# Danish translation r. # Copyright (c) 2015 r & nedenstående oversættere. # This file is distributed under the same license as the r package. # Joe Hansen , 2011, 2012, 2014, 2015. # # '' -> '' # \" -> "" # sink -> datakanal # unary -> unær # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: R 3.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-03-24 10:53-0700\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-25 21:34+0200\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/appl/optim.c:60 msgid "non-finite value supplied by 'optim'" msgstr "ikke-begrænset værdi leveres af 'optim'" #: src/appl/optim.c:67 #, c-format msgid "candidate point in 'optim' evaluated to length %d not %d" msgstr "kandidatpoint i 'optim' vurderet til længde %d ikke %d" #: src/appl/optim.c:136 msgid "REPORT must be > 0 (method = \"BFGS\")" msgstr "REPORT skal være > 0 (metode = \"BFGS\")" #: src/appl/optim.c:147 msgid "initial value in 'vmmin' is not finite" msgstr "oprindelig værdi i 'vmmin' er ikke finitte" #: src/appl/optim.c:297 msgid "function cannot be evaluated at initial parameters" msgstr "funktion kan ikke evalueres ved oprindelige parametre" #: src/appl/optim.c:497 msgid "unknown 'type' in \"CG\" method of 'optim'" msgstr "ukendt 'type' i CG-metode for 'optim'" #: src/appl/optim.c:510 msgid "Function cannot be evaluated at initial parameters" msgstr "Funktion kan ikke evalueres ved oprindelige parametre" #: src/appl/optim.c:565 msgid "unknown type in \"CG\" method of 'optim'" msgstr "ukendt type i CG-metode for 'optim'" #: src/appl/optim.c:662 msgid "REPORT must be > 0 (method = \"L-BFGS-B\")" msgstr "REPORT skal være > 0 (metode = \"L-BFGS-B\")" #: src/appl/optim.c:685 msgid "L-BFGS-B needs finite values of 'fn'" msgstr "L-BFGS-B kræver endelige værdier for 'fn'" #: src/appl/optim.c:741 msgid "trace, REPORT must be >= 0 (method = \"SANN\")" msgstr "trace, REPORT skal være >= 0 (metode = \"SANN\")" #: src/appl/pretty.c:115 msgid "Internal(pretty()): very small range.. corrected" msgstr "Internal(pretty()): meget lille interval.. rettet" #: src/appl/pretty.c:118 msgid "Internal(pretty()): very large range.. corrected" msgstr "Internal(pretty()): meget stort interval.. rettet" #: src/gnuwin32/dynload.c:162 #, c-format msgid "DLL attempted to change FPU control word from %x to %x" msgstr "DLL forsøgte at ændre FPU-kontrolord fra %x til %x" #: src/gnuwin32/dynload.c:203 msgid "cannot get working directory" msgstr "kan ikke indhente arbejdsmappe" #: src/gnuwin32/extra.c:63 src/gnuwin32/extra.c:92 src/gnuwin32/extra.c:131 msgid "R_HOME not set" msgstr "R_HOME ikke angivet" #: src/gnuwin32/extra.c:71 #, c-format msgid "'%s' not found" msgstr "'%s' ikke fundet" #: src/gnuwin32/extra.c:73 #, c-format msgid "file association for '%s' not available or invalid" msgstr "filassociering for '%s' er ikke tilgængelig eller ugyldig" #: src/gnuwin32/extra.c:76 #, c-format msgid "access to '%s' denied" msgstr "adgang til '%s' nægtet" #: src/gnuwin32/extra.c:77 #, c-format msgid "problem in displaying '%s'" msgstr "problem med visning af '%s'" #: src/gnuwin32/extra.c:102 #, c-format msgid "'%ls' not found" msgstr "'%ls' ikke fundet" #: src/gnuwin32/extra.c:104 #, c-format msgid "file association for '%ls' not available or invalid" msgstr "filassociering for '%ls' er ikke tilgængelig eller ugyldig" #: src/gnuwin32/extra.c:107 #, c-format msgid "access to '%ls' denied" msgstr "adgang til '%ls' nægtet" #: src/gnuwin32/extra.c:108 #, c-format msgid "problem in displaying '%ls'" msgstr "problem med visning af '%ls'" #: src/gnuwin32/extra.c:119 src/gnuwin32/extra.c:161 src/gnuwin32/extra.c:351 #: src/gnuwin32/extra.c:794 src/gnuwin32/extra.c:819 #: src/gnuwin32/sys-win32.c:249 src/main/Rdynload.c:1367 src/main/agrep.c:131 #: src/main/agrep.c:135 src/main/agrep.c:775 src/main/agrep.c:780 #: src/main/apply.c:331 src/main/apply.c:333 src/main/apply.c:336 #: src/main/array.c:93 src/main/array.c:1744 src/main/array.c:1883 #: src/main/array.c:1885 src/main/array.c:1886 src/main/array.c:2267 #: src/main/array.c:2269 src/main/array.c:2271 src/main/attrib.c:202 #: src/main/builtin.c:88 src/main/builtin.c:97 src/main/builtin.c:116 #: src/main/builtin.c:118 src/main/builtin.c:154 src/main/builtin.c:160 #: src/main/builtin.c:586 src/main/builtin.c:602 src/main/builtin.c:790 #: src/main/builtin.c:792 src/main/builtin.c:794 src/main/character.c:244 #: src/main/character.c:247 src/main/character.c:252 src/main/character.c:833 #: src/main/character.c:836 src/main/character.c:1325 src/main/character.c:1329 #: src/main/character.c:1566 src/main/character.c:1570 #: src/main/character.c:1631 src/main/character.c:1634 #: src/main/connections.c:1438 src/main/connections.c:1444 #: src/main/connections.c:1447 src/main/connections.c:1451 #: src/main/connections.c:1601 src/main/connections.c:1617 #: src/main/connections.c:1622 src/main/connections.c:2258 #: src/main/connections.c:2264 src/main/connections.c:2268 #: src/main/connections.c:2272 src/main/connections.c:2277 #: src/main/connections.c:2937 src/main/connections.c:2942 #: src/main/connections.c:2945 src/main/connections.c:2948 #: src/main/connections.c:3355 src/main/connections.c:3360 #: src/main/connections.c:3366 src/main/connections.c:3369 #: src/main/connections.c:3373 src/main/connections.c:3388 #: src/main/connections.c:3438 src/main/connections.c:3443 #: src/main/connections.c:3447 src/main/connections.c:3459 #: src/main/connections.c:3463 src/main/connections.c:3469 #: src/main/connections.c:3516 src/main/connections.c:3522 #: src/main/connections.c:3526 src/main/connections.c:3578 #: src/main/connections.c:3581 src/main/connections.c:3906 #: src/main/connections.c:3909 src/main/connections.c:3912 #: src/main/connections.c:3918 src/main/connections.c:4027 #: src/main/connections.c:4033 src/main/connections.c:4036 #: src/main/connections.c:4191 src/main/connections.c:4194 #: src/main/connections.c:4198 src/main/connections.c:4201 #: src/main/connections.c:4317 src/main/connections.c:4441 #: src/main/connections.c:4444 src/main/connections.c:4780 #: src/main/connections.c:4811 src/main/connections.c:4846 #: src/main/connections.c:4861 src/main/connections.c:4869 #: src/main/connections.c:4895 src/main/connections.c:5048 #: src/main/connections.c:5052 src/main/connections.c:5182 #: src/main/connections.c:5184 src/main/connections.c:5186 #: src/main/connections.c:5214 src/main/connections.c:5353 #: src/main/connections.c:5392 src/main/connections.c:5397 #: src/main/connections.c:5402 src/main/connections.c:5426 #: src/main/connections.c:6187 src/main/connections.c:6214 #: src/main/connections.c:6221 src/main/context.c:644 src/main/context.c:653 #: src/main/context.c:657 src/main/datetime.c:780 src/main/datetime.c:869 #: src/main/datetime.c:872 src/main/datetime.c:876 src/main/datetime.c:1049 #: src/main/datetime.c:1051 src/main/datetime.c:1256 src/main/debug.c:245 #: src/main/deparse.c:438 src/main/dotcode.c:496 src/main/dotcode.c:500 #: src/main/dotcode.c:505 src/main/dounzip.c:325 src/main/dounzip.c:332 #: src/main/dounzip.c:342 src/main/dounzip.c:347 src/main/dounzip.c:351 #: src/main/dounzip.c:355 src/main/envir.c:1846 src/main/envir.c:1849 #: src/main/envir.c:1961 src/main/envir.c:1966 src/main/envir.c:2052 #: src/main/envir.c:2068 src/main/envir.c:2074 src/main/envir.c:2185 #: src/main/envir.c:2193 src/main/envir.c:2200 src/main/envir.c:2211 #: src/main/envir.c:2451 src/main/envir.c:2572 src/main/envir.c:2888 #: src/main/envir.c:3152 src/main/envir.c:3166 src/main/envir.c:3173 #: src/main/envir.c:3189 src/main/envir.c:3774 src/main/errors.c:1149 #: src/main/eval.c:451 src/main/eval.c:460 src/main/eval.c:463 #: src/main/grep.c:1124 src/main/grep.c:1129 src/main/grep.c:1442 #: src/main/grep.c:1444 src/main/grep.c:1446 src/main/grep.c:1922 #: src/main/grep.c:1926 src/main/grep.c:1931 src/main/grep.c:2821 #: src/main/grep.c:2826 src/main/grep.c:3165 src/main/grep.c:3170 #: src/main/memory.c:4470 src/main/paste.c:96 src/main/paste.c:421 #: src/main/paste.c:428 src/main/paste.c:435 src/main/paste.c:440 #: src/main/paste.c:445 src/main/paste.c:450 src/main/paste.c:453 #: src/main/paste.c:461 src/main/paste.c:466 src/main/paste.c:648 #: src/main/paste.c:653 src/main/platform.c:443 src/main/platform.c:445 #: src/main/platform.c:447 src/main/platform.c:463 src/main/platform.c:474 #: src/main/platform.c:527 src/main/platform.c:529 src/main/platform.c:826 #: src/main/platform.c:828 src/main/platform.c:923 src/main/platform.c:1296 #: src/main/platform.c:1302 src/main/platform.c:1305 src/main/platform.c:1308 #: src/main/platform.c:1311 src/main/platform.c:1314 src/main/platform.c:1317 #: src/main/platform.c:1320 src/main/platform.c:1415 src/main/platform.c:1418 #: src/main/platform.c:1421 src/main/platform.c:1463 src/main/platform.c:1523 #: src/main/platform.c:1526 src/main/platform.c:1734 src/main/platform.c:1737 #: src/main/platform.c:1740 src/main/platform.c:1743 src/main/platform.c:1784 #: src/main/platform.c:1787 src/main/platform.c:1790 src/main/platform.c:1793 #: src/main/platform.c:1837 src/main/platform.c:1870 src/main/platform.c:1872 #: src/main/platform.c:1951 src/main/platform.c:2036 src/main/platform.c:2286 #: src/main/platform.c:2346 src/main/platform.c:2547 src/main/platform.c:2550 #: src/main/platform.c:2553 src/main/platform.c:2556 src/main/platform.c:2559 #: src/main/platform.c:2562 src/main/platform.c:2801 src/main/platform.c:2804 #: src/main/platform.c:2807 src/main/platform.c:2810 src/main/platform.c:2813 #: src/main/platform.c:2816 src/main/platform.c:2819 src/main/platform.c:2901 #: src/main/platform.c:2909 src/main/platform.c:2945 src/main/platform.c:2987 #: src/main/platform.c:3078 src/main/print.c:246 src/main/print.c:272 #: src/main/print.c:280 src/main/print.c:294 src/main/random.c:470 #: src/main/random.c:474 src/main/random.c:481 src/main/random.c:509 #: src/main/saveload.c:2004 src/main/saveload.c:2046 src/main/saveload.c:2049 #: src/main/saveload.c:2052 src/main/saveload.c:2168 src/main/saveload.c:2348 #: src/main/saveload.c:2353 src/main/saveload.c:2356 src/main/saveload.c:2465 #: src/main/scan.c:694 src/main/scan.c:867 src/main/scan.c:881 #: src/main/scan.c:885 src/main/scan.c:887 src/main/scan.c:898 #: src/main/scan.c:925 src/main/scan.c:928 src/main/scan.c:931 #: src/main/scan.c:986 src/main/seq.c:671 src/main/seq.c:678 src/main/seq.c:688 #: src/main/seq.c:694 src/main/seq.c:739 src/main/seq.c:744 src/main/seq.c:747 #: src/main/seq.c:751 src/main/seq.c:756 src/main/seq.c:763 src/main/seq.c:767 #: src/main/seq.c:773 src/main/sort.c:252 src/main/sysutils.c:610 #: src/main/sysutils.c:614 src/main/sysutils.c:618 src/main/sysutils.c:624 #: src/main/sysutils.c:628 src/main/sysutils.c:2033 src/main/sysutils.c:2037 #: src/main/unique.c:1085 src/main/unique.c:1391 src/main/unique.c:1395 #: src/main/unique.c:1405 src/main/unique.c:1797 src/main/util.c:644 #: src/main/util.c:647 src/main/util.c:1509 src/main/util.c:1523 #: src/main/util.c:2122 src/main/util.c:2362 src/main/util.c:2363 #: src/main/util.c:2364 src/main/util.c:2380 src/main/util.c:2422 #: src/main/util.c:2426 src/main/util.c:2428 src/main/util.c:2454 #: src/main/util.c:2456 src/main/util.c:2458 src/main/util.c:2461 #: src/main/util.c:2464 src/main/util.c:2468 src/main/util.c:2470 #: src/modules/X11/devX11.c:3255 src/modules/X11/devX11.c:3258 #: src/modules/X11/devX11.c:3261 src/modules/X11/devX11.c:3285 #: src/modules/internet/internet.c:469 src/modules/internet/internet.c:475 #: src/modules/internet/internet.c:481 src/modules/internet/internet.c:484 #: src/modules/internet/internet.c:488 src/modules/internet/internet.c:492 #: src/modules/internet/internet.c:496 src/modules/internet/libcurl.c:497 #: src/modules/internet/libcurl.c:501 src/modules/internet/libcurl.c:506 #: src/modules/internet/libcurl.c:509 src/modules/internet/libcurl.c:513 #: src/modules/internet/libcurl.c:516 src/modules/lapack/Lapack.c:170 #: src/modules/lapack/Lapack.c:275 src/modules/lapack/Lapack.c:724 #: src/modules/lapack/Lapack.c:833 src/modules/lapack/Lapack.c:895 #: src/modules/lapack/Lapack.c:1234 src/unix/sys-std.c:1358 #: src/unix/sys-std.c:1381 src/unix/sys-unix.c:661 #, c-format msgid "invalid '%s' argument" msgstr "ugyldigt '%s'-argument" #: src/gnuwin32/extra.c:186 msgid "unsupported version of Windows" msgstr "Windowsversion er ikke understøttet" #: src/gnuwin32/extra.c:316 src/gnuwin32/extra.c:327 msgid "incorrect argument" msgstr "ukorrekt argument" #: src/gnuwin32/extra.c:319 msgid "don't be silly!: your machine has a 4Gb address limit" msgstr "vær ikke fjollet!: din maskine har en 4GB adressebegrænsning" #: src/gnuwin32/extra.c:323 msgid "cannot decrease memory limit: ignored" msgstr "kan ikke formindske hukommelsesbegrænsning: ignoreret" #: src/gnuwin32/extra.c:604 src/gnuwin32/extra.c:748 src/main/util.c:969 msgid "'path' must be a character vector" msgstr "'path' skal være en tegnvektor" #: src/gnuwin32/extra.c:796 src/gnuwin32/extra.c:798 src/gnuwin32/extra.c:821 #: src/gnuwin32/extra.c:823 src/gnuwin32/extra.c:858 src/main/gevents.c:63 #: src/main/gevents.c:105 msgid "invalid device" msgstr "ugyldig enhed" #: src/gnuwin32/extra.c:799 msgid "requires SDI mode" msgstr "kræver SDI-tilstand" #: src/gnuwin32/extra.c:852 src/main/gevents.c:60 src/main/gevents.c:99 #: src/main/gevents.c:102 msgid "invalid graphical device number" msgstr "ugyldig grafisk enhedsnummer" #: src/gnuwin32/extra.c:862 msgid "bad device" msgstr "ugyldig enhed" #: src/gnuwin32/extra.c:1034 src/gnuwin32/extra.c:1042 msgid "invalid input in 'Rmbstowcs'" msgstr "ugyldige inddata i 'Rmbstowcs'" #: src/gnuwin32/extra.c:1065 src/main/platform.c:1498 msgid "file choice cancelled" msgstr "filvalg afbrudt" #: src/gnuwin32/run.c:366 #, c-format msgid "'CreateProcess' failed to run '%s'" msgstr "'CreateProcess' fejlede i at køre '%s'" #: src/gnuwin32/run.c:523 msgid "Child process not responding. R will terminate it." msgstr "Underproces svarer ikke. R vil afslutte den." #: src/gnuwin32/run.c:615 #, c-format msgid "Exit code was %d" msgstr "Afslutningskode var %d" #: src/gnuwin32/run.c:648 msgid "Insufficient memory (rpipeOpen)" msgstr "Ikke nok hukommelse (rpipeOpen)" #: src/gnuwin32/run.c:873 src/main/dounzip.c:483 msgid "seek not enabled for this connection" msgstr "søgning ikke aktiveret for denne forbindelse" #: src/gnuwin32/run.c:879 msgid "truncate not enabled for this connection" msgstr "afkort ikke aktiveret for denne forbindelse" #: src/gnuwin32/run.c:954 src/gnuwin32/run.c:958 src/gnuwin32/run.c:971 #: src/gnuwin32/run.c:999 src/main/connections.c:1552 #: src/main/connections.c:1556 src/main/connections.c:1563 #: src/main/connections.c:1578 msgid "allocation of pipe connection failed" msgstr "allokering for datakanalforbindelse fejlede" #: src/gnuwin32/run.c:1013 msgid "'names' is not a character vector" msgstr "'names' er ikke en tegnvektor" #: src/gnuwin32/sys-win32.c:230 msgid "character string expected as first argument" msgstr "tegnstreng forventet som første argument" #: src/gnuwin32/sys-win32.c:239 msgid "character string expected as third argument" msgstr "tegnstreng forventet som tredje argument" #: src/gnuwin32/sys-win32.c:291 src/modules/internet/libcurl.c:322 #: src/modules/internet/libcurl.c:325 #, c-format msgid "invalid %s argument" msgstr "ugyldigt %s-argument" #: src/gnuwin32/sys-win32.c:317 src/unix/sys-unix.c:750 src/unix/sys-unix.c:785 #, fuzzy, c-format msgid "command '%s' timed out after %ds" msgstr "kørende kommando '%s' havde status %d" #: src/gnuwin32/sys-win32.c:320 src/unix/sys-unix.c:643 #, c-format msgid "running command '%s' had status %d" msgstr "kørende kommando '%s' havde status %d" #: src/gnuwin32/system.c:123 src/unix/sys-unix.c:892 msgid "reached session elapsed time limit" msgstr "nåede tidsbegrænsningen for sessionen" #: src/gnuwin32/system.c:125 src/unix/sys-unix.c:894 msgid "reached elapsed time limit" msgstr "nåede tidsbegrænsningen" #: src/gnuwin32/system.c:131 src/unix/sys-unix.c:900 msgid "reached session CPU time limit" msgstr "nåede CPU-tidsbegrænsningen for sessionen" #: src/gnuwin32/system.c:133 src/unix/sys-unix.c:902 msgid "reached CPU time limit" msgstr "nåede CPU-tidsbegrænsningen" #: src/gnuwin32/system.c:158 #, c-format msgid "Fatal error: %s\n" msgstr "Fatal fejl: %s\n" #: src/gnuwin32/system.c:336 src/unix/sys-std.c:976 #, c-format msgid "encoding '%s' is not recognised" msgstr "kodning '%s' blev ikke genkendt" #: src/gnuwin32/system.c:342 src/unix/sys-std.c:983 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" #: src/gnuwin32/system.c:564 src/gnuwin32/system.c:1142 #: src/gnuwin32/system.c:1154 src/main/connections.c:785 #: src/main/connections.c:790 src/main/dounzip.c:180 src/main/saveload.c:2057 #: src/main/serialize.c:2924 src/main/serialize.c:2929 #: src/main/serialize.c:3017 src/main/serialize.c:3062 src/unix/system.c:408 #, c-format msgid "cannot open file '%s': %s" msgstr "kan ikke åbne fil '%s': %s" #: src/gnuwin32/system.c:579 #, c-format msgid "file.show(): file '%s' does not exist\n" msgstr "file.show(): fil '%s' findes ikke\n" #: src/gnuwin32/system.c:893 #, fuzzy, c-format msgid "Workspace name '%s' is too long\n" msgstr "DLLname '%s' er for langt" #: src/gnuwin32/system.c:909 src/unix/system.c:444 #, c-format msgid "ARGUMENT '%s' __ignored__\n" msgstr "ARGUMENT '%s' __ignoreret__\n" #: src/gnuwin32/system.c:1061 #, c-format msgid "WARNING: R_MAX_MEM_SIZE value is invalid: ignored\n" msgstr "ADVARSEL: R_MAX_MEM_SIZE-værdien er ugyldig: ignoreres\n" #: src/gnuwin32/system.c:1095 msgid "WARNING: no max-mem-size given\n" msgstr "ADVARSEL: ingen max-mem-size angivet\n" #: src/gnuwin32/system.c:1102 #, c-format msgid "WARNING: --max-mem-size value is invalid: ignored\n" msgstr "ADVARSEL: --max-mem-size-værdi er ugyldig: ignoreres\n" #: src/gnuwin32/system.c:1105 #, c-format msgid "WARNING: --max-mem-size=%lu%c: too large and ignored\n" msgstr "ADVARSEL: --max-mem-size=%lu%c: er for stor og ignoreres\n" #: src/gnuwin32/system.c:1111 #, c-format msgid "WARNING: --max-mem-size=%4.1fM: too small and ignored\n" msgstr "ADVARSEL: --max-mem-size=%4.1fM: er for lille og ignoreres\n" #: src/gnuwin32/system.c:1116 #, c-format msgid "WARNING: --max-mem-size=%4.0fM: too large and taken as %uM\n" msgstr "ADVARSEL: --max-mem-size=%4.0fM: er for stor og taget som %uM\n" #: src/gnuwin32/system.c:1132 #, c-format msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "tilvalg '%s' kræver et argument" #: src/gnuwin32/system.c:1165 #, c-format msgid "option '%s' requires a non-empty argument" msgstr "tilvalg '%s' kræver et ikketomt argument" #: src/gnuwin32/system.c:1173 src/unix/system.c:427 #, c-format msgid "WARNING: '-e %s' omitted as input is too long\n" msgstr "ADVARSEL: '-e %s' udeladt som inddata er for langt\n" #: src/gnuwin32/system.c:1177 src/unix/system.c:440 #, c-format msgid "WARNING: unknown option '%s'\n" msgstr "ADVARSEL: ukendt tilvalg '%s'\n" #: src/gnuwin32/system.c:1189 src/unix/system.c:451 msgid "cannot use -e with -f or --file" msgstr "kan ikke bruge -e med -f eller --file" #: src/gnuwin32/system.c:1207 msgid "creation of tmpfile failed -- set TMPDIR suitably?" msgstr "oprettelse midlertidig fil mislykkedes - sæt TMPDIR på passende vis?" #: src/gnuwin32/system.c:1226 src/unix/system.c:506 msgid "you must specify '--save', '--no-save' or '--vanilla'" msgstr "du skal angive '--save', '--no-save' eller '--vanilla'" #: src/gnuwin32/system.c:1231 msgid "" "impossible to create 'reader thread'; you must free some system resources" msgstr "" "umuligt at oprette 'reader thread'; du skal frigive nogle systemressourcer" #: src/include/Errormsg.h:27 src/main/subscript.c:388 src/main/subscript.c:407 #: src/main/subscript.c:432 src/main/subscript.c:472 src/main/subscript.c:686 #: src/main/subscript.c:726 src/main/subscript.c:877 msgid "subscript out of bounds" msgstr "" #: src/include/Errormsg.h:28 #, c-format msgid "object of type '%s' is not subsettable" msgstr "" #: src/main/CommandLineArgs.c:172 msgid "WARNING: no value given for --encoding" msgstr "ADVARSEL: ingen værdi angivet for --encoding" #: src/main/CommandLineArgs.c:197 #, c-format msgid "WARNING: option '%s' no longer supported" msgstr "ADVARSEL: tilvalg '%s' er ikke længere understøttet" #: src/main/CommandLineArgs.c:208 #, c-format msgid "WARNING: no value given for '%s'" msgstr "ADVARSEL: ingen værdi angivet for '%s'" #: src/main/CommandLineArgs.c:218 #, c-format msgid "WARNING: '%s' value is invalid: ignored" msgstr "ADVARSEL: værdien '%s' er ugyldig: ignoreres" #: src/main/CommandLineArgs.c:222 #, c-format msgid "WARNING: %s: too large and ignored" msgstr "ADVARSEL: %s: for store og ignoreres" #: src/main/CommandLineArgs.c:236 msgid "WARNING: no value given for '--max-ppsize'" msgstr "ADVARSEL: ingen værdi angivet for '--max-ppsize'" #: src/main/CommandLineArgs.c:241 msgid "WARNING: '--max-ppsize' value is negative: ignored" msgstr "" #: src/main/CommandLineArgs.c:243 msgid "WARNING: '--max-ppsize' value is too small: ignored" msgstr "" #: src/main/CommandLineArgs.c:245 msgid "WARNING: '--max-ppsize' value is too large: ignored" msgstr "" #: src/main/RNG.c:180 #, c-format msgid "unif_rand: unimplemented RNG kind %d" msgstr "" #: src/main/RNG.c:265 #, c-format msgid "FixupSeeds: unimplemented RNG kind %d" msgstr "" #: src/main/RNG.c:305 msgid "'user_unif_rand' not in load table" msgstr "" #: src/main/RNG.c:313 msgid "cannot read seeds unless 'user_unif_nseed' is supplied" msgstr "" #: src/main/RNG.c:318 msgid "seed length must be in 0...625; ignored" msgstr "" #: src/main/RNG.c:326 #, c-format msgid "RNG_Init: unimplemented RNG kind %d" msgstr "" #: src/main/RNG.c:355 msgid "'.Random.seed' is a missing argument with no default" msgstr "" #: src/main/RNG.c:356 #, c-format msgid "'.Random.seed' is not an integer vector but of type '%s', so ignored" msgstr "" #: src/main/RNG.c:364 msgid "'.Random.seed[1]' is not a valid integer, so ignored" msgstr "" #: src/main/RNG.c:371 msgid "'.Random.seed[1]' is not a valid Normal type, so ignored" msgstr "" #: src/main/RNG.c:385 msgid "'.Random.seed[1] = 5' but no user-supplied generator, so ignored" msgstr "" #: src/main/RNG.c:390 msgid "'.Random.seed[1]' is not a valid RNG kind so ignored" msgstr "" #: src/main/RNG.c:419 msgid "'.Random.seed' has wrong length" msgstr "'.Random.seed' er af forkert længde" #: src/main/RNG.c:472 #, c-format msgid "RNGkind: unimplemented RNG kind %d" msgstr "" #: src/main/RNG.c:492 msgid "invalid Normal type in 'RNGkind'" msgstr "ugyldig Normaltype i 'RNGkind'" #: src/main/RNG.c:495 msgid "'user_norm_rand' not in load table" msgstr "" #: src/main/RNG.c:510 #, fuzzy msgid "invalid sample type in 'RNGkind'" msgstr "ugyldig Normaltype i 'RNGkind'" #: src/main/RNG.c:556 msgid "supplied seed is not a valid integer" msgstr "" #: src/main/Rdynload.c:186 #, c-format msgid "R_MAX_NUM_DLLS must be at least %d" msgstr "" #: src/main/Rdynload.c:192 #, c-format msgid "R_MAX_NUM_DLLS cannot be bigger than %d" msgstr "" #: src/main/Rdynload.c:201 #, c-format msgid "R_MAX_NUM_DLLS cannot be bigger than %d when fd limit is not known" msgstr "" #: src/main/Rdynload.c:207 src/main/Rdynload.c:226 msgid "the limit on the number of open files is too low" msgstr "" #: src/main/Rdynload.c:210 #, c-format msgid "R_MAX_NUM_DLLS bigger than %d may exhaust open files limit" msgstr "" #: src/main/Rdynload.c:233 #, fuzzy msgid "could not allocate space for DLL table" msgstr "kunne ikke allokere plads for 'name'" #: src/main/Rdynload.c:319 msgid "R_RegisterRoutines called with invalid DllInfo object." msgstr "R_RegisterRoutines kaldt med ugyldigt DllInfo-objekt." #: src/main/Rdynload.c:585 msgid "`maximal number of DLLs reached..." msgstr "" #: src/main/Rdynload.c:635 msgid "could not allocate space for 'path'" msgstr "kunne ikke allokere plads for 'path'" #: src/main/Rdynload.c:647 #, c-format msgid "DLLname '%s' is too long" msgstr "DLLname '%s' er for langt" #: src/main/Rdynload.c:675 msgid "could not allocate space for 'name'" msgstr "kunne ikke allokere plads for 'name'" #: src/main/Rdynload.c:933 src/main/Rdynload.c:949 src/main/util.c:770 msgid "character argument expected" msgstr "tegnargument forventet" #: src/main/Rdynload.c:939 src/main/Rdynload.c:971 src/main/Rdynload.c:991 #, c-format msgid "" "unable to load shared object '%s':\n" " %s" msgstr "" "kan ikke indlæse delt objekt '%s':\n" " %s" #: src/main/Rdynload.c:952 #, c-format msgid "shared object '%s' was not loaded" msgstr "delt objekt '%s' blev ikke indlæst" #: src/main/Rdynload.c:1031 #, c-format msgid "cannot allocate memory for registered native symbol (%d byte)" msgid_plural "cannot allocate memory for registered native symbol (%d bytes)" msgstr[0] "" "kan ikke allokere hukommelse for registreret standardsymbol (%d byte)" msgstr[1] "" "kan ikke allokere hukommelse for registreret standardsymbol (%d byte)" #: src/main/Rdynload.c:1154 src/main/Rdynload.c:1377 msgid "must pass package name or DllInfo reference" msgstr "skal sende pakkenavn eller DllInfo-reference" #: src/main/Rdynload.c:1251 #, c-format msgid "unimplemented type %d in 'createRSymbolObject'" msgstr "ikke implementeret type %d i »createRSymbolObject«" #: src/main/Rdynload.c:1333 src/main/Rdynload.c:1429 msgid "R_getRegisteredRoutines() expects a DllInfo reference" msgstr "" #: src/main/Rdynload.c:1336 src/main/Rdynload.c:1432 msgid "NULL value passed for DllInfo" msgstr "" #: src/main/Rdynload.c:1495 #, c-format msgid "function '%s' not provided by package '%s'" msgstr "funktion »%s« er ikke tilbudt af pakken »%s«" #: src/main/Rdynload.c:1497 msgid "table entry must be an external pointer" msgstr "" #: src/main/Renviron.c:159 src/main/Renviron.c:164 #, c-format msgid "problem in setting variable '%s' in Renviron" msgstr "der opstod et problem ved indstilling af variabel »%s« i Renviron" #: src/main/Renviron.c:311 src/main/objects.c:1307 src/main/raw.c:155 #, c-format msgid "argument '%s' must be a character string" msgstr "argument '%s' skal være en tegnstreng" #: src/main/Renviron.c:315 #, c-format msgid "file '%s' cannot be opened for reading" msgstr "filen '%s' kan ikke være åben for læsning" #: src/main/Rstrptime.h:524 src/main/Rstrptime.h:996 #, c-format msgid "use of %s for input is not supported" msgstr "brug af %s som inddata er ikke understøttet" #: src/main/Rstrptime.h:1274 msgid "input string is too long" msgstr "inddatastreng er for lang" #: src/main/Rstrptime.h:1276 msgid "invalid multibyte input string" msgstr "" #: src/main/Rstrptime.h:1279 msgid "format string is too long" msgstr "formatstreng er for lang" #: src/main/Rstrptime.h:1281 msgid "invalid multibyte format string" msgstr "" #: src/main/agrep.c:133 src/main/agrep.c:777 src/main/character.c:1327 #: src/main/character.c:1331 src/main/grep.c:1126 src/main/grep.c:1924 #: src/main/grep.c:1928 src/main/grep.c:2823 src/main/grep.c:3167 #, c-format msgid "argument '%s' has length > 1 and only the first element will be used" msgstr "" #: src/main/agrep.c:190 src/main/agrep.c:819 msgid "'pattern' must be a non-empty character string" msgstr "" #: src/main/agrep.c:201 src/main/agrep.c:828 src/main/grep.c:1200 #: src/main/grep.c:2883 src/main/grep.c:3222 msgid "regular expression is invalid in this locale" msgstr "" #: src/main/agrep.c:207 src/main/agrep.c:624 #, c-format msgid "regcomp error: '%s'" msgstr "regcomp-fejl: '%s'" #: src/main/agrep.c:239 src/main/agrep.c:873 src/main/grep.c:536 #: src/main/grep.c:626 src/main/grep.c:732 src/main/grep.c:912 #: src/main/grep.c:1244 src/main/grep.c:2993 src/main/grep.c:3073 #: src/main/grep.c:3259 #, c-format msgid "input string %d is invalid in this locale" msgstr "" #: src/main/agrep.c:526 src/main/agrep.c:765 src/main/grep.c:462 #: src/main/grep.c:1117 src/main/grep.c:1119 src/main/grep.c:1428 #: src/main/grep.c:1436 src/main/grep.c:1915 src/main/grep.c:1917 #: src/main/grep.c:2813 src/main/grep.c:2815 src/main/grep.c:3155 #, c-format msgid "argument '%s' will be ignored" msgstr "" #: src/main/agrep.c:615 #, c-format msgid "input string x[%d] is invalid in this locale" msgstr "" #: src/main/agrep.c:661 #, c-format msgid "input string y[%d] is invalid in this locale" msgstr "" #: src/main/agrep.c:834 src/main/grep.c:3228 #, c-format msgid "regcomp error: '%s'" msgstr "" #: src/main/apply.c:98 msgid "'FUN.VALUE' must be a vector" msgstr "'FUN.VALUE' skal være en vektor" #: src/main/apply.c:101 src/main/array.c:522 src/main/character.c:892 #: src/main/character.c:1694 src/main/connections.c:3914 src/main/context.c:695 #: src/main/context.c:714 src/main/datetime.c:680 src/main/datetime.c:782 #: src/main/datetime.c:1053 src/main/dotcode.c:222 src/main/errors.c:1049 #: src/main/errors.c:1082 src/main/errors.c:1187 src/main/errors.c:1212 #: src/main/errors.c:1217 src/main/errors.c:1517 src/main/identical.c:67 #: src/main/identical.c:68 src/main/identical.c:69 src/main/identical.c:70 #: src/main/identical.c:71 src/main/identical.c:72 src/main/platform.c:3372 #: src/main/seq.c:252 src/main/seq.c:259 src/main/seq.c:263 src/main/seq.c:368 #: src/main/seq.c:375 src/main/seq.c:378 src/main/seq.c:380 src/main/seq.c:437 #: src/main/seq.c:441 src/main/seq.c:445 src/main/sort.c:1404 #: src/main/sort.c:1487 src/main/sort.c:1491 src/main/sort.c:1498 #: src/main/source.c:221 src/main/summary.c:1168 src/main/sysutils.c:263 #: src/main/util.c:1096 src/main/util.c:1101 src/main/util.c:1108 #: src/main/util.c:1111 src/main/util.c:2182 src/modules/X11/devX11.c:3156 #: src/modules/X11/devX11.c:3183 src/modules/X11/devX11.c:3188 #: src/modules/X11/devX11.c:3193 src/modules/X11/devX11.c:3203 #: src/modules/X11/devX11.c:3208 src/modules/X11/devX11.c:3212 #: src/modules/X11/devX11.c:3216 #, c-format msgid "invalid '%s' value" msgstr "ugyldig '%s'-værdi" #: src/main/apply.c:104 src/main/complex.c:760 msgid "invalid length" msgstr "ugyldig længde" #: src/main/apply.c:109 msgid "long vectors are not supported for matrix/array results" msgstr "" #: src/main/apply.c:116 #, c-format msgid "type '%s' is not supported" msgstr "" #: src/main/apply.c:164 #, c-format msgid "" "values must be length %d,\n" " but FUN(X[[%d]]) result is length %d" msgstr "" #: src/main/apply.c:176 #, c-format msgid "" "values must be type '%s',\n" " but FUN(X[[%d]]) result is type '%s'" msgstr "" #: src/main/apply.c:253 #, c-format msgid "dimnames() is neither NULL nor list of length %d" msgstr "" #: src/main/apply.c:329 src/main/coerce.c:2669 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' must be a list or expression" msgstr "'args' skal være en liste eller et udtryk" #: src/main/arithmetic.c:44 src/main/eval.c:4407 msgid "NaNs produced" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:45 msgid "non-numeric argument to mathematical function" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:205 msgid "probable complete loss of accuracy in modulus" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:323 msgid "NAs produced by integer overflow" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:522 msgid "operator needs one or two arguments" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:538 msgid "non-numeric argument to binary operator" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:593 msgid "" "Recycling array of length 1 in array-vector arithmetic is deprecated.\n" " Use c() or as.vector() instead.\n" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:601 msgid "" "Recycling array of length 1 in vector-array arithmetic is deprecated.\n" " Use c() or as.vector() instead.\n" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:615 src/main/logic.c:93 src/main/relop.c:178 msgid "non-conformable arrays" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:675 src/main/logic.c:136 src/main/relop.c:222 msgid "longer object length is not a multiple of shorter object length" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:741 msgid "invalid argument to unary operator" msgstr "ugyldig arguemnt for unær-operator" #: src/main/arithmetic.c:773 src/main/arithmetic.c:799 #: src/main/arithmetic.c:820 msgid "invalid unary operator" msgstr "ugyldig unær-operator" #: src/main/arithmetic.c:1317 msgid "unimplemented real function of 1 argument" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:1331 src/main/complex.c:643 src/main/complex.c:714 msgid "unimplemented complex function" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:1621 src/main/arithmetic.c:2017 #: src/main/arithmetic.c:2191 src/main/arithmetic.c:2294 #, c-format msgid "unimplemented real function of %d numeric arguments" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:1649 #, c-format msgid "%d argument passed to '%s' which requires 1 or 2 arguments" msgid_plural "%d arguments passed to '%s'which requires 1 or 2 arguments" msgstr[0] "%d argument sendt til '%s' som kræver 1 eller 2 argumenter" msgstr[1] "%d argumenter sendt til '%s' som kræver 1 eller 2 argumenter" #: src/main/arithmetic.c:1668 msgid "invalid second argument of length 0" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:1763 src/main/arithmetic.c:1781 src/main/envir.c:1554 #: src/main/envir.c:2079 src/main/eval.c:702 src/main/eval.c:5068 #, c-format msgid "argument \"%s\" is missing, with no default" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:1787 msgid "invalid argument 'base' of length 0" msgstr "" #: src/main/array.c:85 src/main/array.c:2063 #, c-format msgid "'data' must be of a vector type, was '%s'" msgstr "" #: src/main/array.c:100 src/main/array.c:108 msgid "non-numeric matrix extent" msgstr "" #: src/main/array.c:103 src/main/array.c:2169 msgid "invalid 'nrow' value (too large or NA)" msgstr "" #: src/main/array.c:105 src/main/array.c:2171 msgid "invalid 'nrow' value (< 0)" msgstr "" #: src/main/array.c:111 src/main/array.c:2174 msgid "invalid 'ncol' value (too large or NA)" msgstr "" #: src/main/array.c:113 src/main/array.c:2176 msgid "invalid 'ncol' value (< 0)" msgstr "" #: src/main/array.c:122 msgid "nc = 0 for non-null data" msgstr "" #: src/main/array.c:130 msgid "nr = 0 for non-null data" msgstr "" #: src/main/array.c:141 #, c-format msgid "" "data length [%d] is not a sub-multiple or multiple of the number of rows [%d]" msgstr "" #: src/main/array.c:144 #, c-format msgid "" "data length [%d] is not a sub-multiple or multiple of the number of columns " "[%d]" msgstr "" #: src/main/array.c:147 msgid "data length exceeds size of matrix" msgstr "" #: src/main/array.c:153 src/main/array.c:2075 src/main/array.c:2183 msgid "too many elements specified" msgstr "" #: src/main/array.c:211 msgid "negative extents to matrix" msgstr "" #: src/main/array.c:214 msgid "allocMatrix: too many elements specified" msgstr "" #: src/main/array.c:242 msgid "negative extents to 3D array" msgstr "" #: src/main/array.c:245 msgid "'alloc3DArray': too many elements specified" msgstr "" #: src/main/array.c:272 msgid "'allocArray': too many elements specified by 'dims'" msgstr "" #: src/main/array.c:540 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' must be a list or atomic vector" msgstr "'%s' skal være en liste" #: src/main/array.c:584 #, c-format msgid "a matrix-like object is required as argument to '%s'" msgstr "" #: src/main/array.c:1248 msgid "requires numeric/complex matrix/vector arguments" msgstr "" #: src/main/array.c:1358 src/main/array.c:1362 src/main/array.c:1366 msgid "non-conformable arguments" msgstr "" #: src/main/array.c:1665 msgid "argument is not a matrix" msgstr "" #: src/main/array.c:1700 src/main/attrib.c:1209 #, fuzzy, c-format msgid "invalid first argument, must be %s" msgstr "ugyldigt '%s'-argument af typen '%s'" #: src/main/array.c:1714 #, c-format msgid "'perm' is of wrong length %d (!= %d)" msgstr "" #: src/main/array.c:1719 src/main/array.c:1722 msgid "'a' does not have named dimnames" msgstr "" #: src/main/array.c:1729 #, c-format msgid "'perm[%d]' does not match a dimension name" msgstr "" #: src/main/array.c:1742 msgid "value out of range in 'perm'" msgstr "" #: src/main/array.c:1824 msgid "'resize' must be TRUE or FALSE" msgstr "" #: src/main/array.c:1894 msgid "'x' must be numeric" msgstr "'x' skal være numerisk" #: src/main/array.c:1897 #, fuzzy msgid "'x' is too short" msgstr "'object' er for kort" #: src/main/array.c:2071 msgid "'dims' cannot be of length 0" msgstr "'dims' kan ikke have længden 0" #: src/main/array.c:2179 msgid "'x' must have positive length" msgstr "'x' skal have en positiv længde" #: src/main/array.c:2280 #, c-format msgid "singular matrix in 'backsolve'. First zero in diagonal [%d]" msgstr "" #: src/main/attrib.c:40 src/main/attrib.c:249 src/main/attrib.c:281 #: src/main/attrib.c:303 src/main/attrib.c:424 src/main/attrib.c:471 #: src/main/attrib.c:522 msgid "attempt to set an attribute on NULL" msgstr "" #: src/main/attrib.c:77 #, c-format msgid "row names must be 'character' or 'integer', not '%s'" msgstr "rækkenavne skal være 'character' eller 'integer', ikke '%s'" #: src/main/attrib.c:137 #, c-format msgid "getAttrib: invalid type (%s) for TAG" msgstr "" #: src/main/attrib.c:350 #, fuzzy msgid "cannot set attribute on a symbol" msgstr "kan ikke instille tidszoner på dette system" #: src/main/attrib.c:398 #, fuzzy, c-format msgid "invalid type (%s) for 'names': must be vector or NULL" msgstr "ugyldig type '%s' for pladsnavn" #: src/main/attrib.c:401 #, c-format msgid "'names' attribute [%d] must be the same length as the vector [%d]" msgstr "" #: src/main/attrib.c:406 msgid "names() applied to a non-vector" msgstr "" #: src/main/attrib.c:414 msgid "invalid time series parameters specified" msgstr "" #: src/main/attrib.c:428 msgid "'tsp' attribute must be numeric" msgstr "" #: src/main/attrib.c:434 msgid "'tsp' attribute must be numeric of length three" msgstr "" #: src/main/attrib.c:451 msgid "cannot assign 'tsp' to zero-length vector" msgstr "" #: src/main/attrib.c:482 msgid "attempt to set invalid 'comment' attribute" msgstr "" #: src/main/attrib.c:531 msgid "adding class \"factor\" to an invalid object" msgstr "" #: src/main/attrib.c:562 msgid "attempt to set invalid 'class' attribute" msgstr "" #: src/main/attrib.c:910 #, c-format msgid "invalid to use names()<- on an S4 object of class '%s'" msgstr "" #: src/main/attrib.c:953 msgid "incompatible 'names' argument" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1004 #, c-format msgid "invalid type (%s) to set 'names' attribute" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1082 msgid "'dimnames' applied to non-array" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1087 src/main/coerce.c:2672 #, c-format msgid "'%s' must be a list" msgstr "'%s' skal være en liste" #: src/main/attrib.c:1090 src/main/attrib.c:1118 #, c-format msgid "length of 'dimnames' [%d] must match that of 'dims' [%d]" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1124 #, c-format msgid "invalid type (%s) for 'dimnames' (must be a vector)" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1127 #, c-format msgid "length of 'dimnames' [%d] not equal to array extent" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1211 #, fuzzy, c-format msgid "invalid second argument, must be %s" msgstr "ugyldigt '%s'-argument af typen '%s'" #: src/main/attrib.c:1219 msgid "length-0 dimension vector is invalid" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1224 msgid "the dims contain missing values" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1226 msgid "the dims contain negative values" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1231 msgid "dims do not match the length of object" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1233 #, c-format msgid "dims [product %d] do not match the length of object [%d]" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1308 #, c-format msgid "factor level [%d] is duplicated" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1336 msgid "attributes must be a list or NULL" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1341 msgid "attributes must be named" msgstr "attributter skal være navngivet" #: src/main/attrib.c:1345 #, c-format msgid "all attributes must have names [%d does not]" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1448 msgid "'which' must be of mode character" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1450 msgid "exactly one attribute 'which' must be given" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1511 src/main/attrib.c:1534 src/main/subscript.c:244 #: src/main/subscript.c:248 src/main/subset.c:1285 src/main/subset.c:1338 #, c-format msgid "partial match of '%s' to '%s'" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1580 #, c-format msgid "invalid type '%s' for slot name" msgstr "ugyldig type '%s' for pladsnavn" #: src/main/attrib.c:1627 msgid "'name' must be non-null character string" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1753 src/main/attrib.c:1824 src/main/attrib.c:1858 msgid "invalid type or length for slot name" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1787 #, c-format msgid "cannot get a slot (\"%s\") from an object of type \"%s\"" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1798 #, c-format msgid "no slot of name \"%s\" for this object of class \"%s\"" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1815 msgid "attempt to set slot on NULL object" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1853 msgid "formal classes cannot be used without the 'methods' package" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1865 #, c-format msgid "" "trying to get slot \"%s\" from an object of a basic class (\"%s\") with no " "slots" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1869 #, c-format msgid "" "trying to get slot \"%s\" from an object (class \"%s\") that is not an S4 " "object " msgstr "" #: src/main/bind.c:164 #, c-format msgid "resulting vector exceeds vector length limit in '%s'" msgstr "" #: src/main/bind.c:294 src/main/bind.c:330 src/main/bind.c:379 #: src/main/bind.c:452 src/main/bind.c:480 #, c-format msgid "type '%s' is unimplemented in '%s'" msgstr "type '%s' er ikke implementeret i '%s'" #: src/main/bind.c:728 msgid "repeated formal argument 'recursive'" msgstr "" #: src/main/bind.c:739 msgid "repeated formal argument 'use.names'" msgstr "" #: src/main/bind.c:938 msgid "argument not a list" msgstr "" #: src/main/bind.c:1085 src/main/names.c:1305 src/main/names.c:1310 #: src/main/names.c:1315 src/main/names.c:1320 #, c-format msgid "class name too long in '%s'" msgstr "klassenavnet er for langt i '%s'" #: src/main/bind.c:1154 #, c-format msgid "cannot create a matrix from type '%s'" msgstr "kan ikke oprette en matrix fra typen '%s'" #: src/main/bind.c:1224 #, c-format msgid "number of rows of matrices must match (see arg %d)" msgstr "" #: src/main/bind.c:1388 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create a matrix of type '%s'" msgstr "kan ikke oprette en matrix fra typen '%s'" #: src/main/bind.c:1489 #, c-format msgid "number of columns of matrices must match (see arg %d)" msgstr "" #: src/main/builtin.c:43 msgid "vector size cannot be NA" msgstr "vektorstørrelse kan ikke være NA" #: src/main/builtin.c:49 src/main/builtin.c:57 src/main/sort.c:1483 msgid "vector size cannot be NA/NaN" msgstr "" #: src/main/builtin.c:50 src/main/builtin.c:58 src/main/sort.c:1484 msgid "vector size cannot be infinite" msgstr "" #: src/main/builtin.c:51 src/main/builtin.c:59 src/main/builtin.c:958 #: src/main/sort.c:1485 msgid "vector size specified is too large" msgstr "" #: src/main/builtin.c:75 src/main/builtin.c:112 src/main/envir.c:1834 #: src/main/envir.c:1953 src/main/envir.c:2035 src/main/envir.c:2171 #: src/main/paste.c:74 src/main/paste.c:295 src/main/random.c:479 #: src/main/random.c:508 src/main/unique.c:1796 msgid "invalid first argument" msgstr "" #: src/main/builtin.c:84 src/main/builtin.c:93 src/main/builtin.c:317 #: src/main/builtin.c:351 src/main/builtin.c:408 src/main/builtin.c:422 #: src/main/coerce.c:1581 src/main/connections.c:3364 src/main/engine.c:3090 #: src/main/envir.c:1004 src/main/envir.c:1058 src/main/envir.c:1223 #: src/main/envir.c:1256 src/main/envir.c:1843 src/main/envir.c:1958 #: src/main/envir.c:1993 src/main/envir.c:2046 src/main/envir.c:2178 #: src/main/envir.c:2924 src/main/envir.c:3011 src/main/envir.c:3313 #: src/main/envir.c:3342 src/main/envir.c:3363 src/main/envir.c:3386 #: src/main/envir.c:3421 src/main/envir.c:3442 src/main/envir.c:3764 #: src/main/envir.c:3769 src/main/eval.c:7994 src/main/objects.c:243 #: src/main/objects.c:251 src/main/saveload.c:2166 src/main/saveload.c:2463 #: src/main/serialize.c:3084 msgid "use of NULL environment is defunct" msgstr "brug af NULL-miljø er fejlramt" #: src/main/builtin.c:259 src/main/builtin.c:274 #, fuzzy msgid "argument is not a function" msgstr "argument må ikke være en funktion" #: src/main/builtin.c:331 msgid "replacement object is not an environment" msgstr "erstatningsobjekt er ikke et miljø" #: src/main/builtin.c:356 msgid "'enclos' must be an environment" msgstr "'enclos' skal være et miljø" #: src/main/builtin.c:377 src/main/builtin.c:413 msgid "argument is not an environment" msgstr "argument er ikke et miljø" #: src/main/builtin.c:379 msgid "the empty environment has no parent" msgstr "det tomme miljø har ingen overdel" #: src/main/builtin.c:415 msgid "can not set parent of the empty environment" msgstr "kunne ikke angive overdel for tomt miljø" #: src/main/builtin.c:417 msgid "can not set the parent environment of a namespace" msgstr "kan ikke angive overmiljøet for et navnerum" #: src/main/builtin.c:419 msgid "can not set the parent environment of package imports" msgstr "kan ikke angive overmiljøet for pakkeimport" #: src/main/builtin.c:427 msgid "'parent' is not an environment" msgstr "'parent' er ikke et miljø" #: src/main/builtin.c:573 src/main/connections.c:4052 #: src/main/connections.c:4435 src/main/connections.c:4472 #: src/main/connections.c:4852 src/main/connections.c:4922 #: src/main/connections.c:5140 src/main/connections.c:5144 #: src/main/connections.c:5603 src/main/deparse.c:403 src/main/deparse.c:489 #: src/main/serialize.c:2368 msgid "cannot write to this connection" msgstr "kan ikke skrive til denne forbindelse" #: src/main/builtin.c:578 src/main/builtin.c:608 #, c-format msgid "invalid '%s' specification" msgstr "ugyldig '%s'-specifikation" #: src/main/builtin.c:595 msgid "non-positive 'fill' argument will be ignored" msgstr "" #: src/main/builtin.c:670 #, c-format msgid "argument %d (type '%s') cannot be handled by 'cat'" msgstr "" #: src/main/builtin.c:814 #, c-format msgid "vector: cannot make a vector of mode '%s'." msgstr "" #: src/main/builtin.c:840 msgid "cannot set length of non-(vector or list)" msgstr "" #: src/main/builtin.c:841 src/main/character.c:570 src/main/coerce.c:3034 msgid "invalid value" msgstr "ugyldig værdi" #: src/main/builtin.c:843 msgid "length of NULL cannot be changed" msgstr "" #: src/main/builtin.c:954 src/main/envir.c:2188 src/main/envir.c:2196 #, c-format msgid "wrong length for '%s' argument" msgstr "forkert længde for '%s'-argument" #: src/main/builtin.c:984 src/main/coerce.c:2742 src/main/coerce.c:2785 #: src/main/eval.c:692 src/main/eval.c:822 src/main/eval.c:2995 #: src/main/eval.c:3084 src/main/eval.c:3155 src/main/eval.c:3497 #: src/main/eval.c:6981 src/main/eval.c:7128 msgid "'...' used in an incorrect context" msgstr "" #: src/main/builtin.c:1006 #, c-format msgid "duplicate 'switch' defaults: '%s' and '%s'" msgstr "" #: src/main/builtin.c:1039 msgid "'EXPR' is missing" msgstr "" #: src/main/builtin.c:1043 src/main/eval.c:7544 msgid "EXPR must be a length 1 vector" msgstr "EXPR skal være en længde 1 vektor" #: src/main/builtin.c:1046 src/main/eval.c:7547 #, c-format msgid "" "EXPR is a \"factor\", treated as integer.\n" " Consider using '%s' instead." msgstr "" #: src/main/builtin.c:1103 src/main/eval.c:7557 src/main/eval.c:7586 msgid "'switch' with no alternatives" msgstr "" #: src/main/character.c:103 src/main/character.c:228 #, fuzzy, c-format msgid "%d argument passed to '%s' which requires %d to %d" msgid_plural "%d arguments passed to '%s' which requires %d to %d" msgstr[0] "%d argument sendt til '%s' som kræver 1 eller 2 argumenter" msgstr[1] "%d argumenter sendt til '%s' som kræver 1 eller 2 argumenter" #: src/main/character.c:110 src/main/character.c:113 src/main/character.c:237 #: src/main/character.c:240 #, c-format msgid "'%s' requires a character vector" msgstr "" #: src/main/character.c:150 src/main/character.c:165 src/main/character.c:175 #: src/main/character.c:208 src/main/character.c:298 src/main/character.c:503 #: src/main/character.c:508 #, fuzzy, c-format msgid "invalid multibyte string, %s" msgstr "ugyldige understrengsargumenter" #: src/main/character.c:159 #, c-format msgid "number of characters is not computable in \"bytes\" encoding, %s" msgstr "" #: src/main/character.c:193 #, c-format msgid "width is not computable for %s in \"bytes\" encoding" msgstr "" #: src/main/character.c:339 msgid "extracting substrings from a non-character object" msgstr "" #: src/main/character.c:350 src/main/character.c:567 msgid "invalid substring arguments" msgstr "ugyldige understrengsargumenter" #: src/main/character.c:395 msgid "non-character object(s)" msgstr "" #: src/main/character.c:562 msgid "replacing substrings in a non-character object" msgstr "" #: src/main/character.c:830 msgid "the first argument must be a character vector" msgstr "" #: src/main/character.c:867 msgid "abbreviate used with non-ASCII chars" msgstr "" #: src/main/character.c:888 msgid "non-character names" msgstr "" #: src/main/character.c:941 src/main/character.c:1038 #, c-format msgid "invalid multibyte string %d" msgstr "" #: src/main/character.c:984 src/main/grep.c:466 msgid "non-character argument" msgstr "" #: src/main/character.c:1093 #, c-format msgid "decreasing range specification ('%lc-%lc')" msgstr "" #: src/main/character.c:1179 #, c-format msgid "decreasing range specification ('%c-%c')" msgstr "" #: src/main/character.c:1367 msgid "invalid UTF-8 string 'old'" msgstr "" #: src/main/character.c:1373 msgid "invalid multibyte string 'old'" msgstr "" #: src/main/character.c:1386 msgid "invalid UTF-8 string 'new'" msgstr "" #: src/main/character.c:1392 msgid "invalid multibyte string 'new'" msgstr "" #: src/main/character.c:1420 src/main/character.c:1509 msgid "'old' is longer than 'new'" msgstr "" #: src/main/character.c:1452 #, c-format msgid "invalid input multibyte string %d" msgstr "" #: src/main/character.c:1559 msgid "strtrim() requires a character vector" msgstr "" #: src/main/coerce.c:33 msgid "invalid 'mode' argument" msgstr "" #: src/main/coerce.c:34 msgid "applies only to lists and vectors" msgstr "" #: src/main/coerce.c:81 src/main/errors.c:1332 msgid "NAs introduced by coercion" msgstr "" #: src/main/coerce.c:83 msgid "NAs introduced by coercion to integer range" msgstr "" #: src/main/coerce.c:85 src/main/errors.c:1334 msgid "imaginary parts discarded in coercion" msgstr "" #: src/main/coerce.c:87 msgid "out-of-range values treated as 0 in coercion to raw" msgstr "" #: src/main/coerce.c:424 #, c-format msgid "invalid data of mode '%s' (too short)" msgstr "ugyldige data for tilstand '%s' (for kort)" #: src/main/coerce.c:1025 src/main/coerce.c:1147 src/main/coerce.c:1170 #, c-format msgid "'%s' object cannot be coerced to type '%s'" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1190 src/main/coerce.c:1529 msgid "no method for coercing this S4 class to a vector" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1255 msgid "environments cannot be coerced to other types" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1412 msgid "attempting to coerce non-factor" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1417 src/main/coerce.c:1427 msgid "malformed factor" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1577 msgid "list argument expected" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1585 src/main/eval.c:7998 msgid "invalid environment" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1589 msgid "argument must have length at least 1" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1611 msgid "invalid body for function" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1637 #, fuzzy msgid "argument must be character" msgstr "argument '%s' skal være en tegnstreng" #: src/main/coerce.c:1642 #, fuzzy msgid "argument must be a character string" msgstr "argument '%s' skal være en tegnstreng" #: src/main/coerce.c:1683 #, c-format msgid "parsing result not of length one, but %d" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1715 msgid "invalid length 0 argument" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1731 msgid "as.call() not feasible; consider str2lang()" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1734 msgid "invalid argument list" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1755 #, c-format msgid "'length(x) = %lld > 1' in coercion to '%s'" msgstr "" #: src/main/coerce.c:2099 msgid "type \"single\" unimplemented in R" msgstr "" #: src/main/coerce.c:2101 msgid "unimplemented predicate" msgstr "" #: src/main/coerce.c:2275 #, c-format msgid "%s() applied to non-(list or vector) of type '%s'" msgstr "" #: src/main/coerce.c:2471 src/main/coerce.c:2529 src/main/coerce.c:2604 #, c-format msgid "default method not implemented for type '%s'" msgstr "standardmetode er endnu ikke implementeret for type '%s'" #: src/main/coerce.c:2626 msgid "'name' is missing" msgstr "'name' mangler" #: src/main/coerce.c:2633 msgid "first argument must be a character string" msgstr "første argument skal være en tegnstreng" #: src/main/coerce.c:2665 #, fuzzy msgid "'what' must be a function or character string" msgstr "'type' skal være en tegnstreng" #: src/main/coerce.c:2676 src/main/unique.c:1399 msgid "'envir' must be an environment" msgstr "'envir' skal være et miljø" #: src/main/coerce.c:2836 msgid "invalid environment specified" msgstr "ugyldigt miljø angivet" #: src/main/coerce.c:2902 msgid "Setting class(x) to NULL; result will no longer be an S4 object" msgstr "" #: src/main/coerce.c:2905 #, c-format msgid "" "Setting class(x) to multiple strings (\"%s\", \"%s\", ...); result will no " "longer be an S4 object" msgstr "" #: src/main/coerce.c:2909 #, c-format msgid "" "Setting class(x) to \"%s\" sets attribute to NULL; result will no longer be " "an S4 object" msgstr "" #: src/main/coerce.c:2941 msgid "invalid replacement object to be a class string" msgstr "" #: src/main/coerce.c:2959 #, c-format msgid "" "\"%s\" can only be set as the class if the object has this type; found \"%s\"" msgstr "" #: src/main/coerce.c:2977 #, c-format msgid "" "invalid to set the class to matrix unless the dimension attribute is of " "length 2 (was %d)" msgstr "" #: src/main/coerce.c:2985 msgid "" "cannot set class to \"array\" unless the dimension attribute has length > 0" msgstr "" #: src/main/coerce.c:3025 msgid "'value' must be non-null character string" msgstr "" #: src/main/coerce.c:3038 msgid "invalid to change the storage mode of a factor" msgstr "" #: src/main/complex.c:95 msgid "invalid complex unary operator" msgstr "ugyldig kompleks unær-operator" #: src/main/complex.c:227 msgid "unimplemented complex operation" msgstr "" #: src/main/complex.c:347 msgid "non-numeric argument to function" msgstr "" #: src/main/complex.c:838 msgid "invalid polynomial coefficient" msgstr "" #: src/main/complex.c:843 msgid "root finding code failed" msgstr "" #: src/main/connections.c:154 msgid "all connections are in use" msgstr "alle forbindelser er i brug" #: src/main/connections.c:165 msgid "connection not found" msgstr "forbindelse ikke fundet" #: src/main/connections.c:176 src/main/connections.c:5617 msgid "invalid connection" msgstr "ugyldig forbindelse" #: src/main/connections.c:208 #, c-format msgid "closing unused connection %d (%s)\n" msgstr "lukker ubrugt forbindelse %d (%s)\n" #: src/main/connections.c:233 src/main/serialize.c:1673 #: src/main/serialize.c:1696 src/main/sysutils.c:646 src/main/sysutils.c:892 #: src/main/sysutils.c:907 src/main/sysutils.c:1114 src/main/sysutils.c:1180 #: src/main/sysutils.c:1262 src/main/sysutils.c:1272 src/main/sysutils.c:1285 #: src/main/sysutils.c:1701 #, c-format msgid "unsupported conversion from '%s' to '%s'" msgstr "" #: src/main/connections.c:396 src/main/connections.c:411 #: src/main/connections.c:581 src/main/connections.c:586 #: src/main/connections.c:591 src/main/connections.c:602 #: src/main/connections.c:608 #, c-format msgid "%s not enabled for this connection" msgstr "%s ikke aktiveret for denne forbindelse" #: src/main/connections.c:441 src/main/connections.c:458 #: src/main/connections.c:3205 msgid "printing of extremely long output is truncated" msgstr "" #: src/main/connections.c:481 msgid "invalid char string in output conversion" msgstr "" #: src/main/connections.c:562 #, c-format msgid "invalid input found on input connection '%s'" msgstr "" #: src/main/connections.c:760 src/main/platform.c:1028 #, c-format msgid "cannot open file '%ls': %s" msgstr "kan ikke åbne filen '%ls': %s" #: src/main/connections.c:764 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open file '%ls': it is a directory" msgstr "kan ikke åbne filen '%ls': %s" #: src/main/connections.c:794 src/main/connections.c:1701 #: src/main/connections.c:1852 src/main/connections.c:2048 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open file '%s': it is a directory" msgstr "kan ikke åbne fil '%s': %s" #: src/main/connections.c:907 msgid "connection is not open for reading" msgstr "forbindelse er ikke åben for læsning" #: src/main/connections.c:912 msgid "connection is not open for writing" msgstr "forbindelse er ikke åben for skrivning" #: src/main/connections.c:950 src/main/connections.c:2494 msgid "can only truncate connections open for writing" msgstr "" #: src/main/connections.c:954 src/main/connections.c:956 msgid "file truncation failed" msgstr "" #: src/main/connections.c:958 msgid "file truncation unavailable on this platform" msgstr "" #: src/main/connections.c:1004 src/main/connections.c:1008 #: src/main/connections.c:1015 src/main/connections.c:1033 msgid "allocation of file connection failed" msgstr "" #: src/main/connections.c:1085 src/main/connections.c:1261 #, c-format msgid "cannot create fifo '%s', reason '%s'" msgstr "kan ikke oprette fifo '%s', årsag '%s'" #: src/main/connections.c:1091 #, c-format msgid "'%s' exists but is not a fifo" msgstr "'%s' findes men er ikke en fifo" #: src/main/connections.c:1105 #, c-format msgid "fifo '%s' is not ready" msgstr "fifo '%s' er ikke klar" #: src/main/connections.c:1106 #, c-format msgid "cannot open fifo '%s'" msgstr "kan ikke åbne fifo '%s'" #: src/main/connections.c:1147 src/main/connections.c:1158 #: src/main/connections.c:1321 src/main/connections.c:1340 #: src/main/connections.c:1767 src/main/connections.c:1777 #: src/main/connections.c:1907 src/main/connections.c:1967 #: src/main/connections.c:2511 src/main/connections.c:2528 #: src/main/connections.c:2839 src/main/connections.c:5789 #: src/main/connections.c:5853 msgid "too large a block specified" msgstr "for stor en blok angivet" #: src/main/connections.c:1216 src/main/connections.c:1222 msgid "allocation of fifo name failed" msgstr "allokering af fifo-navn mislykkedes" #: src/main/connections.c:1283 #, c-format msgid "cannot open fifo '%s', reason '%s'" msgstr "kan ikke åbne fifo '%s', årsag '%s'" #: src/main/connections.c:1324 src/main/connections.c:1348 msgid "allocation of fifo buffer failed" msgstr "allokering af fifo-buffer mislykkedes" #: src/main/connections.c:1356 #, c-format msgid "cannot write FIFO '%s'" msgstr "kan ikke skrive FIFO '%s'" #: src/main/connections.c:1392 src/main/connections.c:1396 #: src/main/connections.c:1403 src/main/connections.c:1420 msgid "allocation of fifo connection failed" msgstr "allokering af fifo-forbindelse mislykkedes" #: src/main/connections.c:1440 src/main/connections.c:1603 #: src/main/connections.c:2260 src/main/connections.c:3518 #: src/main/connections.c:5355 msgid "only first element of 'description' argument used" msgstr "" #: src/main/connections.c:1457 msgid "" "fifo(\"\") only supports open = \"w+\" and open = \"w+b\": using the former" msgstr "" #: src/main/connections.c:1472 src/main/connections.c:1641 #: src/main/connections.c:2328 src/main/connections.c:3486 #: src/main/connections.c:3540 src/main/connections.c:3588 #: src/main/connections.c:3926 src/main/connections.c:4044 #: src/main/connections.c:4209 src/main/connections.c:4465 #: src/main/connections.c:4789 src/main/connections.c:4915 #: src/main/connections.c:5136 src/main/connections.c:5584 src/main/dcf.c:93 #: src/main/deparse.c:395 src/main/deparse.c:481 src/main/saveload.c:2363 #: src/main/saveload.c:2448 src/main/scan.c:947 src/main/serialize.c:2539 #: src/main/serialize.c:2588 src/main/source.c:285 msgid "cannot open the connection" msgstr "kan ikke åbne forbindelsen" #: src/main/connections.c:1487 msgid "fifo connections are not available on this system" msgstr "fifo-forbindelser er ikke tilgængelige på dette system" #: src/main/connections.c:1517 #, c-format msgid "cannot pipe() cmd '%ls': %s" msgstr "kan ikke pipt() cmd '%ls': %s" #: src/main/connections.c:1524 #, c-format msgid "cannot open pipe() cmd '%s': %s" msgstr "kan ikke åben pipe() cmd '%s': %s" #: src/main/connections.c:1706 src/main/connections.c:2043 #, c-format msgid "cannot open compressed file '%s', probable reason '%s'" msgstr "kan ikke åbne komprimeret fil '%s', sandsynlig årsag '%s'" #: src/main/connections.c:1747 msgid "whence = \"end\" is not implemented for gzfile connections" msgstr "" #: src/main/connections.c:1752 msgid "seek on a gzfile connection returned an internal error" msgstr "" #: src/main/connections.c:1786 src/main/connections.c:1790 #: src/main/connections.c:1797 src/main/connections.c:1815 msgid "allocation of gzfile connection failed" msgstr "" #: src/main/connections.c:1847 #, c-format msgid "cannot open bzip2-ed file '%s', probable reason '%s'" msgstr "" #: src/main/connections.c:1861 #, c-format msgid "file '%s' appears not to be compressed by bzip2" msgstr "" #: src/main/connections.c:1870 #, c-format msgid "initializing bzip2 compression for file '%s' failed" msgstr "" #: src/main/connections.c:1925 msgid "allocation of overflow buffer for bzfile failed" msgstr "" #: src/main/connections.c:1932 #, c-format msgid "" "file '%s' has trailing content that appears not to be compressed by bzip2" msgstr "" #: src/main/connections.c:1978 src/main/connections.c:1982 #: src/main/connections.c:1989 src/main/connections.c:2007 msgid "allocation of bzfile connection failed" msgstr "" #: src/main/connections.c:2061 src/main/connections.c:6562 #, c-format msgid "cannot initialize lzma decoder, error %d" msgstr "" #: src/main/connections.c:2077 #, c-format msgid "cannot initialize lzma encoder, error %d" msgstr "" #: src/main/connections.c:2206 src/main/connections.c:2210 #: src/main/connections.c:2217 src/main/connections.c:2236 msgid "allocation of xzfile connection failed" msgstr "" #: src/main/connections.c:2297 #, c-format msgid "this is a %s-compressed file which this build of R does not support" msgstr "" #: src/main/connections.c:2394 src/modules/X11/devX11.c:3389 msgid "memory allocation to copy clipboard failed" msgstr "hukommelsesallokering til kopier udklipsholder mislykkedes" #: src/main/connections.c:2399 src/modules/X11/devX11.c:3368 #: src/modules/X11/devX11.c:3373 msgid "clipboard cannot