s" msgstr "множественные общие совпадающие паттерны, использую таблицу %s" msgid "" "does not seem to be a method table for generic %s in tracing environment" msgstr "" "похоже, что для общего %s нет таблицы методов в отслеживаемом окружении" msgid "no method in methods table for %s for signature %s" msgstr "в таблице методов нет метода для %s для подписи %s" msgid "unloading 'methods' package ..." msgstr "выгружаю пакет 'methods'..." msgid "apparently bad method or class metadata in saved environment;" msgstr "очевидно плохой метод или метаданные класса в сохраненном окружении;" msgid "move the file or remove the class/method" msgstr "переместить файл или удалить класс/метод" msgid "no definition for class %s" msgid_plural "no definition for classes %s" msgstr[0] "нет определения класса \"%s\"" msgstr[1] "нет определений классов \"%s\"" msgstr[2] "нет определений классов \"%s\"" msgid "" "in the method signature for function %s invalid argument name in the " "signature: %s" msgid_plural "" "in the method signature for function %s invalid argument names in the " "signature: %s" msgstr[0] "" "в идентификаторе метода для функции %s неверное именя аргумента в " "идентификаторе: %s" msgstr[1] "" "в идентификаторе метода для функции %s неверные имена аргументов в " "идентификаторе: %s" msgstr[2] "" "в идентификаторе метода для функции %s неверные имена аргументов в " "идентификаторе: %s" msgid "Reported %d ambiguous selection out of %d for function %s\n" msgid_plural "Reported %d ambiguous selections out of %d for function %s\n" msgstr[0] "Сообщен %d сомнительный выбор из %d для функции %s\n" msgstr[1] "Сообщено %d сомнительных выборов из %d для функции %s\n" msgstr[2] "Сообщено %d сомнительных выборов из %d для функции %s\n" msgid "named elements of prototype do not correspond to slot name: %s" msgid_plural "named elements of prototype do not correspond to slot names: %s" msgstr[0] "именованные элементы прототипа не соответствуют имени слота: %s" msgstr[1] "именованные элементы прототипа не соответствуют именам слотов: %s" msgstr[2] "именованные элементы прототипа не соответствуют именам слотов: %s" msgid "non-argument found in the signature: %s" msgid_plural "non-arguments found in the signature: %s" msgstr[0] "не найдено аргумента в идентификаторе: %s" msgstr[1] "не найдено аргументов в идентификаторе: %s" msgstr[2] "не найдено аргументов в идентификаторе: %s" msgid "" "the formal argument of the generic function for %s (%s) differs from that of " "the non-generic to be used as the default (%s)" msgid_plural "" "the formal arguments of the generic function for %s (%s) differ from those " "of the non-generic to be used as the default (%s)" msgstr[0] "" "формальный аргумент общей функции для \"%s\" (%s) отличается от не-общего, " "используемого по умолчанию (%s)" msgstr[1] "" "формальные аргументы общей функции для \"%s\" (%s) отличаются от не-общих, " "используемых по умолчанию (%s)" msgstr[2] "" "формальные аргументы общей функции для \"%s\" (%s) отличаются от не-общих, " "используемых по умолчанию (%s)" msgid "duplicated slot name: %s" msgid_plural "duplicated slot names: %s" msgstr[0] "совпадающие имена слота: %s" msgstr[1] "совпадающие имена слотов: %s" msgstr[2] "совпадающие имена слотов: %s" msgid "invalid name for slot of class %s: %s" msgid_plural "invalid names for slots of class %s: %s" msgstr[0] "неверные имена для слотов класса %s: %s" msgstr[1] "неверные имена для слотов класса %s: %s" msgstr[2] "неверное имя для слотов класса %s: %s" msgid "" "multiple definition of class %s visible (%s); using the definition\n" " in package %s for %s" msgid_plural "" "multiple definitions of class %s visible (%s); using the definition\n" " in package %s for %s" msgstr[0] "" "найдено несколько видимых определений класса %s (%s); использую определение\n" " в пакете %s для %s" msgstr[1] "" "найдено несколько видимых определений класса %s (%s); использую определение\n" " в пакете %s для %s" msgstr[2] "" "найдено несколько видимых определений класса %s (%s); использую определение\n" " в пакете %s для %s" msgid "" "class %s is missing slot from class %s (%s), and no coerce method was " "supplied" msgid_plural "" "class %s is missing slots from class %s (%s), and no coerce method was " "supplied" msgstr[0] "" "у класса %s отсутствует слот из класса %s (%s), и не предоставлен метод " "приведения" msgstr[1] "" "у класса %s отсутствуют слоты из класса %s (%s), и не предоставлен метод " "приведения" msgstr[2] "" "у класса %s отсутствуют слоты из класса %s (%s), и не предоставлен метод " "приведения" msgid "" "slot in class %s must extend corresponding slot in class %s: fails for %s" msgid_plural "" "slots in class %s must extend corresponding slots in class %s: fails for %s" msgstr[0] "" "слот в классе %s должен расширить соответствующий слот в классе %s: сбои в %s" msgstr[1] "" "слоты в классе %s должны расширить соответствующие слоты в классе %s: сбои в " "%s" msgstr[2] "" "слоты в классе %s должны расширить соответствующие слоты в классе %s: сбои в " "%s" msgid "found %d equally good next method" msgid_plural "found %d equally good next methods" msgstr[0] "нашел %d такой же хороший следующий метод" msgstr[1] "нашел %d такие же хорошие следующие методы" msgstr[2] "нашел %d такие же хорошие следующие методы" msgid "Selecting %d method of minimum distance" msgid_plural "Selecting %d methods of minimum distance" msgstr[0] "Выбираю %d метод минимальной дистанции" msgstr[1] "Выбираю %d методов минимальной дистанции" msgstr[2] "Выбираю %d методов минимальной дистанции" msgid "Selecting %d non-group method" msgid_plural "Selecting %d non-group methods" msgstr[0] "Выбираю %d негрупповой метод" msgstr[1] "Выбираю %d негрупповых методов" msgstr[2] "Выбираю %d негрупповых методов" msgid "Selecting %d partially exact-matching method" msgid_plural "Selecting %d partially exact-matching methods" msgstr[0] "Выбираю %d частично полностью соответствующих метод" msgstr[1] "Выбираю %d частично полностью соответствующих методов" msgstr[2] "Выбираю %d частично полностью соответствующих методов" msgid "Choosing method %s from %d ambiguous possibility" msgid_plural "Choosing method %s from %d ambiguous possibilities" msgstr[0] "Выбран метод %s из %d сомнительной возможности" msgstr[1] "Выбран метод %s из %d сомнительных возможностей" msgstr[2] "Выбран метод %s из %d сомнительных возможностей" msgid "" "no definition of class %s in the specified position, %s, definition on : %s" msgid_plural "" "no definition of class %s in the specified position, %s, definitions on : %s" msgstr[0] "нет определения класса %s в указанной позиции, %s, определение: %s" msgstr[1] "нет определения класса %s в указанной позиции, %s, определения: %s" msgstr[2] "нет определения класса %s в указанной позиции, %s, определения: %s" #~ msgid "" #~ "subclass %s of class %s is not local and cannot be updated for new " #~ "inheritance information; consider setClassUnion()" #~ msgstr "" #~ "подкласс %s класса %s не является локальным и не может быть обновлен; " #~ "рассмотрите setClassUnion()" #~ msgid "" #~ "Note: the specification for S3 class %s in package %s seems equivalent to " #~ "one from package %s: not turning on duplicate class definitions for this " #~ "class." #~ msgstr "" #~ "Замечание: спецификация класса S3 %s в пакете %s похожа на спецификацию " #~ "из пакета %s: не превращается в дублированное определение для этого " #~ "класса." #~ msgid "methods cannot be defined for the primitive function %s" #~ msgstr "методы не могут быть определены для элементарной функции %s" #~ msgid "" #~ "package %s seems to have out-of-date methods; need to reinstall from " #~ "source" #~ msgstr "" #~ "пакет %s возможно, содержит устаревшие методы; необходимо переустановить " #~ "его из источника" #~ msgid "trying to execute load actions without 'methods' package" #~ msgstr "попытка выполнить команды загрузки без пакета 'methods'" #~ msgid "special function %s is not permitted to have methods" #~ msgstr "специальной функции %s не разрешено иметь методов" #~ msgid "" #~ "special function %s has no known argument list; will assume '(x, ...)'" #~ msgstr "" #~ "специальная функция %s не имеет известного списка аргументов; будет " #~ "присвоено '(x, ...)'" #~ msgid "" #~ "'callGeneric' with a primitive needs explicit arguments (no formal args " #~ "defined)" #~ msgstr "" #~ "'callGeneric' с примитивом нуждается в явных аргументах (не определены " #~ "формальные аргументы)" #~ msgid "\"" #~ msgstr "\"" #~ msgid "" #~ "could not find superclass %s to clean up when removing subclass " #~ "references to class %s" #~ msgstr "" #~ "не могу найти суперкласс %s для очистки при удалении ссылок подкласса на " #~ "класс %s" #~ msgid "no class %s found as expected in removing subclass %s" #~ msgstr "не найдено класса %s, ожидаемого при удалении подкласса %s" #~ msgid "replacement value is not a matrix" #~ msgstr "замещающее значение не является матрицей" #~ msgid "field %s is read-only" #~ msgstr "поле %s только для чтения" #~ msgid "not a package name: %s" #~ msgstr "не является именем пакета: %s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "a list argument for 'fields' must have nonempty names for all the fields" #~ msgstr "" #~ "Список аргументов для полей должен иметь непустуе имена во всех полях" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "argument 'fields' must be a list of the field classes or definitions or " #~ "the names of the fields; got an object of class %s" #~ msgstr "" #~ "Поля аргумента должны быть списком классов поля или определений, или " #~ "просто именами полей, а получил объект класса %s" #~ msgid "Warning: using defunct methods list search" #~ msgstr "Предупреждение: использую нерабочие методы поиска в списке" #~ msgid "" #~ "apparent inconsistency in the methods for function %s; argument %s in the " #~ "signature corresponds to %s in the methods list object" #~ msgstr "" #~ "очевидная противоречивость в методах функции %s; аргумент %s в " #~ "идентификаторе соответствует %s в объекте списка методов." #~ msgid "" #~ "no S4 method for function %s and signature %s; consider getS3method() if " #~ "you wanted the S3 method" #~ msgstr "" #~ "нет S4 метода для функции %s и идентификатора %s; обратите внимание на " #~ "getS3method() если ходите использовать S3 метод" #~ msgid "" #~ "no method defined in methods list object for function %s and signature %s" #~ msgstr "не определено метода для функции %s и идентификатора %s" #~ msgid "" #~ "Methods list objects are not maintained in this version of R: request " #~ "for function %s may return incorrect information" #~ msgstr "" #~ "Методы, перечисляющие объекты, не поддерживаются в этой версии R: запрос " #~ "функции %s может вернуть неправильную информацию" #~ msgid "multiple equivalent inherited matches:" #~ msgstr "множественные эквивалентные унаследованные соответствия:" #~ msgid "; using the first of these" #~ msgstr "; использую первый из них" #~ msgid "" #~ "'traceOn' is deprecated: use the function 'trace' in the 'methods' " #~ "package instead" #~ msgstr "" #~ "'traceOn' не рекомендуется к использованию: вместо этого используйте " #~ "функцию 'trace' в пакете 'methods'" #~ msgid "" #~ "'traceOff' is deprecated: use the function 'untrace' in the 'methods' " #~ "package instead" #~ msgstr "" #~ "'traceOff' не рекомендуется к использованию: вместо этого используйте " #~ "функцию 'untrace' из пакета 'methods'" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The class of field %s in the object is not compatible with the desired " #~ "class %s in the target" #~ msgstr "" #~ "Класс или поле \"%s\" объекта несовместимо с желаемым классом %s цели" #~ msgid "in .OldClassesPrototypes" #~ msgstr "в .OldClassesPrototypes" #~ msgid "" #~ "internal error: did not get a valid generic function object for function " #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "внутренняя ошибка: не получен верный объект общей функции для функции %s" #~ msgid "" #~ "apparent internal error: a generic function was found for \"%s\", but no " #~ "corresponding object was found searching from \"%s\"" #~ msgstr "" #~ "очевидная внутренняя ошибка: для \"%s\" была найдена общая функция, но " #~ "поиском по \"%s\" не было найдено соответствующего объекта" #~ msgid "selectMethod(): mlist is not an environment or NULL :" #~ msgstr "selectMethod(): mlist не является окружением или NULL :" #~ msgid "** should no longer happen!" #~ msgstr "** больше не должно случаться!" #~ msgid "Classes: %s, %s" #~ msgstr "Классы: %s, %s" #~ msgid "" #~ "internal error: Bad methods list object in fixing methods for primitive " #~ "function %s" #~ msgstr "" #~ "внутренняя ошибка: Плохой объект списка методов в фиксированных методах " #~ "для элементарной функции %s" #~ msgid "botched namespace: failed to find 'base' namespace in its parents" #~ msgstr "" #~ "поврежденное пространство имен: не могу найти пространство имен 'base' в " #~ "его родителе" #~ msgid "multiple direct matches:" #~ msgstr "множественные прямые соответствия:" #, fuzzy #~ msgid "Internal error: definition of class %s not properly assigned" #~ msgstr "" #~ "Внутренняя ошибка: определение класса \"%s\" не присвоено как следует" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "internal problem in as(): %s is(object, \"%s\") is TRUE, but the metadata " #~ "asserts that the 'is' relation is FALSE" #~ msgstr "" #~ "внутренняя проблема в as(): \"%s\" is(объект, \"%s\") является TRUE, но " #~ "метаданные утверждают, что 'is' зависимость является FALSE" #~ msgid "connection" #~ msgstr "соединение" #~ msgid "" #~ "Internal error in finding inherited methods; didn't return a unique method" #~ msgstr "" #~ "Внутренняя ошибка при поиске наследованных методов; не возвращен " #~ "уникальный метод" #~ msgid "\", but it is not a group generic" #~ msgstr "\", но не является групповой общей" #~ msgid "Trying to check signature length of generic \"" #~ msgstr "Пытаюсь проверить длину идентификатора общей \"" #~ msgid "\", but it is not a generic function: i =" #~ msgstr "\", но не является общей функцией: i =" #~ msgid ", funs =" #~ msgstr ", funs =" #~ msgid "," #~ msgstr "," #~ msgid "; gnames =" #~ msgstr "; gnames =" #~ msgid "" #~ "Something weird: inconsistent number of args in methods table strings:" #~ msgstr "" #~ "Что-то не так: несоответствующее количество аргументов в строках таблицы " #~ "методов:" #~ msgid "(using the largest value)" #~ msgstr "(использую наибольшее значение)" #~ msgid "Undefined classes (" #~ msgstr "Неопределенные классы (" #~ msgid "" #~ "Method %s from class %s was not processed into a class method until being " #~ "installed. Possible corruption of the methods in the class." #~ msgstr "" #~ "Метод %s из класса %s не был преобразован в метод класса, покуда не был " #~ "установлен. Возможно повреждение методов в классе." #~ msgid "for method %s()" #~ msgstr "для метода %s()" #~ msgid ".TraceWithMethods: after computing what, whereF" #~ msgstr ".TraceWithMethods: после расчета, что, whereF" #~ msgid ".TraceWithMethods: untrace case" #~ msgstr ".TraceWithMethods: не трассируемый случай" #~ msgid ".TraceWithMethods: about to assign or setMethod" #~ msgstr ".TraceWithMethods: готово к присвоению либо к setMethod" #, fuzzy #~ msgid "Constructing traceable class %s" #~ msgstr "Конструирование отслеживаемого класса \"" #~ msgid "Pretend we inserted class" #~ msgstr "Предположим, мы вставили класс" #~ msgid "= \"missing\"" #~ msgstr "= \"отсутствует\"" #~ msgid "found" #~ msgstr "найдено" #~ msgid "Invalid mlist element for signature \"" #~ msgstr "Неверный mlist элемент для