be opened or contains no text" msgstr "udklipsholder kan ikke åbnes eller indeholder ingen tekst" #: src/main/connections.c:2410 msgid "memory allocation to open clipboard failed" msgstr "hukommelsesallokering til åben udklipsholder mislykkedes" #: src/main/connections.c:2439 msgid "unable to open the clipboard" msgstr "kan ikke åbne udklipsholderen" #: src/main/connections.c:2443 msgid "unable to write to the clipboard" msgstr "kan ikke skrive til udklipsholderen" #: src/main/connections.c:2483 msgid "attempt to seek outside the range of the clipboard" msgstr "forsøg på at søge uden for udklipsholderens interval" #: src/main/connections.c:2526 msgid "clipboard connection is open for reading only" msgstr "udklipsholderforbindelsen er kun åben for læsning" #: src/main/connections.c:2546 msgid "clipboard buffer is full and output lost" msgstr "udklipsholderens mellemlager er fyldt og uddata mistet" #: src/main/connections.c:2567 msgid "'mode' for the clipboard must be 'r' or 'w'" msgstr "'mode' for udklipsholderen skal være 'r' eller 'w'" #: src/main/connections.c:2570 msgid "'mode' for the clipboard must be 'r' on Unix" msgstr "'mode' for udklipsholderen skal være 'r' på Unix" #: src/main/connections.c:2573 src/main/connections.c:2579 #: src/main/connections.c:2586 src/main/connections.c:2604 msgid "allocation of clipboard connection failed" msgstr "allokering af udklipsholderforbindelsen mislykkedes" #: src/main/connections.c:2674 src/main/connections.c:2678 #: src/main/connections.c:2685 msgid "allocation of terminal connection failed" msgstr "allokering af terminalforbindelsen mislykkedes" #: src/main/connections.c:2816 msgid "attempting to add too many elements to raw vector" msgstr "" #: src/main/connections.c:2868 msgid "attempt to seek outside the range of the raw connection" msgstr "" #: src/main/connections.c:2879 src/main/connections.c:2883 #: src/main/connections.c:2890 src/main/connections.c:2917 msgid "allocation of raw connection failed" msgstr "" #: src/main/connections.c:2969 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a %s" msgstr "fifo '%s' er ikke klar" #: src/main/connections.c:2973 #, fuzzy, c-format msgid "internal connection is not a %s" msgstr "forbindelse er ikke åben" #: src/main/connections.c:2986 msgid "'con' is not an output rawConnection" msgstr "" #: src/main/connections.c:3026 msgid "too many characters for text connection" msgstr "" #: src/main/connections.c:3031 msgid "cannot allocate memory for text connection" msgstr "kan ikke allokere hukommsel for tekstforbindelse" #: src/main/connections.c:3081 msgid "seek is not relevant for text connection" msgstr "" #: src/main/connections.c:3090 src/main/connections.c:3094 #: src/main/connections.c:3101 src/main/connections.c:3115 #: src/main/connections.c:3304 src/main/connections.c:3308 #: src/main/connections.c:3315 src/main/connections.c:3329 #: src/main/connections.c:3336 msgid "allocation of text connection failed" msgstr "" #: src/main/connections.c:3279 msgid "text connection: appending to a non-existent char vector" msgstr "" #: src/main/connections.c:3391 msgid "unsupported mode" msgstr "" #: src/main/connections.c:3414 msgid "'con' is not an output textConnection" msgstr "" #: src/main/connections.c:3568 src/main/connections.c:3617 #: src/main/connections.c:3628 src/main/connections.c:3711 #: src/main/connections.c:3741 src/main/connections.c:3764 #: src/main/connections.c:3776 src/main/connections.c:3902 #: src/main/connections.c:4029 src/main/connections.c:5893 msgid "'con' is not a connection" msgstr "'con' er ikke en forbindelse" #: src/main/connections.c:3571 msgid "cannot open standard connections" msgstr "kan ikke åbne standardforbindelser" #: src/main/connections.c:3573 msgid "connection is already open" msgstr "forbindelse er allerede åben" #: src/main/connections.c:3606 msgid "unknown 'rw' value" msgstr "ukendt 'rw'-værdi" #: src/main/connections.c:3641 #, fuzzy, c-format msgid "Problem closing connection: %s" msgstr "problem ved skrivning til forbindelse" #: src/main/connections.c:3643 #, fuzzy msgid "Problem closing connection" msgstr "problem ved skrivning til forbindelse" #: src/main/connections.c:3713 msgid "cannot close standard connections" msgstr "kan ikke lukke standardforbindelser" #: src/main/connections.c:3716 msgid "cannot close 'output' sink connection" msgstr "kan ikke lukke 'output'-datakanalforbindelse" #: src/main/connections.c:3718 msgid "cannot close 'message' sink connection" msgstr "kan ikke lukke 'message'-datakanalforbindelse" #: src/main/connections.c:3743 src/main/connections.c:5602 #: src/main/connections.c:5610 src/main/serialize.c:2358 #: src/main/serialize.c:2366 msgid "connection is not open" msgstr "forbindelse er ikke åben" #: src/main/connections.c:3841 src/main/connections.c:3854 #, fuzzy, c-format msgid "line longer than buffer size %lu" msgstr "linje længere end bufferstørrelse" #: src/main/connections.c:3872 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to connection: %s" msgstr "problem ved skrivning til forbindelse" #: src/main/connections.c:3874 #, fuzzy msgid "Error writing to connection" msgstr "problem ved skrivning til forbindelse" #: src/main/connections.c:3933 src/main/connections.c:3935 #: src/main/connections.c:4217 src/main/connections.c:4772 #: src/main/connections.c:4797 src/main/connections.c:5611 src/main/dcf.c:100 #: src/main/scan.c:950 src/main/scan.c:954 src/main/serialize.c:2360 #: src/main/source.c:288 msgid "cannot read from this connection" msgstr "kan ikke læse fra denne forbindelse" #: src/main/connections.c:3947 src/main/connections.c:3969 msgid "cannot allocate buffer in readLines" msgstr "kan ikke allokere buffer i readLines" #: src/main/connections.c:3983 #, c-format msgid "line %d appears to contain an embedded nul" msgstr "linje %d ser ud til at indeholde en indlejret nul" #: src/main/connections.c:4001 #, c-format msgid "incomplete final line found on '%s'" msgstr "ufuldstændig endelig linje fundet på '%s'" #: src/main/connections.c:4007 msgid "too few lines read in readLines" msgstr "for få linjer læst i readLines" #: src/main/connections.c:4114 msgid "incomplete string at end of file has been discarded" msgstr "ufuldstændig streng i filendelsen er blevet fjernet" #: src/main/connections.c:4120 msgid "null terminator not found: breaking string at 10000 bytes" msgstr "" #: src/main/connections.c:4185 msgid "can only read from a binary connection" msgstr "kan kun læse fra en binær forbindelse" #: src/main/connections.c:4233 src/main/connections.c:4534 msgid "size changing is not supported for complex vectors" msgstr "" #: src/main/connections.c:4278 src/main/connections.c:4312 #: src/main/connections.c:4356 src/main/connections.c:4387 #: src/main/connections.c:4407 src/main/connections.c:4528 #: src/main/connections.c:4585 src/main/connections.c:4616 #, c-format msgid "size %d is unknown on this machine" msgstr "størrelse %d er ukendt på denne maskine" #: src/main/connections.c:4297 msgid "raw is always of size 1" msgstr "raw er altid størrelse 1" #: src/main/connections.c:4320 msgid "'signed = FALSE' is only valid for integers of sizes 1 and 2" msgstr "" #: src/main/connections.c:4426 msgid "'x' is not an atomic vector type" msgstr "" #: src/main/connections.c:4433 msgid "can only write to a binary connection" msgstr "kan kun skrive til en binær forbindelse" #: src/main/connections.c:4453 msgid "only 2^31-1 bytes can be written to a raw vector" msgstr "kun 2^31-1 byte kan skrives til en rå vektor" #: src/main/connections.c:4455 msgid "only 2^31-1 bytes can be written in a single writeBin() call" msgstr "kun 2^31-1 byte kan skrives i et enkelt writeBin()-kald" #: src/main/connections.c:4507 src/main/connections.c:4644 #: src/main/connections.c:4946 src/main/connections.c:4986 msgid "problem writing to connection" msgstr "problem ved skrivning til forbindelse" #: src/main/connections.c:4539 msgid "size changing is not supported for raw vectors" msgstr "" #: src/main/connections.c:4682 src/main/connections.c:4686 #: src/main/connections.c:4733 msgid "invalid UTF-8 input in readChar()" msgstr "" #: src/main/connections.c:4689 src/main/connections.c:4699 msgid "truncating string with embedded nuls" msgstr "" #: src/main/connections.c:4800 msgid "can only read in bytes in a non-UTF-8 MBCS locale" msgstr "" #: src/main/connections.c:4806 src/main/connections.c:4927 #, c-format msgid "text connection used with %s(), results may be incorrect" msgstr "" #: src/main/connections.c:4878 msgid "'object' is too short" msgstr "'object' er for kort" #: src/main/connections.c:4935 msgid "writeChar: more bytes requested than are in the string - will zero-pad" msgstr "" #: src/main/connections.c:4960 msgid "" "writeChar: more characters requested than are in the string - will zero-pad" msgstr "" #: src/main/connections.c:5017 msgid "maximum number of pushback lines exceeded" msgstr "" #: src/main/connections.c:5023 src/main/connections.c:5027 #: src/main/connections.c:5064 src/main/connections.c:5072 msgid "could not allocate space for pushback" msgstr "" #: src/main/connections.c:5055 msgid "can only push back on open readable connections" msgstr "" #: src/main/connections.c:5057 msgid "can only push back on text-mode connections" msgstr "" #: src/main/connections.c:5121 src/main/connections.c:5191 msgid "sink stack is full" msgstr "datakanalstak er fuld" #: src/main/connections.c:5124 msgid "cannot switch output to stdin" msgstr "" #: src/main/connections.c:5151 msgid "no sink to remove" msgstr "ingen datakanal at fjerne" #: src/main/connections.c:5274 msgid "there is no connection NA" msgstr "der er ingen forbindelse NA" #: src/main/connections.c:5276 #, c-format msgid "there is no connection %d" msgstr "der er ingen forbindelse %d" #: src/main/connections.c:5415 msgid "method = \"wininet\" is only supported on Windows" msgstr "metode = »wininet« er kun understøttet på Windows" #: src/main/connections.c:5488 msgid "" "file(\"\") only supports open = \"w+\" and open = \"w+b\": using the former" msgstr "" #: src/main/connections.c:5509 #, c-format msgid "using 'raw = TRUE' because '%s' is a fifo or pipe" msgstr "" #: src/main/connections.c:5516 #, c-format msgid "'raw = FALSE' but '%s' is not a regular file" msgstr "" #: src/main/connections.c:5560 msgid "URL scheme unsupported by this method" msgstr "" #: src/main/connections.c:5657 msgid "file stream does not have gzip magic number" msgstr "" #: src/main/connections.c:5668 msgid "file stream does not have valid gzip header" msgstr "" #: src/main/connections.c:5733 msgid "writing error whilst flushing 'gzcon' connection" msgstr "" #: src/main/connections.c:5835 #, c-format msgid "crc error %x %x\n" msgstr "crc-fejl %x %x\n" #: src/main/connections.c:5862 msgid "write error on 'gzcon' connection" msgstr "skrivefejl på 'gzcon'-forbindelse" #: src/main/connections.c:5897 msgid "'level' must be one of 0 ... 9" msgstr "'level' skal være en af 0 ... 9" #: src/main/connections.c:5900 msgid "'allowNonCompression' must be TRUE or FALSE" msgstr "" #: src/main/connections.c:5903 #, fuzzy msgid "'text' must be TRUE or FALSE" msgstr "'onOff' skal være TRUE (SAND) eller FALSE (FALSK)" #: src/main/connections.c:5906 msgid "this is already a 'gzcon' connection" msgstr "" #: src/main/connections.c:5912 msgid "can only use read- or write- binary connections" msgstr "" #: src/main/connections.c:5915 msgid "using a text-mode 'file' connection may not work correctly" msgstr "" #: src/main/connections.c:5918 msgid "" "cannot create a 'gzcon' connection from a writable textConnection; maybe use " "rawConnection" msgstr "" #: src/main/connections.c:5921 src/main/connections.c:5925 #: src/main/connections.c:5933 src/main/connections.c:5948 msgid "allocation of 'gzcon' connection failed" msgstr "" #: src/main/connections.c:6137 msgid "not a list of sockets" msgstr "" #: src/main/connections.c:6142 msgid "bad write indicators" msgstr "" #: src/main/connections.c:6164 msgid "a server socket connection cannot be writeable" msgstr "" #: src/main/connections.c:6166 msgid "not a socket connection" msgstr "ikke en sokkelforbindelse" #: src/main/connections.c:6459 msgid "unknown compression, assuming none" msgstr "ukendt komprimering, antager ingen" #: src/main/connections.c:6624 src/main/connections.c:6628 #: src/main/connections.c:6635 #, c-format msgid "allocation of %s connection failed" msgstr "allokering af %s-forbindelse mislykkedes" #: src/main/context.c:338 msgid "no loop for break/next, jumping to top level" msgstr "" #: src/main/context.c:346 msgid "no function to return from, jumping to top level" msgstr "" #: src/main/context.c:361 msgid "target context is not on the stack" msgstr "" #: src/main/context.c:376 #, fuzzy msgid "NA argument is invalid" msgstr "argument 'editor'-type er gyldig" #: src/main/context.c:384 src/main/context.c:399 src/main/context.c:482 #: src/main/context.c:494 src/main/context.c:505 src/main/context.c:517 msgid "not that many frames on the stack" msgstr "" #: src/main/context.c:416 msgid "only positive values of 'n' are allowed" msgstr "kun positive værdier for 'n' er tilladt" #: src/main/context.c:555 msgid "number of contexts must be positive" msgstr "" #: src/main/context.c:568 msgid "no browser context to query" msgstr "ingen browserkontekst at forespørge" #: src/main/context.c:586 msgid "not that many calls to browser are active" msgstr "" #: src/main/context.c:601 msgid "not that many functions on the call stack" msgstr "" #: src/main/context.c:605 msgid "debug flag in compiled function has no effect" msgstr "" #: src/main/context.c:607 msgid "debug will apply when function leaves compiled code" msgstr "" #: src/main/context.c:698 msgid "internal error in 'do_sys'" msgstr "intern fejl i 'do_sys'" #: src/main/cum.c:48 msgid "integer overflow in 'cumsum'; use 'cumsum(as.numeric(.))'" msgstr "" #: src/main/cum.c:175 msgid "'cummax' not defined for complex numbers" msgstr "" #: src/main/cum.c:178 msgid "'cummin' not defined for complex numbers" msgstr "" #: src/main/cum.c:205 src/main/cum.c:232 msgid "unknown cumxxx function" msgstr "ukendt cumxxx-funktion" #: src/main/datetime.c:552 src/main/datetime.c:560 src/main/datetime.c:574 #: src/main/datetime.c:579 msgid "problem with setting timezone" msgstr "der opstod et problem med indstilling af tidszonen" #: src/main/datetime.c:564 msgid "cannot set timezones on this system" msgstr "kan ikke instille tidszoner på dette system" #: src/main/datetime.c:586 src/main/datetime.c:588 msgid "problem with unsetting timezone" msgstr "problem med at fjerne indstilling for tidszone" #: src/main/datetime.c:809 src/main/datetime.c:812 src/main/datetime.c:909 #: src/main/datetime.c:1264 src/main/datetime.c:1267 #, c-format msgid "zero-length component [[%d]] in non-empty \"POSIXlt\" structure" msgstr "" #: src/main/datetime.c:921 msgid "invalid component [[10]] in \"POSIXlt\" should be 'zone'" msgstr "" #: src/main/datetime.c:923 msgid "More than 9 list components in \"POSIXlt\" without timezone" msgstr "" #: src/main/dcf.c:112 src/main/dcf.c:187 src/main/dcf.c:270 msgid "could not allocate memory for 'read.dcf'" msgstr "kunne ikke allokere hukomemlse for 'read.dcf'" #: src/main/dcf.c:158 #, c-format msgid "Found continuation line starting '%s ...' at begin of record." msgstr "" #: src/main/dcf.c:299 #, c-format msgid "Line starting '%s ...' is malformed!" msgstr "" #: src/main/debug.c:46 src/main/debug.c:76 msgid "argument must be a function" msgstr "argument skal være en funktion" #: src/main/debug.c:111 #, c-format msgid "Value for '%s' must be TRUE or FALSE" msgstr "Værdi for '%s' skal være TRUE (sand) eller FALSE (falsk)" #: src/main/debug.c:139 src/main/debug.c:167 src/main/debug.c:241 msgid "argument must not be a function" msgstr "argument må ikke være en funktion" #: src/main/debug.c:142 msgid "cannot trace NULL" msgstr "" #: src/main/debug.c:146 msgid "'tracemem' is not useful for promise and environment objects" msgstr "" #: src/main/debug.c:149 msgid "'tracemem' is not useful for weak reference or external pointer objects" msgstr "" #: src/main/debug.c:180 src/main/debug.c:187 msgid "R was not compiled with support for memory profiling" msgstr "" #: src/main/deparse.c:175 msgid "invalid 'cutoff' value for 'deparse', using default" msgstr "" #: src/main/deparse.c:292 msgid "deparse may be incomplete" msgstr "" #: src/main/deparse.c:295 msgid "deparse may be not be source()able in R < 2.7.0" msgstr "" #: src/main/deparse.c:385 src/main/deparse.c:430 src/main/source.c:203 msgid "'file' must be a character string or connection" msgstr "file' skal være en tegnstreng eller forbindelse" #: src/main/deparse.c:409 src/main/deparse.c:505 src/main/deparse.c:511 msgid "wrote too few characters" msgstr "skrev for få tegn" #: src/main/deparse.c:432 msgid "character arguments expected" msgstr "" #: src/main/deparse.c:435 msgid "zero-length argument" msgstr "nullængde for argument" #: src/main/deparse.c:442 msgid "'opts' should be small non-negative integer" msgstr "" #: src/main/deparse.c:452 src/main/envir.c:1983 src/main/envir.c:2090 #: src/main/eval.c:698 src/main/eval.c:2061 src/main/eval.c:5077 #: src/main/saveload.c:2074 src/main/saveload.c:2409 src/main/serialize.c:3102 #, c-format msgid "object '%s' not found" msgstr "objekt '%s' blev ikke fundet" #: src/main/deparse.c:1831 msgid "badly formed function expression" msgstr "ugyldigt udformet funktionsudtryk" #: src/main/devices.c:44 msgid "the base graphics system is not registered" msgstr "basisgrafiksystemet er ikke registreret" #: src/main/devices.c:166 src/main/devices.c:174 msgid "no active or default device" msgstr "ingen aktiv enhed eller standardenhed" #: src/main/devices.c:176 msgid "no active device and default getOption(\"device\") is invalid" msgstr "" #: src/main/devices.c:390 src/main/devices.c:452 msgid "too many open devices" msgstr "for mange åbne enheder" #: src/main/devices.c:493 msgid "not enough memory to allocate device (in GEcreateDevDesc)" msgstr "ikke nok hukommelse til at allokere enhed (i GEcreateDevDesc)" #: src/main/devices.c:534 msgid "Hit to see next plot: " msgstr "" #: src/main/dotcode.c:127 src/main/dotcode.c:157 msgid "NULL value passed as symbol address" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:148 #, c-format msgid "Unimplemented type %d in createRSymbolObject" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:162 src/main/dotcode.c:260 #, c-format msgid "symbol '%s' is too long" msgstr "symbol '%s' er for lang" #: src/main/dotcode.c:174 msgid "" "first argument must be a string (of length 1) or native symbol reference" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:224 src/main/dotcode.c:1268 msgid "too many arguments in foreign function call" msgstr "for mange argumenter i fremmed funktionskald" #: src/main/dotcode.c:236 msgid "PACKAGE = \"\" is invalid" msgstr "PAKKE = \"\" er ugyldig" #: src/main/dotcode.c:292 src/main/dotcode.c:297 src/main/dotcode.c:302 #: src/main/dotcode.c:307 #, c-format msgid "\"%s\" not available for %s() for package \"%s\"" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:312 #, c-format msgid "%s symbol name \"%s\" not in DLL for package \"%s\"" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:317 #, c-format msgid "%s symbol name \"%s\" not in load table" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:368 src/main/dotcode.c:370 src/main/dotcode.c:380 #: src/main/dotcode.c:445 src/main/dotcode.c:452 #, c-format msgid "'%s' used more than once" msgstr "'%s' brugt mere end en gang" #: src/main/dotcode.c:376 msgid "DLL name is too long" msgstr "DLL-navn er for langt" #: src/main/dotcode.c:421 msgid "PACKAGE argument must be a single character string" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:427 msgid "PACKAGE argument is too long" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:492 msgid "no arguments supplied" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:493 src/main/seq.c:1018 msgid "too many arguments" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:554 src/main/dotcode.c:1260 src/main/dotcode.c:1490 msgid "'.NAME' is missing" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:563 src/main/dotcode.c:1275 src/main/dotcode.c:1511 #, c-format msgid "Incorrect number of arguments (%d), expecting %d for '%s'" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:1244 src/main/dotcode.c:2361 msgid "too many arguments, sorry" msgstr "for mange argumenter, beklager" #: src/main/dotcode.c:1350 src/main/dotcode.c:1370 src/main/engine.c:3116 msgid "invalid graphics state" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:1451 msgid "NULL value for DLLInfoReference when looking for DLL" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:1550 #, c-format msgid "wrong type for argument %d in call to %s" msgstr "forkert type for argument %d i kald til %s" #: src/main/dotcode.c:1579 #, c-format msgid "long vectors (argument %d) are not supported in %s" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:1610 #, c-format msgid "NAs in foreign function call (arg %d)" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:1633 #, c-format