идентификатора \"" #~ msgid "\" at level" #~ msgstr "\" на уровне" #~ msgid "\")" #~ msgstr "\")" #~ msgid "Invalid object in methods table (\"" #~ msgstr "неверный объект в таблице методов (\"" #~ msgid "\"), expected a method, got an object of class \"" #~ msgstr "\"), ожидался метод, получен объект класса \"" #~ msgid "Environment of class \"" #~ msgstr "Окружение класса \"" #~ msgid "Replacement value must be of class \"" #~ msgstr "Замещающее значение должно быть класса \"" #~ msgid "\", got one of class \"" #~ msgstr "\", получил класса \"" #~ msgid "\", for signature" #~ msgstr "\", для идентификатора" #~ msgid "Field \"" #~ msgstr "Поле \"" #~ msgid "the supplied generic function definition for" #~ msgstr "указанное определение общей функции для" #~ msgid "" #~ "does not seem to call 'standardGeneric'; no methods will be dispatched!" #~ msgstr "похоже, не вызвано 'standardGeneric'; методы не будут переданы!" #~ msgid "no generic function \"'%s\" found" #~ msgstr "Не найдено общей функции \"'%s\"" #~ msgid "" #~ "Restoring the implicit generic function for %s from package %s\n" #~ " into package %s; the generic differs from the default conversion (%s)" #~ msgstr "" #~ "Восстановление имплицитной общей функции для %s из пакета %s\n" #~ " в пакет %s; общие различаются после конверсии по умолчанию (%s)" #~ msgid "" #~ "Creating a generic for %s in package %s\n" #~ " (the supplied definition differs from and overrides the implicit " #~ "generic\n" #~ " in package %s: %s)" #~ msgstr "" #~ "Создание общего для %s в пакете %\n" #~ " (предложенное определение отличается от и переписывает имплицитное " #~ "общее\n" #~ " в пакете %s: %s)" #~ msgid "" #~ "\" is not a known action (warn, stop, once, ignore); no action recorded " #~ "for function \"" #~ msgstr "" #~ "\" не относится к известным акциям (warn, stop, once, ignore); акция для " #~ "функции не записана \"" #~ msgid "must give named list of refdefined fields" #~ msgstr "надо дать список переопределенных полей" #~ msgid "Only accessor fields can be replaced: field \"%s\" has class \"%s\"" #~ msgstr "" #~ "Только сопроводительные поля могут быть заменены: поле \"%s\" имеет " #~ "класс \"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Value supplied for field \"%s\" (with class \"%s\") is not a subclass of " #~ "required class \"%s\"" #~ msgstr "" #~ "инициализированный метод возвратил объект класса \"%s\" вместо " #~ "необходимого класса \"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The fieldReadOnly argument must be the names of the read-only fields; got " #~ "an object of class \"%s\"" #~ msgstr "" #~ "первый аргумент должен быть именем(-ами) общих функций (получен объект " #~ "класса \"%s\")" #, fuzzy #~ msgid "Field classes undefined: %s" #~ msgstr "Значения классов различаются: %s, %s" #, fuzzy #~ msgid "Trying to set a read-only field (" #~ msgstr "пытаюсь установить отношение 'as' от \"%s\" на себя" #~ msgid ")" #~ msgstr ")" #, fuzzy #~ msgid "\"%s\" is not a known reference class" #~ msgstr "\"%s\" не является определенным классом" #, fuzzy #~ msgid "Invalid accessor function list: %s" #~ msgstr "неверный индекс для аргумента функции" #~ msgid "Defining type \"%s\" as a superclass via class \"%s\"" #~ msgstr "Определяю тип \"%s\" как суперкласс через класс \"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "invalid argument 'f', expected a function or its name, got an object of " #~ "class %s" #~ msgstr "" #~ "неверный аргумент \"f\", ожидается функция или ее имя, получен объект " #~ "класса \"%s\"" #~ msgid "" #~ "in the method signature for function \"%s\" no definition for class: %s" #~ msgid_plural "" #~ "in the method signature for function \"%s\" no definition for classes: %s" #~ msgstr[0] "" #~ "в идентификаторе метода для функции \"%s\" нет определения для класса: %s" #~ msgstr[1] "" #~ "в идентификаторе метода для функции \"%s\" нет определения для классов: %s" #~ msgstr[2] "" #~ "в идентификаторе метода для функции \"%s\" нет определения для классов: %s" #~ msgid "" #~ "None of the orderings of the superclasses of class \"%s\" is consistent " #~ "with the superclass ordering of its direct superclasses; using an " #~ "ordering which conflicts with %s" #~ msgstr "" #~ "Ни одно из упорядочений суперклассов класса \"%s\" не соответствует " #~ "упорядочиванию суперкласса его прямых суперклассов; использую " #~ "упорядочивание, которое конфликтует с %s" #~ msgid "Some of the superclasses in the definition of class \"" #~ msgstr "Некоторые суперклассы в определении класса \"" #~ msgid "" #~ "S3 methods written for S4 classes will fail inheritance!\n" #~ "Package" #~ msgstr "" #~ "S3 методы, написанные для S4 классов, не смогут наследоваться!\n" #~ "Пакет" #~ msgid "apparently has" #~ msgstr "очевидно имеет" #~ msgid "such methods for the functions" #~ msgstr "такие методы для функций" #~ msgid "Possible dangerous methods:" #~ msgstr "Возможные опасные методы:" #~ msgid "(Warnings generated once per package per session)" #~ msgstr "(Предупреждения выдаются одно на пакет на сессию)" #~ msgid "There are apparent S3 methods for class \"" #~ msgstr "Есть очевидные S3 методы для класса \"" #~ msgid "" #~ "\"\n" #~ "DANGER: any subclasses of this class will not inherit the methods" #~ msgstr "" #~ "\"\n" #~ "ОПАСНО: любой субкласс этого класса не будет наследовать методы" #~ msgid "" #~ "\" have apparent S3 methods.\n" #~ "\n" #~ "DANGER: the new class will not inherit these methods.\n" #~ "Complain to the author of the superclass definitions." #~ msgstr "" #~ "\" имеет очевидные S3 методы.\n" #~ "\n" #~ "ОПАСНО: новый класс на будет наследовать эти методы.\n" #~ "Пожалуйтесь автору определений суперкласса." #~ msgid "signature must be a vector of classes or an environment" #~ msgstr "идентификатор должен быть вектором классов или окружением" #~ msgid "selectMethod(): .SelectMethodOn - old stuff - please report" #~ msgstr "selectMethod(): .SelectMethodOn - это старье - пожалуйста, сообщите" #~ msgid "no unique method corresponding to this signature" #~ msgstr "" #~ "не существует единственного метода соответствующего данному идентификатору" #~ msgid "unable to match signature to methods" #~ msgstr "невозможно сопоставить идентификатор к методам" #~ msgid "class \"%s\" cannot be used as the data part of another class" #~ msgstr "" #~ "класс \"%s\" не может быть использован как часть данных другого класса" #~ msgid "internal error: bad code for 'setPrimitiveMethods': %s" #~ msgstr "внутренняя ошибка: плохой код для 'setPrimitiveMethods': %s" #~ msgid "Ambiguous method selection for \"%s\", target \"%s\"" #~ msgstr "Неочевидный выбор метода для \"%s\", цель \"%s\"" #~ msgid "" #~ "(the first of the signatures shown will be used)\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "(будет использован первый из показанных идентификаторов)\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Couldn't find methods table for \"%s\", package \"%s\" may be out of date" #~ msgstr "" #~ "Не могу найти таблицу методов для \"%s\", пакет \"%s\" может быть " #~ "устаревшим" #~ msgid "The class to be removed (\"" #~ msgstr "Данный класс будет удален (\"" #~ msgid "\") has defined subclasses that should also be removed: (" #~ msgstr "\") содержит определенные подклассы, которые должны быть удалены: (" #~ msgid "" #~ "'NextMethod' not defined because the current method is not a " #~ "'MethodDefinition' object" #~ msgstr "" #~ "'NextMethod' не определен, потому-что текущий метод не является объектом " #~ "'MethodDefinition'" #~ msgid "expected a list of signature objects, got \"%s\"" #~ msgstr "ожидался список идентификаторов, получен \"%s\"" #~ msgid "" #~ "New generic for \"%s\" does not agree with implicit generic from package " #~ "\"%s\"; a new generic will be assigned with package \"%s\"" #~ msgstr "" #~ "Новая общая функция для \"%s\" не согласуется с подразумеваемой общей " #~ "функцией из пакета \"%s\"; новая общая функция будет присвоена пакету \"%s" #~ "\"" #~ msgid "Function \"%s\" may not be used as a generic (implicitly prohibited)" #~ msgstr "" #~ "Функция \"%s\" не может быть использована в качестве общей (запрещается " #~ "безоговорочно)" #~ msgid "" #~ "Implicit generic exists for \"%s\", but will be overriden by explicit " #~ "call to setGeneric()" #~ msgstr "" #~ "Подразумеваемая общая функция для \"%s\" существует, но будет переписана " #~ "четким вызовом setGeneric()" #~ msgid "" #~ "Unable to find package environment for class \"%s\" to revise subclass " #~ "information" #~ msgstr "" #~ "Не могу найти окружение пакета для класса \"%s\" для пересмотра " #~ "информации подкласса" #~ msgid "" #~ "No generic function found for \"%s\"; no action taken in " #~ "removeMethodsObject" #~ msgstr "" #~ "Не найдено общей функции для \"%s\"; не предпринято никаких действий в " #~ "removeMethodsObject" #~ msgid "" #~ "the environment/package \"%s\" is locked; cannot remove methods data for " #~ "\"%s\"" #~ msgstr "" #~ "окружение/пакет \"%s\" заблокировано; не могу удалить данные методов для " #~ "\"%s\"" #~ msgid "" #~ "the methods object name for \"%s\" must include the name of the package " #~ "that contains the generic function, but no generic function of this name " #~ "was found" #~ msgstr "" #~ "имя объекта методов для \"%s\" должно включать имя пакета, содержащего " #~ "общую функцию, но общей функции с таким именем не найдено" #~ msgid "" #~ "no way to associate a generic function with an object of class \"%s\"" #~ msgstr "нет способа ассоциировать общую функцию с объектом класса \"%s\"" #~ msgid "Could not find generic function \"%s\" to initialize cached methods" #~ msgstr "" #~ "Не могу найти общую функцию \"%s\" для инициализации кэшированных методов" #~ msgid "" #~ "trying to change the argument list of %s with %d arguments to have " #~ "arguments (%s)" #~ msgstr "" #~ "пытаюсь изменить список аргументов %s с %d аргументами чтобы иметь " #~ "аргументы (%s)" #~ msgid "" #~ "get rid of variables in definition %s (%s); they conflict with the needed " #~ "change to argument names (%s)" #~ msgstr "" #~ "избавляюсь от переменных в определении %s (%s); они конфликтуют с " #~ "необходимым изменением в именах аргумента (%s)" #~ msgid "arguments in definition %s changed from (%s) to (%s)" #~ msgstr "аргументы в определении %s изменены с (%s) на (%s)" #~ msgid "no methods found for generic \"%s\"" #~ msgstr "не найдено методов для общей функции \"%s\"" #~ msgid "\"%s\" is not one of the basic functions" #~ msgstr "\"%s\" не является одной из основных функций" #~ msgid "cannot reset \"%s\", the definition is not a generic function object" #~ msgstr "" #~ "не могу сбросить \"%s\", определение не является объектом общей функции" #~ msgid "No nongeneric version of function \"%s\" exists to be restored" #~ msgstr "" #~ "Не обнаружено не общей версии функции \"%s\" для того чтобы ее " #~ "восстановить" #~ msgid "\"%s\" from \"%s\" is a non-generic function; no methods available" #~ msgstr "\"%s\" из \"%s\" не является общей функции; нет доступных методов" #~ msgid "" #~ "invalid 'fdef' for \"%s\" in 'getAllMethods'; expected either a " #~ "'genericFunction object' or a primitive function, got an object of class " #~ "\"%s\"" #~ msgstr "" #~ "неверный 'fdef' для \"%s\" в 'getAllMethods'; ожидалась либо " #~ "'genericFunction object' либо элементарная функция, получен объект класса " #~ "\"%s\"" #~ msgid "Methods list for generic \"" #~ msgstr "Список методов для общей \"" #~ msgid "\" not found" #~ msgstr "\" не найдено" #~ msgid ".UsingMethodsTables: 'onOff' is not TRUE or FALSE" #~ msgstr ".UsingMethodsTables: 'onOff' не является TRUE либо FALSE" #~ msgid "Package \"%s\" is not loaded" #~ msgstr "Пакет \"%s\" не загружен"