msgid "NA/NaN/Inf in foreign function call (arg %d)" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:1663 #, c-format msgid "complex NA/NaN/Inf in foreign function call (arg %d)" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:1730 src/main/dotcode.c:1746 src/main/dotcode.c:1757 #, c-format msgid "invalid mode (%s) to pass to Fortran (arg %d)" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:1751 #, c-format msgid "invalid mode (%s) to pass to C or Fortran (arg %d)" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:1762 msgid "pairlists are passed as SEXP as from R 2.15.0" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:2577 #, c-format msgid "type \"%s\" not supported in interlanguage calls" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:2682 #, c-format msgid "mode '%s' is not supported in call_R" msgstr "" #: src/main/dounzip.c:172 #, c-format msgid " not overwriting file '%s" msgstr "" #: src/main/dounzip.c:259 #, c-format msgid "zip file '%s' cannot be opened" msgstr "zip-filen '%s' kan ikke åbnes" #: src/main/dounzip.c:315 msgid "invalid zip name argument" msgstr "" #: src/main/dounzip.c:318 src/main/dounzip.c:412 msgid "zip path is too long" msgstr "zip-sti er for lang" #: src/main/dounzip.c:335 msgid "'exdir' is too long" msgstr "'exdir' er for lang" #: src/main/dounzip.c:338 msgid "'exdir' does not exist" msgstr "'exdir' findes ikke" #: src/main/dounzip.c:366 msgid "requested file not found in the zip file" msgstr "" #: src/main/dounzip.c:369 msgid "zip file is corrupt" msgstr "" #: src/main/dounzip.c:372 msgid "CRC error in zip file" msgstr "" #: src/main/dounzip.c:379 msgid "write error in extracting from zip file" msgstr "" #: src/main/dounzip.c:382 #, c-format msgid "error %d in extracting from zip file" msgstr "" #: src/main/dounzip.c:407 msgid "unz connections can only be opened for reading" msgstr "" #: src/main/dounzip.c:418 msgid "invalid description of 'unz' connection" msgstr "" #: src/main/dounzip.c:424 #, c-format msgid "cannot open zip file '%s'" msgstr "kan ikke åbne zip-filen '%s'" #: src/main/dounzip.c:428 #, c-format msgid "cannot locate file '%s' in zip file '%s'" msgstr "kan ikke finde filen '%s' i zip-filen '%s'" #: src/main/dounzip.c:472 msgid "printing not enabled for this connection" msgstr "udskrivning ikke aktiveret for denne forbindelse" #: src/main/dounzip.c:478 msgid "write not enabled for this connection" msgstr "skrivning ikke aktiveret for denne forbindelse" #: src/main/dounzip.c:496 src/main/dounzip.c:500 src/main/dounzip.c:507 #: src/main/dounzip.c:525 msgid "allocation of 'unz' connection failed" msgstr "allokering af 'unz'-forbindelse mislykkedes" #: src/main/dstruct.c:90 msgid "invalid formal arguments for 'function'" msgstr "" #: src/main/dstruct.c:100 msgid "invalid body argument for 'function'" msgstr "" #: src/main/edit.c:111 msgid "invalid argument to edit()" msgstr "ugyldigt argument for edit()" #: src/main/edit.c:122 src/main/saveload.c:2172 msgid "unable to open file" msgstr "kan ikke åbne fil" #: src/main/edit.c:135 msgid "argument 'editor' type not valid" msgstr "argument 'editor'-type er gyldig" #: src/main/edit.c:137 msgid "argument 'editor' is not set" msgstr "argument 'editor' er ikke angivet" #: src/main/edit.c:142 msgid "'title' must be a string" msgstr "'title' skal være en streng" #: src/main/edit.c:160 #, c-format msgid "unable to run editor '%s'" msgstr "kan ikke køre redigeringsprogram '%s'" #: src/main/edit.c:162 msgid "editor ran but returned error status" msgstr "redigeringsprogrammet kørte men returnerede fejlstatus" #: src/main/edit.c:172 #, c-format msgid "problem with running editor %s" msgstr "problem med kørende redigeringsprogram %s" #: src/main/edit.c:190 msgid "unable to open file to read" msgstr "kan ikke åbne og læse fil" #: src/main/edit.c:197 #, c-format msgid "" "%s occurred on line %d\n" " use a command like\n" " x <- edit()\n" " to recover" msgstr "" #: src/main/engine.c:40 msgid "Graphics API version mismatch" msgstr "" #: src/main/engine.c:113 src/main/engine.c:118 src/main/engine.c:182 msgid "unable to allocate memory (in GEregister)" msgstr "" #: src/main/engine.c:153 msgid "too many graphics systems registered" msgstr "" #: src/main/engine.c:206 msgid "no graphics system to unregister" msgstr "" #: src/main/engine.c:443 src/main/engine.c:448 src/main/engine.c:456 #: src/main/engine.c:463 src/main/engine.c:477 src/modules/X11/devX11.c:1159 msgid "invalid line end" msgstr "" #: src/main/engine.c:508 src/main/engine.c:513 src/main/engine.c:521 #: src/main/engine.c:528 src/main/engine.c:542 src/modules/X11/devX11.c:1177 msgid "invalid line join" msgstr "" #: src/main/engine.c:761 src/main/engine.c:865 src/main/engine.c:1098 #: src/main/engine.c:1205 src/main/engine.c:1328 src/main/engine.c:1392 msgid "'lwd' must be non-negative and finite" msgstr "'lwd' skal være ikkenegativ og finitte" #: src/main/engine.c:798 msgid "out of memory while clipping polyline" msgstr "" #: src/main/engine.c:1386 msgid "path rendering is not implemented for this device" msgstr "" #: src/main/engine.c:1406 msgid "Invalid graphics path" msgstr "" #: src/main/engine.c:1425 msgid "raster rendering is not implemented for this device" msgstr "" #: src/main/engine.c:1449 msgid "raster capture is not available for this device" msgstr "" #: src/main/engine.c:1662 #, c-format msgid "font face %d not supported for font family '%s'" msgstr "" #: src/main/engine.c:1981 msgid "no graphics device is active" msgstr "" #: src/main/engine.c:2058 #, c-format msgid "pch value '%d' is invalid in this locale" msgstr "" #: src/main/engine.c:2316 #, c-format msgid "unimplemented pch value '%d'" msgstr "" #: src/main/engine.c:2339 #, c-format msgid "invalid axis extents [GEPretty(.,.,n=%d)" msgstr "" #: src/main/engine.c:2343 #, c-format msgid "infinite axis extents [GEPretty(%g,%g,%d)]" msgstr "" #: src/main/engine.c:2378 #, c-format msgid " .. GEPretty(.): new *lo = %g < %g = x1" msgstr "" #: src/main/engine.c:2380 #, c-format msgid " .. GEPretty(.): new *up = %g > %g = x2" msgstr "" #: src/main/engine.c:2887 msgid "display list redraw incomplete" msgstr "" #: src/main/engine.c:2891 msgid "invalid display list" msgstr "ugyldig skærmliste" #: src/main/engine.c:3003 #, c-format msgid "" "snapshot recorded with different graphics engine version (pre 11 - this is " "version %d)" msgstr "" #: src/main/engine.c:3007 #, c-format msgid "" "snapshot recorded with different graphics engine version (%d - this is " "version %d)" msgstr "" #: src/main/engine.c:3086 msgid "'expr' argument must be an expression" msgstr "'expr'-argumentet skal være et udtryk" #: src/main/engine.c:3088 msgid "'list' argument must be a list" msgstr "" #: src/main/engine.c:3094 msgid "'env' argument must be an environment" msgstr "" #: src/main/engine.c:3178 src/main/engine.c:3186 msgid "invalid multibyte char in pch=\"c\"" msgstr "" #: src/main/engine.c:3233 msgid "invalid hex digit in 'color' or 'lty'" msgstr "" #: src/main/engine.c:3256 msgid "invalid line type: must be length 2, 4, 6 or 8" msgstr "" #: src/main/engine.c:3260 msgid "invalid line type: zeroes are not allowed" msgstr "" #: src/main/engine.c:3269 src/main/engine.c:3277 src/main/engine.c:3284 msgid "invalid line type" msgstr "" #: src/main/envir.c:130 src/main/envir.c:144 #, c-format msgid "cannot change value of locked binding for '%s'" msgstr "" #: src/main/envir.c:267 src/main/envir.c:1626 msgid "cannot add bindings to a locked environment" msgstr "" #: src/main/envir.c:836 msgid "cannot unbind in the base namespace" msgstr "" #: src/main/envir.c:838 msgid "unbind in the base environment is unimplemented" msgstr "" #: src/main/envir.c:840 src/main/envir.c:1912 msgid "cannot remove bindings from a locked environment" msgstr "" #: src/main/envir.c:1226 src/main/envir.c:1259 src/main/envir.c:1996 #, c-format msgid "argument to '%s' is not an environment" msgstr "" #: src/main/envir.c:1417 #, c-format msgid "indexing '...' with non-positive index %d" msgstr "" #: src/main/envir.c:1426 #, c-format msgid "the ... list contains fewer than %d element" msgid_plural "the ... list contains fewer than %d elements" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/main/envir.c:1430 #, c-format msgid "..%d used in an incorrect context, no ... to look in" msgstr "" #: src/main/envir.c:1449 msgid "indexing '...' with an invalid index" msgstr "" #: src/main/envir.c:1459 msgid "incorrect context: the current call has no '...' to look in" msgstr "" #: src/main/envir.c:1560 #, c-format msgid "could not find function \"%s\"" msgstr "" #: src/main/envir.c:1588 msgid "cannot assign values in the empty environment" msgstr "" #: src/main/envir.c:1594 src/main/envir.c:1724 msgid "cannot assign variables to this database" msgstr "" #: src/main/envir.c:1808 #, c-format msgid "cannot add binding of '%s' to the base environment" msgstr "" #: src/main/envir.c:1837 msgid "only the first element is used as variable name" msgstr "" #: src/main/envir.c:1869 msgid "first argument must be a named list" msgstr "" #: src/main/envir.c:1874 msgid "names(x) must be a character vector of the same length as x" msgstr "" #: src/main/envir.c:1877 msgid "'envir' argument must be an environment" msgstr "" #: src/main/envir.c:1906 msgid "cannot remove variables from base namespace" msgstr "" #: src/main/envir.c:1908 msgid "cannot remove variables from the base environment" msgstr "" #: src/main/envir.c:1910 msgid "cannot remove variables from the empty environment" msgstr "" #: src/main/envir.c:1918 msgid "cannot remove variables from this database" msgstr "kan ikke fjerne variabler fra denne database" #: src/main/envir.c:1999 src/main/envir.c:3340 src/main/envir.c:3361 #: src/main/envir.c:3382 src/main/envir.c:3419 src/main/envir.c:3440 #: src/main/envir.c:3539 msgid "not a symbol" msgstr "ikke et symbol" #: src/main/envir.c:2092 #, c-format msgid "object '%s' of mode '%s' was not found" msgstr "objekt '%s' for tilstand '%s' blev ikke fundet" #: src/main/envir.c:2174 #, c-format msgid "invalid name in position %d" msgstr "ugyldigt navn i position %d" #: src/main/envir.c:2180 msgid "second argument must be an environment" msgstr "" #: src/main/envir.c:2333 msgid "invalid use of 'missing'" msgstr "ugyldig brug af 'missing'" #: src/main/envir.c:2361 msgid "'missing' can only be used for arguments" msgstr "'missing' kan kun bruges for argumenter" #: src/main/envir.c:2447 msgid "'pos' must be an integer" msgstr "'pos' skal være et heltal" #: src/main/envir.c:2461 msgid "all elements of a list must be named" msgstr "alle elementer på en liste skal være navngivet" #: src/main/envir.c:2484 msgid "'attach' only works for lists, data frames and environments" msgstr "'attach' virker kun forlister, datarammer og miljøer" #: src/main/envir.c:2567 msgid "detaching \"package:base\" is not allowed" msgstr "" #: src/main/envir.c:2931 src/main/envir.c:3013 msgid "argument must be an environment" msgstr "argument skal være et miljø" #: src/main/envir.c:3017 msgid "arguments must be symbolic" msgstr "arguments skal være symbolske" #: src/main/envir.c:3162 msgid "no enclosing environment" msgstr "" #: src/main/envir.c:3215 #, c-format msgid "no item called \"%s\" on the search list" msgstr "" #: src/main/envir.c:3241 msgid "using 'as.environment(NULL)' is defunct" msgstr "" #: src/main/envir.c:3247 msgid "S4 object does not extend class \"environment\"" msgstr "S4-objekt udvider ikke klasse \"environment\"" #: src/main/envir.c:3262 msgid "invalid object for 'as.environment'" msgstr "ugyldigt objekt for 'as.environment'" #: src/main/envir.c:3288 src/main/envir.c:3316 src/main/envir.c:3345 #: src/main/envir.c:3366 src/main/envir.c:3389 src/main/envir.c:3424 #: src/main/envir.c:3445 msgid "not an environment" msgstr "ikke et miljø" #: src/main/envir.c:3353 src/main/envir.c:3374 src/main/envir.c:3432 #: src/main/envir.c:3453 #, c-format msgid "no binding for \"%s\"" msgstr "ingen binding for \"%s\"" #: src/main/envir.c:3384 msgid "not a function" msgstr "ikke en funktion" #: src/main/envir.c:3392 src/main/envir.c:3408 msgid "symbol already has a regular binding" msgstr "symbol har allerede en regulær binding" #: src/main/envir.c:3394 src/main/envir.c:3410 msgid "cannot change active binding if binding is locked" msgstr "kan ikke ændre aktive binding hvis binding er låst" #: src/main/envir.c:3498 src/main/envir.c:3736 msgid "unknown op" msgstr "ukendt op" #: src/main/envir.c:3543 msgid "cannot unbind a locked binding" msgstr "" #: src/main/envir.c:3545 msgid "cannot unbind an active binding" msgstr "" #: src/main/envir.c:3686 msgid "bad namespace name" msgstr "" #: src/main/envir.c:3698 msgid "namespace already registered" msgstr "navnerum er allerede registreret" #: src/main/envir.c:3710 msgid "namespace not registered" msgstr "navnerum er ikke registreret" #: src/main/envir.c:3767 msgid "bad import environment argument" msgstr "ugyldigt arguement for importmiljø" #: src/main/envir.c:3772 msgid "bad export environment argument" msgstr "ugyldigt argument for eksportmiljø" #: src/main/envir.c:3776 msgid "length of import and export names must match" msgstr "længden på import- og eksportnavne skal matche" #: src/main/envir.c:3799 #, c-format msgid "exported symbol '%s' has no value" msgstr "eksporteret symbol '%s' har ingen værdi" #: src/main/envir.c:3965 #, c-format msgid "unknown encoding: %d" msgstr "ukendt kodning: %d" #: src/main/envir.c:3985 #, c-format msgid "embedded nul in string: '%s'" msgstr "indlejret nul i streng: '%s'" #: src/main/errors.c:190 src/main/errors.c:227 msgid "interrupts suspended; signal ignored" msgstr "" #: src/main/errors.c:327 msgid "[... truncated]" msgstr "[... afkortet]" #: src/main/errors.c:405 msgid "invalid option \"warning.expression\"" msgstr "ugyldig indstilling \"warning.expression\"" #: src/main/errors.c:435 #, c-format msgid "(converted from warning) %s" msgstr "(konverteret fra advarsel) %s" #: src/main/errors.c:446 msgid "Warning:" msgstr "Advarsel:" #: src/main/errors.c:448 #, c-format msgid "Warning in %s :" msgstr "Advarsel i %s :" #: src/main/errors.c:457 src/main/errors.c:472 src/main/errors.c:812 msgid "Calls:" msgstr "Kald:" #: src/main/errors.c:519 src/main/errors.c:538 src/main/errors.c:713 msgid "Lost warning messages\n" msgstr "Mistede advarselsbeskeder\n" #: src/main/errors.c:550 msgid "Warning message:" msgid_plural "Warning messages:" msgstr[0] "Advarselsbesked:" msgstr[1] "Advarselsbeskeder:" #: src/main/errors.c:560 src/main/errors.c:588 #, c-format msgid "In %s :" msgstr "I %s :" #: src/main/errors.c:613 #, c-format msgid "There was %d warning (use warnings() to see it)" msgid_plural "There were %d warnings (use warnings() to see them)" msgstr[0] "Der var %d advarsel (brug warnings() for at se dem)" msgstr[1] "Der var %d advarsler (brug warnings() for at se dem)" #: src/main/errors.c:618 #, c-format msgid "There were %d or more warnings (use warnings() to see the first %d)" msgstr "" "Der var %d eller flere advarsler (brug warnings() for at se den første %d)" #: src/main/errors.c:704 msgid "Error during wrapup: " msgstr "" #: src/main/errors.c:715 msgid "" "Error: no more error handlers available (recursive errors?); invoking " "'abort' restart\n" msgstr "" #: src/main/errors.c:731 msgid "Error in " msgstr "Fejl i " #: src/main/errors.c:753 src/main/errors.c:760 #, c-format msgid "Error in %s (from %s) : " msgstr "Fejl i %s (fra %s) : " #: src/main/errors.c:762 #, c-format msgid "Error in %s : " msgstr "Fejl i %s : " #: src/main/errors.c:785 src/main/errors.c:791 msgid "Error: " msgstr "Fejl: " #: src/main/errors.c:821 src/main/errors.c:1441 msgid "In addition: " msgstr "" #: src/main/errors.c:957 msgid "invalid option \"error\"\n" msgstr "ugyldig tilvalg »error«\n" #: src/main/errors.c:1151 src/main/errors.c:1153 src/main/options.c:406 #: src/main/unique.c:1699 #, c-format msgid "'%s' must be a character string" msgstr "'%s' skal være en tegnstreng" #: src/main/errors.c:1254 msgid " [invalid string in stop(.)]" msgstr " [ugyldig streng i stop(.)]" #: src/main/errors.c:1286 msgid " [invalid string in warning(.)]" msgstr " [ugyldig streng i warning(.)]" #: src/main/errors.c:1302 #, c-format msgid "incorrect number of arguments to \"%s\"" msgstr "forkert antal argumenter for \"%s\"" #: src/main/errors.c:1308 src/main/errors.c:1323 #, c-format msgid "unimplemented feature in %s" msgstr "funktion ikke implementeret i %s" #: src/main/errors.c:1317 msgid "invalid number of arguments" msgstr "ugyldigt antal argumenter" #: src/main/errors.c:1318 src/main/logic.c:189 msgid "invalid argument type" msgstr "" #: src/main/errors.c:1320 msgid "time-series/vector length mismatch" msgstr "" #: src/main/errors.c:1321 msgid "incompatible arguments" msgstr "argumenter er ikke kompatible" #: src/main/errors.c:1324 msgid "unknown error (report this!)" msgstr "ukendt fejl (rapporter denne!)" #: src/main/errors.c:1333 msgid "inaccurate integer conversion in coercion" msgstr "" #: src/main/errors.c:1336 msgid "unknown warning (report this!)" msgstr "ukendt advarsel (rapporter denne !)" #: src/main/errors.c:1411 msgid "No function to return from, jumping to top level" msgstr "Ingen funktion at returnere fra, hopper til øverste niveau" #: src/main/errors.c:1427 msgid "top level inconsistency?" msgstr "" #: src/main/errors.c:1655 msgid "bad handler data" msgstr "ugyldige håndtagsdata" #: src/main/errors.c:1813 msgid "error message not a string" msgstr "fejlbesked er ikke en streng" #: src/main/errors.c:1894 msgid "handler or restart stack mismatch in old restart" msgstr "" #: src/main/errors.c:1920 src/main/errors.c:1936 msgid "bad error message" msgstr "ugyldig fejlbesked" #: src/main/errors.c:1977 msgid "bad restart" msgstr "ugyldig restart" #: src/main/errors.c:2009 msgid "restart not on stack" msgstr "" #: src/main/errors.c:2025 msgid "not in a try context" msgstr "" #: src/main/errors.c:2038 msgid "error message must be a character string" msgstr "fejlbesked skal være en tegnstreng" #: src/main/eval.c:360 #, c-format msgid "source files skipped by Rprof; please increase '%s'" msgstr "" #: src/main/eval.c:380 #, c-format msgid "Rprof: cannot open profile file '%s'" msgstr "Rprof: Kan ikke åbne profilfil '%s'" #: src/main/eval.c:476 msgid "R profiling is not available on this system" msgstr "R-profilering er ikke tilgængelig på dette system" #: src/main/eval.c:500 msgid "" "promise already under evaluation: recursive default argument reference or " "earlier problems?" msgstr "" #: src/main/eval.c:505 msgid "restarting interrupted promise evaluation" msgstr "" #: src/main/eval.c:673 msgid "" "evaluation nested too deeply: infinite recursion / options(expressions=)?" msgstr "" #: src/main/eval.c:704 src/main/eval.c:5069 msgid "argument is missing, with no default" msgstr "argument mangler, uden nogen standard" #: src/main/eval.c:818 src/main/eval.c:1928 src/main/eval.c:6920 msgid "attempt to apply non-function" msgstr "" #: src/main/eval.c:842 #, c-format msgid "%s at %s#%d: " msgstr "" #: src/main/eval.c:1916 src/main/eval.c:3000 #, c-format msgid "argument %d is empty" msgstr "argument %d er tomt" #: src/main/eval.c:1972 #, c-format msgid "could not find symbol \"%s\" in environment of the generic function" msgstr "kunne ikke finde symbol »%s« i miljø for den generiske funktion" #: src/main/eval.c:1990 #, c-format msgid "symbol \"%s\" not in environment of method" msgstr "symbol »%s« er ikke i metodemiljø" #: src/main/eval.c:2130 msgid "the condition has length > 1" msgstr "" #: src/main/eval.c:2131 msgid "the condition has length > 1 and only the first element will be used" msgstr "betingelsen har længde > 1 og kun det første element vil blive brugt" #: src/main/eval.c:2152 msgid "missing value where TRUE/FALSE needed" msgstr "manglende værdi hvor TRUE/FALSE er krævet" #: src/main/eval.c:2153 msgid "argument is not interpretable as logical" msgstr "argument kan ikke fortolkes som logisk" #: src/main/eval.c:2154 msgid "argument is of length zero" msgstr "argument har længden nul" #: src/main/eval.c:2254 msgid "non-symbol loop variable" msgstr "" #: src/main/eval.c:2347 src/main/eval.c:6621 msgid "invalid for() loop sequence" msgstr "" #: src/main/eval.c:2492 msgid "multi-argument returns are not permitted" msgstr "" #: src/main/eval.c:2540 msgid "invalid (NULL) left side of assignment" msgstr "" #: src/main/eval.c:2581 msgid "target of assignment expands to non-language object" msgstr "" #: src/main/eval.c:2666 #, c-format msgid "overlong name in '%s'" msgstr "" #: src/main/eval.c:2792 msgid "cannot do complex assignments in base namespace" msgstr "" #: src/main/eval.c:2794 msgid "cannot do complex assignments in base environment" msgstr "" #: src/main/eval.c:2837 src/main/eval.c:2864 msgid "invalid function in complex assignment" msgstr "" #: src/main/eval.c:2932 msgid "invalid (do_set) left-hand side to assignment" msgstr "" #: src/main/eval.c:3014 #, c-format msgid "'%s' is missing" msgstr "'%s' mangler" #: src/main/eval.c:3189 msgid "invalid formal argument list for \"function\"" msgstr "" #: src/main/eval.c:3247 src/main/eval.c:3278 src/main/eval.c:3283 #, c-format msgid "invalid '%s' argument of type '%s'" msgstr "ugyldigt '%s'-argument af typen '%s'" #: src/main/eval.c:3275 msgid "numeric 'envir' arg not of length one" msgstr "" #: src/main/eval.c:3300 src/main/eval.c:3324 msgid "restarts not supported in 'eval'" msgstr "" #: src/main/eval.c:3383 src/main/eval.c:3396 msgid "'Recall' called from outside a closure" msgstr "" #: src/main/eval.c:3490 msgid "value in '...' is not a promise" msgstr "" #: src/main/eval.c:3760 #, c-format msgid "Incompatible methods (\"%s\", \"%s\") for \"%s\"" msgstr "" #: src/main/eval.c:3809 msgid "dispatch error in group dispatch" msgstr "" #: src/main/eval.c:4306 #, c-format msgid "\"%s\" is not a %s function" msgstr "\"%s\" er ikke en %s-funktion" #: src/main/eval.c:4834 msgid "node stack overflow" msgstr "" #: src/main/eval.c:4922 msgid "bad opcode" msgstr "ugyldig opcode" #: src/main/eval.c:6024 #, c-format msgid "invalid %s type in 'x %s y'" msgstr "" #: src/main/eval.c:6449 msgid "bytecode version mismatch; using eval" msgstr "" #: src/main/eval.c:6455 msgid "bytecode version is too old" msgstr "" #: src/main/eval.c:6456 msgid "bytecode version is too new" msgstr "" #: src/main/eval.c:6501 msgid "byte code version mismatch" msgstr "" #: src/main/eval.c:6753 msgid "invalid sequence argument in for loop" msgstr "" #: src/main/eval.c:6909 src/main/names.c:1344 #, c-format msgid "there is no .Internal function '%s'" msgstr "" #: src/main/eval.c:7027 src/main/eval.c:7452 src/main/eval.c:7496 msgid "bad function" msgstr "" #: src/main/eval.c:7040 msgid "not a BUILTIN function" msgstr "" #: src/main/eval.c:7554 msgid "bad numeric 'switch' offsets" msgstr "" #: src/main/eval.c:7560 msgid "numeric EXPR required for 'switch' without named alternatives" msgstr "" #: src/main/eval.c:7564 msgid "bad character 'switch' offsets" msgstr "" #: src/main/eval.c:7717 msgid "cannot find index for threaded code address" msgstr "" #: src/main/eval.c:7991 msgid "invalid body" msgstr "" #: src/main/eval.c:8011 msgid "invalid symbol" msgstr "" #: src/main/eval.c:8055 msgid "argument is not a byte code object" msgstr "" #: src/main/eval.c:8126 src/main/eval.c:8145 src/main/eval.c:8179 msgid "constant buffer must be a generic vector" msgstr "" #: src/main/eval.c:8181 msgid "bad constant count" msgstr "" #: src/main/eval.c:8219 msgid "profile timer in use" msgstr "" #: src/main/eval.c:8221 msgid "already byte code profiling" msgstr "" #: src/main/eval.c:8239 msgid "setting profile timer failed" msgstr "" #: src/main/eval.c:8257 msgid "not byte code profiling" msgstr "" #: src/main/eval.c:8273 src/main/eval.c:8277 src/main/eval.c:8281 msgid "byte code profiling is not supported in this build" msgstr "bytekodeprofilering er ikke understøttet i denne bygning" #: src/main/gevents.c:45 #, c-format msgid "'%s' events not supported in this device" msgstr "" #: src/main/gevents.c:69 msgid "internal error" msgstr "intern fejl" #: src/main/gevents.c:76 msgid "this graphics device does not support event handling" msgstr "denne grafiskenhed understøtter ikke hændelseshandling" #: src/main/gevents.c:142 msgid "invalid prompt" msgstr "" #: src/main/gevents.c:153 msgid "recursive use of 'getGraphicsEvent' not supported" msgstr "" #: src/main/gevents.c:164 msgid "no graphics event handlers set" msgstr "" #: src/main/gram.y:296 src/main/gram.y:312 src/main/gram.y:2491 #: src/main/gram.y:2506 #, c-format msgid "EOF whilst reading MBCS char at line %d" msgstr "" #: src/main/gram.y:301 src/main/gram.y:309 src/main/gram.y:620 #: src/main/gram.y:627 src/main/gram.y:700 src/main/gram.y:2496 #: src/main/gram.y:2503 #, c-format msgid "invalid multibyte character in parser at line %d" msgstr "" #: src/main/gram.y:539 #, c-format msgid "input buffer overflow at line %d" msgstr "" #: src/main/gram.y:1233 #, c-format msgid "incorrect tag type at line %d" msgstr "" #: src/main/gram.y:1407 #, fuzzy msgid "allocation of source reference state failed" msgstr "allokering af fifo-navn mislykkedes" #: src/main/gram.y:1898 msgid "contextstack overflow" msgstr "" #: src/main/gram.y:2146 src/main/gram.y:2152 #, c-format msgid "unexpected input" msgstr "" #: src/main/gram.y:2149 src/main/main.c:317 #, c-format msgid "unexpected end of input" msgstr "" #: src/main/gram.y:2155 #, c-format msgid "unexpected string constant" msgstr "uventet strengkonstant" #: src/main/gram.y:2158 #, c-format msgid "unexpected numeric constant" msgstr "uventet numerisk konstant" #: src/main/gram.y:2161 #, c-format msgid "unexpected symbol" msgstr "uventet symbol" #: src/main/gram.y:2164 #, c-format msgid "unexpected assignment" msgstr "uventet tildeling" #: src/main/gram.y:2167 #, c-format msgid "unexpected end of line" msgstr "" #: src/main/gram.y:2170 src/main/gram.y:2178 #, c-format msgid "unexpected %s" msgstr "uventet %s" #: src/main/gram.y:2190 #, c-format msgid "repeated formal argument '%s' on line %d" msgstr "" #: src/main/gram.y:2404 #, c-format msgid "integer literal %s contains decimal; using numeric value" msgstr "" #: src/main/gram.y:2407 #, c-format msgid "non-integer value %s qualified with L; using numeric value" msgstr "" #: src/main/gram.y:2419 #, c-format msgid "integer literal %s contains unnecessary decimal point" msgstr "" #: src/main/gram.y:2596 src/main/gram.y:2619 src/main/gram.y:2656 #: src/main/gram.y:2692 #, c-format msgid "nul character not allowed (line %d)" msgstr "" #: src/main/gram.y:2612 #, c-format msgid "'\\x' used without hex digits in character string starting \"%s\"" msgstr "" #: src/main/gram.y:2628 #, c-format msgid "\\uxxxx sequences not supported inside backticks (line %d)" msgstr "" #: src/main/gram.y:2643 #, c-format msgid "'\\u' used without hex digits in character string starting \"%s\"" msgstr "" #: src/main/gram.y:2651 #, c-format msgid "invalid \\u{xxxx} sequence (line %d)" msgstr "" #: src/main/gram.y:2665 #, c-format msgid "\\Uxxxxxxxx sequences not supported inside backticks (line %d)" msgstr "" #: src/main/gram.y:2680 #, c-format msgid "'\\U' used without hex digits in character string starting \"%s\"" msgstr "" #: src/main/gram.y:2688 #, c-format msgid "invalid \\U{xxxxxxxx} sequence (line %d)" msgstr "" #: src/main/gram.y:2738 #, c-format msgid "'\\%c' is an unrecognized escape in character string starting \"%s\"" msgstr "" #: src/main/gram.y:2804 src/main/gram.y:2924 msgid "mixing Unicode and octal/hex escapes in a string is not allowed" msgstr "" #: src/main/gram.y:2808 src/main/gram.y:2928 #, c-format msgid "" "string at line %d containing Unicode escapes not in this locale\n" "is too long (max 10000 chars)" msgstr "" #: src/main/gram.y:2841 #, c-format msgid "malformed raw string literal at line %d" msgstr "" #: src/main/gram.y:3536 src/main/gram.y:3543 src/main/gram.y:3549 #: src/main/gram.y:3556 #, c-format msgid "contextstack overflow at line %d" msgstr "" #: src/main/gram.y:3646 #, c-format msgid "internal parser error at line %d" msgstr "" #: src/main/graphics.c:68 #, c-format msgid "relative range of values (%4.0f * EPS) is small (axis %d)" msgstr "" #: src/main/grep.c:151 #, c-format msgid "invalid regular expression '%s', reason '%s'" msgstr "" #: src/main/grep.c:153 #, c-format msgid "invalid regular expression, reason '%s'" msgstr "" #: src/main/grep.c:189 #, c-format msgid "" "PCRE error\n" "\t'%s'\n" "\tfor element %d" msgstr "" #: src/main/grep.c:333 src/main/grep.c:405 #, c-format msgid "" "PCRE pattern compilation error\n" "\t'%s'\n" "\tat '%s'\n" msgstr "" #: src/main/grep.c:335 src/main/grep.c:408 #, c-format msgid "invalid regular expression '%s'" msgstr "" #: src/main/grep.c:347 #, c-format msgid "" "PCRE JIT compilation error\n" "\t'%s'" msgstr "" #: src/main/grep.c:416 #, c-format msgid "" "PCRE pattern study error\n" "\t'%s'\n" msgstr "" #: src/main/grep.c:528 src/main/grep.c:618 src/main/grep.c:724 #: src/main/grep.c:1237 src/main/grep.c:2985 #, c-format msgid "input string %d is invalid UTF-8" msgstr "" #: src/main/grep.c:595 src/main/grep.c:688 #, c-format msgid "'split' string %d is invalid UTF-8" msgstr "" #: src/main/grep.c:599 src/main/grep.c:692 src/main/grep.c:893 #, c-format msgid "'split' string %d is invalid in this locale" msgstr "" #: src/main/grep.c:1196 src/main/grep.c:2879 msgid "regular expression is invalid UTF-8" msgstr "" #: src/main/grep.c:1646 msgid "pattern matches an empty string infinitely, returning first match only" msgstr "" #: src/main/grep.c:1993 msgid "'pattern' is invalid UTF-8" msgstr "" #: src/main/grep.c:1995 msgid "'replacement' is invalid UTF-8" msgstr "" #: src/main/grep.c:1999 msgid "'pattern' is invalid in this locale" msgstr "" #: src/main/grep.c:2002 msgid "'replacement' is invalid in this locale" msgstr "" #: src/main/grep.c:2007 msgid "zero-length pattern" msgstr "" #: src/main/grep.c:2160 src/main/grep.c:2181 src/main/grep.c:2230 #: src/main/grep.c:2251 src/main/grep.c:2298 src/main/grep.c:2314 msgid "result string is too long" msgstr "" #: src/main/grep.c:2900 #, c-format msgid "'pcre2_patterninfo' returned '%d' " msgstr "" #: src/main/grep.c:2917 #, c-format msgid "'pcre_fullinfo' returned '%d' " msgstr "" #: src/main/identical.c:136 msgid "ignoring non-pairlist attributes" msgstr "" #: src/main/internet.c:77 msgid "internet routines cannot be accessed in module" msgstr "" #: src/main/internet.c:88 src/main/internet.c:100 src/main/internet.c:113 #: src/main/internet.c:124 src/main/internet.c:136 src/main/internet.c:147 #: src/main/internet.c:158 src/main/internet.c:167 src/main/internet.c:178 #: src/main/internet.c:189 src/main/internet.c:198 src/main/internet.c:208 #: src/main/internet.c:326 src/main/internet.c:338 src/main/internet.c:350 #: src/main/internet.c:362 msgid "internet routines cannot be loaded" msgstr "" #: src/main/internet.c:222 src/main/internet.c:236 src/main/internet.c:255 #: src/main/internet.c:267 src/main/internet.c:281 src/main/internet.c:301 #: src/main/internet.c:314 msgid "socket routines cannot be loaded" msgstr "" #: src/main/internet.c:250 msgid "attempt to close invalid socket" msgstr "" #: src/main/lapack.c:39 msgid "LAPACK routines cannot be accessed in module" msgstr "" #: src/main/lapack.c:53 msgid "LAPACK routines cannot be loaded" msgstr "" #: src/main/logic.c:79 msgid "operations are possible only for numeric, logical or complex types" msgstr "" #: src/main/logic.c:276 #, c-format msgid "'%s' operator requires 2 arguments" msgstr "" #: src/main/logic.c:283 #, c-format msgid "invalid 'x' type in 'x %s y'" msgstr "" #: src/main/logic.c:292 #, c-format msgid "invalid 'y' type in 'x %s y'" msgstr "" #: src/main/logic.c:370 msgid "Unary operator `!' called with two arguments" msgstr "Unær-operator `!' kaldt med to argumenter" #: src/main/logic.c:479 #, c-format msgid "coercing argument of type '%s' to logical" msgstr "" #: src/main/main.c:49 msgid "dummy - do not translate" msgstr "" #: src/main/main.c:335 #, fuzzy msgid "error during cleanup\n" msgstr "skrivefejl under filtilføjelse" #: src/main/main.c:342 msgid "Execution halted\n" msgstr "Kørsel stoppet\n" #: src/main/main.c:511 msgid "Error: segfault from C stack overflow\n" msgstr "" #: src/main/main.c:942 msgid "unable to open the base package\n" msgstr "" #: src/main/main.c:1025 #, c-format msgid "unable to restore saved data in %s\n" msgstr "" #: src/main/main.c:1074 msgid "During startup - " msgstr "" #: src/main/main.c:1090 #, fuzzy msgid "unable to initialize the JIT\n" msgstr "kan ikke åbne og læse fil" #: src/main/main.c:1363 msgid "cannot quit from browser" msgstr "" #: src/main/main.c:1367 msgid "one of \"yes\", \"no\", \"ask\" or \"default\" expected." msgstr "" #: src/main/main.c:1372 msgid "save=\"ask\" in non-interactive use: command-line default will be used" msgstr "" #: src/main/main.c:1380 msgid "unrecognized value of 'save'" msgstr "" #: src/main/main.c:1383 msgid "invalid 'status', 0 assumed" msgstr "" #: src/main/main.c:1388 msgid "invalid 'runLast', FALSE assumed" msgstr "" #: src/main/main.c:1419 msgid "cannot allocate space for toplevel callback element" msgstr "" #: src/main/main.c:1497 msgid "negative index passed to R_removeTaskCallbackByIndex" msgstr "" #: src/main/main.c:1610 #, c-format msgid "warning messages from top-level task callback '%s'\n" msgstr "" #: src/main/main.c:1667 msgid "top-level task callback did not return a logical value" msgstr "" #: src/main/mapply.c:58 msgid "zero-length inputs cannot be mixed with those of non-zero length" msgstr "" #: src/main/mapply.c:76 msgid "argument 'MoreArgs' of 'mapply' is not a list" msgstr "" #: src/main/mapply.c:113 msgid "longer argument not a multiple of length of shorter" msgstr "" #: src/main/match.c:88 msgid "invalid partial string match" msgstr "" #: src/main/match.c:231 src/main/match.c:274 src/main/objects.c:49 #: src/main/objects.c:59 #, c-format msgid "formal argument \"%s\" matched by multiple actual arguments" msgstr "" #: src/main/match.c:235 src/main/match.c:271 #, c-format msgid "argument %d matches multiple formal arguments" msgstr "" #: src/main/match.c:278 #, c-format msgid "partial argument match of '%s' to '%s'" msgstr "" #: src/main/match.c:388 #, c-format msgid "unused argument %s" msgid_plural "unused arguments %s" msgstr[0] "ubrugt argument %s" msgstr[1] "ubrugte argumenter %s" #: src/main/memory.c:1345 msgid "can only weakly reference/finalize reference objects" msgstr "" #: src/main/memory.c:1379 msgid "finalizer must be a function or NULL" msgstr "" #: src/main/memory.c:1435 src/main/memory.c:1443 src/main/memory.c:1454 msgid "not a weak reference" msgstr "ikke en svag reference" #: src/main/memory.c:1604 msgid "first argument must be environment or external pointer" msgstr "" #: src/main/memory.c:1606 msgid "second argument must be a function" msgstr "" #: src/main/memory.c:1610 msgid "third argument must be 'TRUE' or 'FALSE'" msgstr "" #: src/main/memory.c:2110 msgid "vector memory exhausted (limit reached?)" msgstr "" #: src/main/memory.c:2116 msgid "cons memory exhausted (limit reached?)" msgstr "" #: src/main/memory.c:2121 msgid "memory exhausted (limit reached?)" msgstr "" #: src/main/memory.c:2255 #, c-format msgid "cannot allocate memory block of size %0.f Tb" msgstr "" #: src/main/memory.c:2260 #, c-format msgid "cannot allocate memory block of size %0.1f Gb" msgstr "" #: src/main/memory.c:2658 msgid "vector is too large" msgstr "" #: src/main/memory.c:2660 msgid "negative length vectors are not allowed" msgstr "" #: src/main/memory.c:2686 src/main/memory.c:2698 src/main/memory.c:2710 #: src/main/memory.c:2724 #, c-format msgid "cannot allocate vector of length %d" msgstr "" #: src/main/memory.c:2745 #, c-format msgid "invalid type/length (%s/%d) in vector allocation" msgstr "" #: src/main/memory.c:2832 #, c-format msgid "cannot allocate vector of size %0.1f Gb" msgstr "" #: src/main/memory.c:2836 #, c-format msgid "cannot allocate vector of size %0.1f Mb" msgstr "" #: src/main/memory.c:2840 #, c-format msgid "cannot allocate vector of size %0.f Kb" msgstr "" #: src/main/memory.c:3292 msgid "protect(): protection stack overflow" msgstr "" #: src/main/memory.c:3299 #, c-format msgid "unprotect(): only %d protected item" msgid_plural "unprotect(): only %d protected items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/main/memory.c:3337 msgid "unprotect_ptr: pointer not found" msgstr "" #: src/main/memory.c:3376 #, c-format msgid "R_Reprotect: only %d protected item, can't reprotect index %d" msgid_plural "R_Reprotect: only %d protected items, can't reprotect index %d" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/main/memory.c:3430 #, c-format msgid "'Calloc' could not allocate memory (%.0f of %u bytes)" msgstr "" #: src/main/memory.c:3441 #, c-format msgid "'Realloc' could not re-allocate memory (%.0f bytes)" msgstr "" #: src/main/memory.c:3791 #, c-format msgid "SETLENGTH() can only be applied to a standard vector, not a '%s'" msgstr "" #: src/main/memory.c:3962 msgid "not safe to return vector pointer" msgstr "" #: src/main/memory.c:3973 #, c-format msgid "attempt to set index %lld/%lld in SET_STRING_ELT" msgstr "" #: src/main/memory.c:3994 #, c-format msgid "attempt to set index %lld/%lld in SET_VECTOR_ELT" msgstr "" #: src/main/memory.c:4132 src/main/memory.c:4141 src/main/memory.c:4154 #: src/main/memory.c:4171 src/main/memory.c:4186 src/main/memory.c:4202 #: src/main/memory.c:4221 msgid "bad value" msgstr "" #: src/main/memory.c:4394 msgid "memory profiling is not available on this system" msgstr "" #: src/main/memory.c:4457 #, c-format msgid "Rprofmem: cannot open output file '%s'" msgstr "" #: src/main/memory.c:4562 #, c-format msgid "long vectors not supported yet: %s:%d" msgstr "" #: src/main/names.c:1044 msgid "string argument required" msgstr "" #: src/main/names.c:1047 msgid "no such primitive function" msgstr "" #: src/main/names.c:1240 src/main/names.c:1274 msgid "attempt to use zero-length variable name" msgstr "" #: src/main/names.c:1242 src/main/names.c:1276 #, c-format msgid "variable names are limited to %d bytes" msgstr "" #: src/main/names.c:1339 src/main/names.c:1342 msgid "invalid .Internal() argument" msgstr "" #: src/main/objects.c:39 msgid "generic 'function' is not a function" msgstr "" #: src/main/objects.c:245 msgid "bad generic call environment" msgstr "" #: src/main/objects.c:253 msgid "bad generic definition environment" msgstr "" #: src/main/objects.c:347 msgid "" "no '.S3MethodsClass' table, cannot use S4 objects with S3 methods ('methods' " "package not attached?)" msgstr "" #: src/main/objects.c:519 msgid "there must be a 'generic' argument" msgstr "" #: src/main/objects.c:523 msgid "'generic' argument must be a character string" msgstr "" #: src/main/objects.c:536 msgid "'UseMethod' used in an inappropriate fashion" msgstr "" #: src/main/objects.c:586 #, c-format msgid "no applicable method for '%s' applied to an object of class \"%s\"" msgstr "" #: src/main/objects.c:695 msgid "'NextMethod' called from outside a function" msgstr "" #: src/main/objects.c:701 msgid "'NextMethod' called from an anonymous function" msgstr "" #: src/main/objects.c:722 msgid "no calling generic was found: was a method called directly?" msgstr "" #: src/main/objects.c:725 #, c-format msgid "'function' is not a function, but of type %d" msgstr "" #: src/main/objects.c:752 msgid "wrong argument ..." msgstr "" #: src/main/objects.c:764 msgid "object not specified" msgstr "" #: src/main/objects.c:772 src/main/objects.c:779 msgid "generic function not specified" msgstr "" #: src/main/objects.c:776 msgid "invalid generic argument to 'NextMethod'" msgstr "" #: src/main/objects.c:788 msgid "invalid 'group' argument found in 'NextMethod'" msgstr "" #: src/main/objects.c:805 msgid "wrong value for .Method" msgstr "" #: src/main/objects.c:815 msgid "Incompatible methods ignored" msgstr "" #: src/main/objects.c:872 src/main/objects.c:879 msgid "no method to invoke" msgstr "" #: src/main/objects.c:930 msgid "cannot unclass an environment" msgstr "" #: src/main/objects.c:933 msgid "cannot unclass an external pointer" msgstr "" #: src/main/objects.c:994 msgid "'what' must be a character vector" msgstr "" #: src/main/objects.c:998 msgid "'which' must be a length 1 logical vector" msgstr "" #: src/main/objects.c:1129 msgid "could not find correct environment; please report!" msgstr "" #: src/main/objects.c:1173 msgid "'onOff' must be TRUE or FALSE" msgstr "'onOff' skal være TRUE (SAND) eller FALSE (FALSK)" #: src/main/objects.c:1238 #, c-format msgid "unable to find a non-generic version of function \"%s\"" msgstr "" #: src/main/objects.c:1270 msgid "" "'standardGeneric' called without 'methods' dispatch enabled (will be ignored)" msgstr "" #: src/main/objects.c:1278 msgid "argument to 'standardGeneric' must be a non-empty character string" msgstr "argument for 'standardGeneric' skal være en ikketom tegnstreng" #: src/main/objects.c:1283 #, c-format msgid "" "call to standardGeneric(\"%s\") apparently not from the body of that generic " "function" msgstr "" #: src/main/objects.c:1382 #, c-format msgid "" "invalid primitive methods code (\"%s\"): should be \"clear\", \"reset\", " "\"set\", or \"suppress\"" msgstr "" #: src/main/objects.c:1390 msgid "invalid object: must be a primitive function" msgstr "" #: src/main/objects.c:1437 #, c-format msgid "" "the formal definition of a primitive generic must be a function object (got " "type '%s')" msgstr "" #: src/main/objects.c:1467 #, c-format msgid "object returned as generic function \"%s\" does not appear to be one" msgstr "" #: src/main/objects.c:1556 msgid "invalid primitive operation given for dispatch" msgstr "" #: src/main/objects.c:1587 src/main/objects.c:1617 msgid "dispatch error" msgstr "" #: src/main/objects.c:1611 #, c-format msgid "" "primitive function \"%s\" has been set for methods but no generic function " "supplied" msgstr "" #: src/main/objects.c:1642 msgid "C level MAKE_CLASS macro called with NULL string pointer" msgstr "" #: src/main/objects.c:1658 msgid "'methods' package not yet loaded" msgstr "'methods'-pakke endnu ikke indlæst" #: src/main/objects.c:1668 msgid "R_getClassDef(.) called with NULL string pointer" msgstr "" #: src/main/objects.c:1715 src/main/objects.c:1748 msgid "C level NEW macro called with null class definition pointer" msgstr "" #: src/main/objects.c:1719 src/main/objects.c:1752 #, c-format msgid "trying to generate an object from a virtual class (\"%s\")" msgstr "" #: src/main/objects.c:1837 #, c-format msgid "object of class \"%s\" does not correspond to a valid S3 object" msgstr "objekt for klasse »%s« korresponderer ikke til et gyldigt S3-objekt" #: src/main/options.c:135 src/main/options.c:210 msgid "corrupted options list" msgstr "" #: src/main/options.c:145 #, c-format msgid "invalid printing width %d, used 80" msgstr "" #: src/main/options.c:148 #, fuzzy msgid "invalid printing width" msgstr "ugyldig længde" #: src/main/options.c:163 #, c-format msgid "invalid printing digits %d, used 7" msgstr "" #: src/main/options.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "invalid printing digits %d" msgstr "ugyldigt navn i position %d" #: src/main/options.c:182 msgid "invalid 'deparse.cutoff', used 60" msgstr "" #: src/main/options.c:194 msgid "invalid value for \"device.ask.default\", using FALSE" msgstr "" #: src/main/options.c:483 msgid "list argument has no valid names" msgstr "" #: src/main/options.c:528 #, fuzzy, c-format msgid "option '%s' cannot be deleted" msgstr "zip-filen '%s' kan ikke åbnes" #: src/main/options.c:533 src/main/options.c:544 src/main/options.c:551 #, fuzzy, c-format msgid "invalid '%s' parameter, allowed %d...%d" msgstr "ugyldigt '%s'-argument af typen '%s'" #: src/main/options.c:558 src/main/options.c:566 src/main/options.c:572 #: src/main/options.c:580 src/main/options.c:587 src/main/options.c:592 #: src/main/options.c:599 src/main/options.c:609 src/main/options.c:624 #: src/main/options.c:630 src/main/options.c:635 src/main/options.c:640 #: src/main/options.c:649 src/main/options.c:655 src/main/options.c:661 #: src/main/options.c:671 src/main/options.c:685 src/main/options.c:691 #: src/main/options.c:699 src/main/options.c:706 src/main/options.c:713 #: src/main/options.c:720 src/main/options.c:727 src/main/options.c:735 #: src/main/options.c:744 src/main/options.c:747 src/main/options.c:753 #: src/main/options.c:761 src/main/options.c:774 #, c-format msgid "invalid value for '%s'" msgstr "ugyldig værdi for '%s'" #: src/main/options.c:614 #, c-format msgid "value for '%s' outside of -1:2 is set to %d\n" msgstr "" #: src/main/options.c:676 #, fuzzy msgid "'OutDec' must be a string of one character" msgstr "'type' skal være en tegnstreng" #: src/main/options.c:740 src/main/options.c:821 msgid "\"par.ask.default\" has been replaced by \"device.ask.default\"" msgstr "\"par.ask.default\" er blevet erstattet af \"device.ask.default\"" #: src/main/options.c:771 #, fuzzy msgid "OpenMP SIMD is not supported in this build of R" msgstr "bytekodeprofilering er ikke understøttet i denne bygning" #: src/main/options.c:795 msgid "'PCRE_study' has no effect with PCRE2" msgstr "" #: src/main/options.c:818 msgid "invalid argument" msgstr "ugyldigt argument" #: src/main/paste.c:80 src/main/paste.c:301 msgid "invalid separator" msgstr "" #: src/main/paste.c:118 src/main/paste.c:321 #, c-format msgid "non-string argument to .Internal(%s)" msgstr "" #: src/main/paste.c:174 src/main/paste.c:244 msgid "result would exceed 2^31-1 bytes" msgstr "" #: src/main/paste.c:334 msgid "strings with \"bytes\" encoding are not allowed" msgstr "" #: src/main/paste.c:416 #, fuzzy msgid "first argument must be atomic or environment" msgstr "argument skal være et miljø" #: src/main/paste.c:477 #, fuzzy msgid "'decimal.mark' must be a string of one character" msgstr "file' skal være en tegnstreng eller forbindelse" #: src/main/paste.c:608 msgid "Impossible mode ( x )" msgstr "Umulig tilstand ( x )" #: src/main/paste.c:692 msgid "atomic vector arguments only" msgstr "" #: src/main/platform.c:441 src/main/platform.c:459 msgid "invalid filename specification" msgstr "ugyldig filnavnsspecifikation" #: src/main/platform.c:512 src/main/platform.c:557 msgid "write error during file append" msgstr "skrivefejl under filtilføjelse" #: src/main/platform.c:532 msgid "nothing to append to" msgstr "intet at tilføje til" #: src/main/platform.c:586 src/main/platform.c:920 src/main/platform.c:1139 msgid "invalid filename argument" msgstr "" #: src/main/platform.c:599 #, c-format msgid "cannot create file '%s', reason '%s'" msgstr "" #: src/main/platform.c:614 src/main/platform.c:655 src/main/platform.c:743 msgid "invalid first filename" msgstr "" #: src/main/platform.c:626 #, c-format msgid "cannot remove file '%s', reason '%s'" msgstr "" #: src/main/platform.c:657 src/main/platform.c:745 msgid "invalid second filename" msgstr "" #: src/main/platform.c:660 src/main/platform.c:748 msgid "nothing to link" msgstr "" #: src/main/platform.c:670 msgid "symbolic links are not supported on this version of Windows" msgstr "" "symbolske henvisninger er ikke understøttet på denne version af Windows" #: src/main/platform.c:686 src/main/platform.c:763 src/main/platform.c:2565 #: src/main/platform.c:2576 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' path too long" msgstr "zip-sti er for lang" #: src/main/platform.c:695 #, c-format msgid "cannot symlink '%ls' to '%ls', reason '%s'" msgstr "" #: src/main/platform.c:717 #, c-format msgid "cannot symlink '%s' to '%s', reason '%s'" msgstr "" #: src/main/platform.c:725 msgid "symbolic links are not supported on this platform" msgstr "symbolske henvisninger er ikke understøttet på denne platform" #: src/main/platform.c:768 #, c-format msgid "cannot link '%ls' to '%ls', reason '%s'" msgstr "kan ikke lænke '%ls' til '%ls', årsag '%s'" #: src/main/platform.c:790 #, c-format msgid "cannot link '%s' to '%s', reason '%s'" msgstr "kan ikke lænke '%s' til '%s', årsag '%s'" #: src/main/platform.c:799 msgid "(hard) links are not supported on this platform" msgstr "" #: src/main/platform.c:831 msgid "'from' and 'to' are of different lengths" msgstr "'from' og 'to' er af forskellig længde" #: src/main/platform.c:842 src/main/platform.c:857 msgid "expanded 'from' name too long" msgstr "udvidet 'from'-navn er for langt" #: src/main/platform.c:846 src/main/platform.c:861 msgid "expanded 'to' name too long" msgstr "udvidet 'to'-navn er for langt" #: src/main/platform.c:850 #, fuzzy, c-format msgid "cannot rename file '%ls' to '%ls', reason '%s'" msgstr "kan ikke omdøbe fil '%s' til '%s', årsag '%s'" #: src/main/platform.c:865 #, c-format msgid "cannot rename file '%s' to '%s', reason '%s'" msgstr "kan ikke omdøbe fil '%s' til '%s', årsag '%s'" #: src/main/platform.c:1326 msgid "invalid 'pattern' regular expression" msgstr "ugyldigt regulært udtryk for 'pattern'" #: src/main/platform.c:1445 msgid "unable to determine R home location" msgstr "" #: src/main/platform.c:1500 msgid "file name too long" msgstr "filnavn er for langt" #: src/main/platform.c:1750 src/main/platform.c:1813 src/main/sysutils.c:2052 #: src/main/sysutils.c:2066 msgid "internal out-of-memory condition" msgstr "" #: src/main/platform.c:1809 src/main/sysutils.c:2062 #, c-format msgid "read error on '%s'" msgstr "læsefejl på '%s'" #: src/main/platform.c:1916 msgid "setting 'LC_NUMERIC' may cause R to function strangely" msgstr "angivelse af 'LC_NUMERIC' kan få R til at fungere mærkeligt" #: src/main/platform.c:1930 msgid "LC_MESSAGES exists on Windows but is not operational" msgstr "" #: src/main/platform.c:1957 #, c-format msgid "OS reports request to set locale to \"%s\" cannot be honored" msgstr "" #: src/main/platform.c:2328 #, c-format msgid "'%s' already exists" msgstr "'%s' findes allerede" #: src/main/platform.c:2331 #, c-format msgid "cannot create dir '%s', reason '%s'" msgstr "kan ikke oprette mappe '%s', årsag '%s'" #: src/main/platform.c:2354 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' too long" msgstr "symbol '%s' er for lang" #: src/main/platform.c:2385 #, c-format msgid "'%ls' already exists" msgstr "'%ls' findes allerede" #: src/main/platform.c:2387 src/main/platform.c:2393 #, c-format msgid "cannot create dir '%ls', reason '%s'" msgstr "kan ikke oprette mappe '%ls', årsag '%s'" #: src/main/platform.c:2427 src/main/platform.c:2670 msgid "too deep nesting" msgstr "" #: src/main/platform.c:2435 src/main/platform.c:2447 src/main/platform.c:2476 #: src/main/platform.c:2498 src/main/platform.c:2686 src/main/platform.c:2699 #: src/main/platform.c:2730 src/main/platform.c:2752 msgid "over-long path" msgstr "" #: src/main/platform.c:2459 #, c-format msgid "cannot overwrite non-directory %ls with directory %ls" msgstr "" #: src/main/platform.c:2464 #, c-format msgid "problem creating directory %ls: %s" msgstr "problem ved oprettelse af mappe %ls: %s" #: src/main/platform.c:2486 #, fuzzy, c-format msgid "problem reading directory %ls: %s" msgstr "problem ved læsning af mappe %s: %s" #: src/main/platform.c:2506 #, c-format msgid "problem copying %ls to %ls: %s" msgstr "" #: src/main/platform.c:2713 #, c-format msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" msgstr "" #: src/main/platform.c:2718 #, c-format msgid "problem creating directory %s: %s" msgstr "" #: src/main/platform.c:2740 #, c-format msgid "problem reading directory %s: %s" msgstr "problem ved læsning af mappe %s: %s" #: src/main/platform.c:2761 #, c-format msgid "problem copying %s to %s: %s" msgstr "problem med at kopiere %s til %s: %s" #: src/main/platform.c:2906 msgid "'mode' must be of length at least one" msgstr "'mode' skal mindst have længden en" #: src/main/platform.c:2973 msgid "insufficient OS support on this platform" msgstr "utilstrækkelig OS-understøttelse på denne platform" #: src/main/platform.c:3082 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' must be of length at least one" msgstr "'mode' skal mindst have længden en" #: src/main/plot3d.c:120 #, c-format msgid "contour(): circular/long seglist -- set %s > %d?" msgstr "" #: src/main/plot3d.c:198 msgid "all z values are equal" msgstr "" #: src/main/plot3d.c:200 msgid "all z values are NA" msgstr "" #: src/main/plotmath.c:333 msgid "invalid math style encountered" msgstr "" #: src/main/plotmath.c:1260 src/main/plotmath.c:1366 src/main/plotmath.c:2655 msgid "invalid mathematical annotation" msgstr "" #: src/main/plotmath.c:1670 msgid "invalid accent" msgstr "" #: src/main/plotmath.c:1964 msgid "invalid group delimiter" msgstr "" #: src/main/plotmath.c:1991 src/main/plotmath.c:2128 msgid "invalid group specification" msgstr "" #: src/main/plotmath.c:2053 msgid "group is incomplete" msgstr "" #: src/main/plotmath.c:3181 msgid "Metric information not available for this family/device" msgstr "" #: src/main/print.c:146 src/main/print.c:253 msgid "invalid 'na.print' specification" msgstr "" #: src/main/print.c:155 msgid "invalid row labels" msgstr "ugyldige rækkeetiketter" #: src/main/print.c:157 msgid "invalid column labels" msgstr "ugyldige kolonneetiketter" #: src/main/print.c:265 msgid "'gap' must be non-negative integer" msgstr "'gap' skal være et ikkenegativt heltal" #: src/main/print.c:963 msgid "print buffer overflow" msgstr "" #: src/main/print.c:1085 msgid "invalid character length in 'dblepr'" msgstr "" #: src/main/print.c:1106 msgid "invalid character length in 'intpr'" msgstr "" #: src/main/print.c:1128 msgid "invalid character length in 'realpr'" msgstr "" #: src/main/print.c:1138 msgid "memory allocation error in 'realpr'" msgstr "" #: src/main/print.c:1171 #, c-format msgid "BLAS/LAPACK routine '%6s' gave error code %d" msgstr "" #: src/main/printarray.c:340 msgid "too few row labels" msgstr "" #: src/main/printarray.c:342 msgid "too few column labels" msgstr "" #: src/main/printarray.c:376 #, c-format msgid " [ reached getOption(\"max.print\") -- omitted %d row ]\n" msgid_plural " [ reached getOption(\"max.print\") -- omitted %d rows ]\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/main/printutils.c:624 #, c-format msgid "too large string (nchar=%d) => 5*nchar + 8 > SIZE_MAX" msgstr "" #: src/main/printutils.c:723 msgid "it is not known that wchar_t is Unicode on this platform" msgstr "" #: src/main/qsort.c:55 msgid "argument is not a numeric vector" msgstr "" #: src/main/random.c:39 msgid "invalid arguments" msgstr "" #: src/main/random.c:95 src/main/random.c:112 src/main/random.c:178 #: src/main/random.c:204 src/main/random.c:277 src/main/random.c:291 msgid "NAs produced" msgstr "" #: src/main/random.c:445 msgid "NA in probability vector" msgstr "" #: src/main/random.c:447 msgid "negative probability" msgstr "" #: src/main/random.c:454 msgid "too few positive probabilities" msgstr "" #: src/main/random.c:483 src/main/random.c:511 msgid "cannot take a sample larger than the population when 'replace = FALSE'" msgstr "" #: src/main/random.c:490 msgid "incorrect number of probabilities" msgstr "" #: src/main/random.c:529 msgid "n >= 2^31, replace = FALSE is only supported on 64-bit platforms" msgstr "" #: src/main/raw.c:37 src/main/raw.c:249 msgid "argument must be a character vector of length 1" msgstr "argument skal være en tegnvektor med længden 1" #: src/main/raw.c:39 src/main/raw.c:251 msgid "" "argument should be a character vector of length 1\n" "all but the first element will be ignored" msgstr "" "argument skal være en tegnvektor med længden 1\n" "alle undtagen det første element vil blive ignoreret" #: src/main/raw.c:53 src/main/raw.c:90 src/main/raw.c:113 msgid "argument 'x' must be a raw vector" msgstr "argument 'x' skal være en rå vektor" #: src/main/raw.c:56 src/main/raw.c:307 msgid "argument 'multiple' must be TRUE or FALSE" msgstr "argument 'multiple' skal være TRUE (SAND) eller FALSE (FALSK)" #: src/main/raw.c:92 msgid "argument 'shift' must be a small integer" msgstr "argument 'shift' skal være et lille heltal" #: src/main/raw.c:133 src/main/raw.c:304 msgid "argument 'x' must be an integer vector" msgstr "argument 'x' skal være en heltalsvektor" #: src/main/raw.c:153 msgid "argument 'x' must be raw, integer or logical" msgstr "argument 'x' skal være rå, heltal eller logisk" #: src/main/raw.c:159 #, c-format msgid "argument 'x' must be a multiple of %d long" msgstr "argument 'x' skal være et multiplum af %d i længden" #: src/main/raw.c:172 src/main/raw.c:186 msgid "argument 'x' must not contain NAs" msgstr "argument 'x' må ikke indeholder NA'er" #: src/main/raw.c:263 msgid "invalid UTF-8 string" msgstr "ugyldig UTF-8-streng" #: src/main/raw.c:310 #, fuzzy msgid "argument 'allow_surrogate_pairs' must be TRUE or FALSE" msgstr "argument 'multiple' skal være TRUE (SAND) eller FALSE (FALSK)" #: src/main/relop.c:161 #, c-format msgid "comparison (%d) is possible only for atomic and list types" msgstr "" #: src/main/relop.c:165 msgid "comparison is not allowed for expressions" msgstr "" #: src/main/relop.c:256 msgid "comparison of these types is not implemented" msgstr "" #: src/main/relop.c:359 msgid "invalid comparison with complex values" msgstr "" #: src/main/relop.c:634 src/main/relop.c:679 src/main/relop.c:713 msgid "'a' and 'b' must have the same type" msgstr "'a' og 'b' skal have den samme type" #: src/main/saveload.c:205 src/main/saveload.c:210 src/main/saveload.c:219 #: src/main/saveload.c:228 src/main/saveload.c:237 src/main/saveload.c:246 #: src/main/saveload.c:250 src/main/saveload.c:259 src/main/saveload.c:1386 #: src/main/saveload.c:1391 src/main/saveload.c:1435 src/main/saveload.c:1503 #: src/main/saveload.c:1512 src/main/serialize.c:393 src/main/serialize.c:400 #: src/main/serialize.c:413 src/main/serialize.c:417 src/main/serialize.c:444 #: src/main/serialize.c:460 src/main/serialize.c:1979 src/main/serialize.c:2755 #: src/main/serialize.c:2763 msgid "read error" msgstr "læsefejl" #: src/main/saveload.c:337 msgid "a I read error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:347 msgid "a R read error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:357 msgid "a C read error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:367 msgid "a S read error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:392 src/main/saveload.c:400 src/main/saveload.c:408 #: src/main/saveload.c:1599 src/main/saveload.c:1607 msgid "a read error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:472 msgid "unresolved node during restore" msgstr "" #: src/main/saveload.c:493 #, c-format msgid "restore compatibility error - no version %d compatibility" msgstr "" #: src/main/saveload.c:577 src/main/saveload.c:650 msgid "bad SEXP type in data file" msgstr "" #: src/main/saveload.c:591 msgid "mismatch on types" msgstr "" #: src/main/saveload.c:612 src/main/saveload.c:1275 src/main/serialize.c:1907 #, c-format msgid "unrecognized internal function name \"%s\"" msgstr "" #: src/main/saveload.c:714 msgid "cannot save file position while restoring data" msgstr "" #: src/main/saveload.c:727 msgid "cannot restore file position while restoring data" msgstr "" #: src/main/saveload.c:920 msgid "base namespace is not preserved in version 1 workspaces" msgstr "" #: src/main/saveload.c:922 msgid "cannot save namespace in version 1 workspaces" msgstr "" #: src/main/saveload.c:924 msgid "" "cannot save environment with locked/active bindings in version 1 workspaces" msgstr "" #: src/main/saveload.c:948 msgid "cannot save weak references in version 1 workspaces" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1026 msgid "NewWriteVec called with non-vector type" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1089 msgid "cannot save byte code objects in version 1 workspaces" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1091 #, c-format msgid "NewWriteItem: unknown type %i" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1221 msgid "NewReadVec called with non-vector type" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1291 msgid "cannot read byte code objects from version 1 workspaces" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1293 #, c-format msgid "NewReadItem: unknown type %i" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1445 msgid "out of memory reading ascii string" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1570 msgid "a binary read error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1585 src/main/saveload.c:1686 msgid "out of memory reading binary string" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1590 msgid "a binary string read error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1650 msgid "an xdr integer data write error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1657 msgid "an xdr integer data read error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1672 src/main/saveload.c:1691 msgid "an xdr string data write error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1699 msgid "an xdr real data write error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1706 msgid "an xdr real data read error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1713 msgid "an xdr complex data write error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1720 msgid "an xdr complex data read error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1797 src/main/serialize.c:2320 src/main/serialize.c:2943 #: src/modules/internet/internet.c:533 src/modules/internet/internet.c:612 #: src/modules/internet/internet.c:724 msgid "write failed" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1956 msgid "restore file may be empty -- no data loaded" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1958 msgid "restore file may be from a newer version of R -- no data loaded" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1960 msgid "bad restore file magic number (file may be corrupted) -- no data loaded" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1976 msgid "bad file name" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1980 src/main/saveload.c:2008 msgid "unable to open 'file'" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1996 src/main/saveload.c:2038 msgid "'file' must be non-empty string" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1998 src/main/saveload.c:2040 src/main/saveload.c:2340 #: src/main/serialize.c:2512 msgid "'ascii' must be logical" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2036 src/main/saveload.c:2334 msgid "first argument must be a character vector" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2108 msgid "not a valid named list" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2115 src/main/saveload.c:2136 #, c-format msgid "'%s' looks like a pre-2.4.0 S4 object: please recreate it" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2123 msgid "loaded data is not in pair list form" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2159 msgid "first argument must be a file name" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2204 src/main/saveload.c:2230 src/main/serialize.c:907 #: src/main/serialize.c:944 src/main/serialize.c:982 msgid "XDR write failed" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2217 src/main/saveload.c:2242 src/main/serialize.c:1488 #: src/main/serialize.c:1524 src/main/serialize.c:1562 msgid "XDR read failed" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2253 #, c-format msgid "cannot save data -- unable to open '%s': %s" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2350 src/main/serialize.c:2525 #, c-format msgid "cannot save to connections in version %d format" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2373 src/main/serialize.c:2550 msgid "connection not open for writing" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2383 msgid "cannot save XDR format to a text-mode connection" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2395 src/main/serialize.c:2428 src/main/serialize.c:2442 #: src/main/serialize.c:2629 src/main/serialize.c:2651 msgid "error writing to connection" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2457 src/main/serialize.c:2596 msgid "connection not open for reading" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2458 msgid "can only load() from a binary connection" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2471 msgid "no input is available" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2496 msgid "" "the input does not start with a magic number compatible with loading from a " "connection" msgstr "" #: src/main/scan.c:368 src/main/scan.c:418 msgid "EOF within quoted string" msgstr "" #: src/main/scan.c:488 #, c-format msgid "scan() expected '%s', got '%s'" msgstr "" #: src/main/scan.c:593 src/main/scan.c:748 msgid "too many items" msgstr "" #: src/main/scan.c:681 msgid "empty 'what' specified" msgstr "" #: src/main/scan.c:736 #, c-format msgid "line %lld did not have %lld elements" msgstr "" #: src/main/scan.c:788 msgid "number of items read is not a multiple of the number of columns" msgstr "" #: src/main/scan.c:883 msgid "invalid 'strip.white' length" msgstr "" #: src/main/scan.c:894 msgid "invalid 'sep' value: must be one byte" msgstr "" #: src/main/scan.c:906 msgid "invalid decimal separator: must be one byte" msgstr "" #: src/main/scan.c:911 msgid "invalid decimal separator" msgstr "" #: src/main/scan.c:920 msgid "invalid quote symbol set" msgstr "" #: src/main/scan.c:1002 msgid "embedded nul(s) found in input" msgstr "indlejret nuller fundet i streng" #: src/main/seq.c:49 msgid "unequal factor lengths" msgstr "" #: src/main/seq.c:101 src/main/seq.c:1076 msgid "result would be too long a vector" msgstr "" #: src/main/seq.c:155 msgid "argument of length 0" msgstr "" #: src/main/seq.c:158 src/main/seq.c:163 #, c-format msgid "numerical expression has %d element: only the first used" msgid_plural "numerical expression has %d elements: only the first used" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/main/seq.c:169 msgid "NA/NaN argument" msgstr "" #: src/main/seq.c:357 #, fuzzy, c-format msgid "invalid type (%s) for '%s' (must be a vector)" msgstr "ugyldig type '%s' for pladsnavn" #: src/main/seq.c:361 #, c-format msgid "attempt to replicate an object of type '%s'" msgstr "" #: src/main/seq.c:433 msgid "attempt to replicate non-vector" msgstr "" #: src/main/seq.c:448 msgid "cannot replicate NULL to a non-zero length" msgstr "" #: src/main/seq.c:681 src/main/seq.c:697 src/main/seq.c:857 src/main/seq.c:1068 #, c-format msgid "first element used of '%s' argument" msgstr "" #: src/main/seq.c:837 src/main/seq.c:869 src/main/seq.c:876 src/main/seq.c:947 #: src/main/seq.c:948 src/main/seq.c:978 src/main/seq.c:979 src/main/seq.c:1000 #: src/main/seq.c:1001 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' must be a finite number" msgstr "'pos' skal være et heltal" #: src/main/seq.c:855 msgid "'length.out' must be a non-negative number" msgstr "" #: src/main/seq.c:866 src/main/seq.c:873 src/main/seq.c:881 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' must be of length 1" msgstr "'%s' skal være en liste" #: src/main/seq.c:894 msgid "invalid '(to - from)/by'" msgstr "" #: src/main/seq.c:906 msgid "'by' argument is much too small" msgstr "'by'-argument er alt for lille" #: src/main/seq.c:908 msgid "wrong sign in 'by' argument" msgstr "forkert tegn i 'by'-argument" #: src/main/seq.c:1074 src/main/seq.c:1081 msgid "argument must be coercible to non-negative integer" msgstr "" #: src/main/seq.c:1101 msgid "'lengths' is not of mode integer" msgstr "" #: src/main/seq.c:1104 #, fuzzy msgid "'from' is not of mode integer" msgstr "'pos' skal være et heltal" #: src/main/seq.c:1107 #, fuzzy msgid "'by' is not of mode integer" msgstr "'by' skal være finitte" #: src/main/seq.c:1114 msgid "'from' has length 0, but not 'lengths'" msgstr "" #: src/main/seq.c:1116 msgid "'by' has length 0, but not 'lengths'" msgstr "" #: src/main/seq.c:1123 #, fuzzy msgid "'lengths' must be a vector of non-negative integers" msgstr "'gap' skal være et ikkenegativt heltal" #: src/main/seq.c:1138 msgid "'from' contains NAs" msgstr "" #: src/main/seq.c:1143 msgid "'by' contains NAs" msgstr "" #: src/main/serialize.c:267 src/main/serialize.c:314 src/main/serialize.c:338 msgid "unknown or inappropriate output format" msgstr "ukendt eller upassende resultatformat" #: src/main/serialize.c:583 msgid "must specify ascii, binary, or xdr format" msgstr "det skal være ascii-, binært eller xdr-format" #: src/main/serialize.c:584 msgid "unknown output format" msgstr "ukendt resultatformat" #: src/main/serialize.c:615 src/main/serialize.c:2242 msgid "unknown input format" msgstr "ukendt kildeformat" #: src/main/serialize.c:620 msgid "input format does not match specified format" msgstr "kildeformat matcher ikke angivet format" #: src/main/serialize.c:833 msgid "no restore method available" msgstr "ingen gendannelsesmetode tilgængelig" #: src/main/serialize.c:875 msgid "names in persistent strings are currently ignored" msgstr "navne i vedvarende strenge ignoreres i øjeblikket" #: src/main/serialize.c:1074 #, c-format msgid "'%s' may not be available when loading" msgstr "'%s' er måske ikke tilgængelig under indlæsning" #: src/main/serialize.c:1081 msgid "namespaces may not be available when loading" msgstr "navnerum er måske ikke tilgængelig under indlæsning" #: src/main/serialize.c:1211 #, c-format msgid "WriteItem: unknown type %i" msgstr "WriteItem: Ukendt type %i" #: src/main/serialize.c:1398 #, c-format msgid "version %d not supported" msgstr "version %d er ikke understøttet" #: src/main/serialize.c:1431 msgid "reference index out of range" msgstr "referenceindeks uden for interval" #: src/main/serialize.c:1461 msgid "names in persistent strings are not supported yet" msgstr "navne i vedvarende strenge er endnu ikke understøttet" #: src/main/serialize.c:1666 #, fuzzy, c-format msgid "deserializing invalid UTF-8 string '%s'" msgstr "ugyldig UTF-8-streng" #: src/main/serialize.c:1686 #, c-format msgid "input string '%s' cannot be translated to UTF-8, is it valid in '%s'?" msgstr "" #: src/main/serialize.c:1698 msgid "strings not representable in native encoding will not be translated" msgstr "" #: src/main/serialize.c:1700 msgid "" "strings not representable in native encoding will be translated to UTF-8" msgstr "" #: src/main/serialize.c:1707 #, c-format msgid "input string '%s' cannot be translated to UTF-8, is it valid in '%s' ?" msgstr "" #: src/main/serialize.c:1719 msgid "negative serialized length for vector" msgstr "" #: src/main/serialize.c:1727 msgid "invalid upper part of serialized vector length" msgstr "ugyldig øvre dle af serialiseret vektorlængde" #: src/main/serialize.c:1732 msgid "" "negative serialized vector length:\n" "perhaps long vector from 64-bit version of R?" msgstr "" #: src/main/serialize.c:1967 msgid "this version of R cannot read class references" msgstr "denne version af R kan ikke læse klassereferencer" #: src/main/serialize.c:1969 msgid "this version of R cannot read generic function references" msgstr "denne version af R kan ikke læse generiske funktionsreferencer" #: src/main/serialize.c:1998 #, c-format msgid "ReadItem: unknown type %i, perhaps written by later version of R" msgstr "ReadItem: Ukendt type %i, msåke skrevet af en senere version af R" #: src/main/serialize.c:2157 src/main/serialize.c:2248 #, fuzzy msgid "invalid length of encoding name" msgstr "ugyldig længde" #: src/main/serialize.c:2167 #, c-format msgid "" "cannot read unreleased workspace version %d written by experimental R %d.%d." "%d" msgstr "" "kan ikke læse ej frigivet arbejdsrumversion %d skrevet af eksperimentel R %d." "%d.%d" #: src/main/serialize.c:2171 #, c-format msgid "" "cannot read workspace version %d written by R %d.%d.%d; need R %d.%d.%d or " "newer" msgstr "" "kan ikke læse arbejdsrumversion %d skrevet af R %d.%d.%d; kræver R %d.%d.%d " "eller nyere" #: src/main/serialize.c:2327 msgid "read failed" msgstr "læs mislykkedes" #: src/main/serialize.c:2390 msgid "error reading from ascii connection" msgstr "fejl under læsning fra ascii-forbindelse" #: src/main/serialize.c:2392 msgid "unexpected format in ascii connection" msgstr "uventet format i ascii-forbindelse" #: src/main/serialize.c:2397 src/main/serialize.c:2411 msgid "error reading from connection" msgstr "fejl under læsning fra forbindelse" #: src/main/serialize.c:2453 msgid "only ascii format can be written to text mode connections" msgstr "kun ascii-format kan skrivet til forbindelser i teksttilstand" #: src/main/serialize.c:2467 msgid "only ascii format can be read from text mode connections" msgstr "kun ascii-format kan læses fra forbindelser i teksttilstand" #: src/main/serialize.c:2523 src/main/serialize.c:2679 #: src/main/serialize.c:2828 msgid "bad version value" msgstr "ugyldig versionsværdi" #: src/main/serialize.c:2548 msgid "binary-mode connection required for ascii=FALSE" msgstr "forbindlese i binær tilstand krævet for ascii=FALSE" #: src/main/serialize.c:2707 src/main/serialize.c:2744 #: src/main/serialize.c:2807 msgid "serialization is too large to store in a raw vector" msgstr "serialisering er for stor til at lagre i en rå vektor" #: src/main/serialize.c:2724 msgid "cannot allocate buffer" msgstr "kan ikke allokere mellemlager" #: src/main/serialize.c:2918 src/main/serialize.c:2994 msgid "not a proper file name" msgstr "ikke et korrekt filnavn" #: src/main/serialize.c:2920 msgid "not a proper raw vector" msgstr "ikke en korrekt rå vektor" #: src/main/serialize.c:2934 src/main/serialize.c:3020 #: src/main/serialize.c:3033 src/main/serialize.c:3042 #: src/main/serialize.c:3052 src/main/serialize.c:3065 #, c-format msgid "seek failed on %s" msgstr "søgning mislykkedes på %s" #: src/main/serialize.c:2944 msgid "could not determine file position" msgstr "kunne ikke bestemme filplacering" #: src/main/serialize.c:2996 msgid "bad offset/length argument" msgstr "ugyldig forskydning/længde-argument" #: src/main/serialize.c:3037 src/main/serialize.c:3046 #: src/main/serialize.c:3056 src/main/serialize.c:3069 #, c-format msgid "read failed on %s" msgstr "læsning mislykkedes på %s" #: src/main/serialize.c:3088 msgid "bad environment" msgstr "ugyldigt miljø" #: src/main/serialize.c:3090 msgid "bad variable names" msgstr "ugyldige variabelnavne" #: src/main/sort.c:95 msgid "only atomic vectors can be tested to be sorted" msgstr "kun atomare vektorer kan testes for sortering" #: src/main/sort.c:396 src/main/sort.c:1408 msgid "'decreasing' must be TRUE or FALSE" msgstr "'decreasing' skal være SAND eller FALSK" #: src/main/sort.c:399 src/main/sort.c:759 msgid "only atomic vectors can be sorted" msgstr "kun atomare vektorer kan sorteres" #: src/main/sort.c:401 src/main/sort.c:761 src/main/sort.c:1477 msgid "raw vectors cannot be sorted" msgstr "rå vektorer kan ikke sorteres" #: src/main/sort.c:772 msgid "NA or infinite index" msgstr "" #: src/main/sort.c:775 #, c-format msgid "index %ld outside bounds" msgstr "indeks %ld uden for grænserne" #: src/main/sort.c:780 src/main/sort.c:793 msgid "NA index" msgstr "NA-indeks" #: src/main/sort.c:782 src/main/sort.c:795 #, c-format msgid "index %d outside bounds" msgstr "indeks %d uden for grænserne" #: src/main/sort.c:1417 #, c-format msgid "argument %d is not a vector" msgstr "argument %d er ikke en vektor" #: src/main/sort.c:1419 msgid "argument lengths differ" msgstr "argumentlængder er forskellige" #: src/main/sort.c:1504 msgid "invalid ties.method for rank() [should never happen]" msgstr "ugyldig ties.method for rank() [bør aldrig ske]" #: src/main/source.c:216 msgid "coercion of 'text' to character was unsuccessful" msgstr "" #: src/main/source.c:244 msgid "argument encoding=\"latin1\" is ignored in MBCS locales" msgstr "" #: src/main/source.c:249 #, c-format msgid "argument '%s = \"%s\"' will be ignored" msgstr "" #: src/main/split.c:39 msgid "first argument must be a vector" msgstr "" #: src/main/split.c:41 msgid "second argument must be a factor" msgstr "" #: src/main/split.c:46 msgid "group length is 0 but data length > 0" msgstr "" #: src/main/split.c:48 msgid "data length is not a multiple of split variable" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:97 #, c-format msgid "required resulting string length %d is greater than maximal %d" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:105 msgid "'fmt' is not a character vector" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:110 #, c-format msgid "only %d arguments are allowed" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:117 #, c-format msgid "invalid type of argument[%d]: '%s'" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:128 src/main/sprintf.c:131 msgid "arguments cannot be recycled to the same length" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:153 src/main/sprintf.c:260 #, c-format msgid "'fmt' length exceeds maximal format length %d" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:172 #, c-format msgid "unrecognised format specification '%s'" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:183 src/main/sprintf.c:189 src/main/sprintf.c:202 #: src/main/sprintf.c:209 #, c-format msgid "reference to non-existent argument %d" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:216 src/main/sprintf.c:248 msgid "too few arguments" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:221 msgid "at most one asterisk '*' is supported in each conversion specification" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:231 msgid "argument for '*' conversion specification must be a number" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:270 msgid "coercion has changed vector length to 0" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:355 src/main/sprintf.c:369 src/main/sprintf.c:383 #: src/main/sprintf.c:418 #, c-format msgid "invalid format '%s'; %s" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:356 #, c-format msgid "use format %d or %i for logical objects" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:370 #, c-format msgid "use format %d, %i, %o, %x or %X for integer objects" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:384 #, c-format msgid "use format %f, %e, %g or %a for numeric objects" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:419 #, c-format msgid "use format %s for character objects" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:424 #, c-format msgid "likely truncation of character string to %d characters" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:433 msgid "unsupported type" msgstr "ej understøttet type" #: src/main/startup.c:69 msgid "R_LibraryFileName: buffer too small" msgstr "R_LibraryFileName: mellemlager for lille" #: src/main/subassign.c:142 msgid "attempt to enlarge non-vector" msgstr "" #: src/main/subassign.c:147 #, c-format msgid "assignment outside vector/list limits (extending from %d to %d)" msgstr "" #: src/main/subassign.c:267 #, fuzzy msgid "bad names attribute" msgstr "ugyldig restart" #: src/main/subassign.c:477 #, c-format msgid "incompatible types (from %s to %s) in subassignment type fix" msgstr "" #: src/main/subassign.c:657 src/main/subassign.c:960 src/main/subassign.c:1203 msgid "NAs are not allowed in subscripted assignments" msgstr "" #: src/main/subassign.c:675 src/main/subassign.c:970 src/main/subassign.c:1195 #: src/main/subassign.c:1817 msgid "replacement has length zero" msgstr "erstatning har længden nul" #: src/main/subassign.c:677 src/main/subassign.c:972 src/main/subassign.c:1197 msgid "number of items to replace is not a multiple of replacement length" msgstr "" #: src/main/subassign.c:932 msgid "incorrect number of subscripts on matrix" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1124 #, c-format msgid "incompatible types (from %s to %s) in matrix subset assignment" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1165 src/main/subset.c:955 msgid "incorrect number of subscripts" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1358 #, c-format msgid "incompatible types (from %s to %s) in array subset assignment" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1384 src/main/subassign.c:1406 msgid "invalid subscript in list assign" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1399 msgid "invalid number of subscripts to list assign" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1501 msgid "SubAssignArgs: invalid number of arguments" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1663 msgid "result is zero-length and so cannot be a language object" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1769 msgid "" "[[<- defined for objects of type \"S4\" only for subclasses of environment" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1783 msgid "improper dimensions" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1789 msgid "wrong args for environment subassignment" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1819 msgid "more elements supplied than there are to replace" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1821 msgid "[[ ]] with missing subscript" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1840 src/main/subassign.c:1859 msgid "[[ ]] subscript out of bounds" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1846 src/main/subassign.c:2029 msgid "[[ ]] improper number of subscripts" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1995 #, c-format msgid "incompatible types (from %s to %s) in [[ assignment" msgstr "" #: src/main/subassign.c:2041 #, c-format msgid "[[ ]] subscript (%d) out of bounds" msgstr "" #: src/main/subassign.c:2121 msgid "no method for assigning subsets of this S4 class" msgstr "" #: src/main/subassign.c:2190 msgid "Coercing LHS to a list" msgstr "" #: src/main/subscript.c:59 src/main/subscript.c:81 src/main/subscript.c:184 #: src/main/subscript.c:208 #, c-format msgid "attempt to select less than one element in %s" msgstr "" #: src/main/subscript.c:63 src/main/subscript.c:78 src/main/subscript.c:182 #: src/main/subscript.c:212 src/main/subscript.c:305 #, c-format msgid "attempt to select more than one element in %s" msgstr "" #: src/main/subscript.c:150 src/main/subscript.c:278 src/main/subscript.c:939 #: src/main/subscript.c:1023 src/main/subset.c:1185 #, c-format msgid "invalid subscript type '%s'" msgstr "" #: src/main/subscript.c:188 msgid "internal error in use of recursive indexing" msgstr "intern fejl i brugen af rekursiv indeksering" #: src/main/subscript.c:256 #, c-format msgid "further partial match of '%s' to '%s'" msgstr "" #: src/main/subscript.c:303 #, c-format msgid "recursive indexing failed at level %d\n" msgstr "rekursiv indeksering mislykkedes på niveau %d\n" #: src/main/subscript.c:313 #, c-format msgid "no such index at level %d\n" msgstr "intet sådant indeks på niveau %d\n" #: src/main/subscript.c:364 msgid "incorrect number of columns in matrix subscript" msgstr "ukorrekt antal kolonner i matrix-underskript" #: src/main/subscript.c:384 src/main/subscript.c:403 src/main/subscript.c:428 msgid "negative values are not allowed in a matrix subscript" msgstr "negative værdier er ikke tilladt i et matrix-underskript" #: src/main/subscript.c:510 msgid "(subscript) logical subscript too long" msgstr "" #: src/main/subscript.c:692 src/main/subscript.c:749 msgid "only 0's may be mixed with negative subscripts" msgstr "" #: src/main/subscript.c:721 msgid "subscript too large for 32-bit R" msgstr "" #: src/main/subscript.c:931 msgid "no 'dimnames' attribute for array" msgstr "" #: src/main/subscript.c:967 msgid "subscripting on non-vector" msgstr "" #: src/main/subset.c:287 msgid "dimensions would exceed maximum size of array" msgstr "" #: src/main/subset.c:329 msgid "matrix subscripting not handled for this type" msgstr "" #: src/main/subset.c:500 msgid "array subscripting not handled for this type" msgstr "" #: src/main/subset.c:853 msgid "incorrect number of dimensions" msgstr "" #: src/main/subset.c:951 msgid "no index specified" msgstr "intet indeks angivet" #: src/main/subset.c:961 msgid "this S4 class is not subsettable" msgstr "" #: src/main/subset.c:968 msgid "wrong arguments for subsetting an environment" msgstr "" #: src/main/summary.c:33 #, c-format msgid "invalid 'type' (%s) of argument" msgstr "" #: src/main/summary.c:116 msgid "integer overflow - use sum(as.numeric(.))" msgstr "" #: src/main/summary.c:662 #, c-format msgid "internal error ('op = %d' in do_summary).\t Call a Guru" msgstr "" #: src/main/summary.c:818 msgid "Integer overflow - use sum(as.numeric(.))" msgstr "" #: src/main/summary.c:933 msgid "no non-missing arguments, returning NA" msgstr "" #: src/main/summary.c:936 msgid "no non-missing arguments to min; returning Inf" msgstr "" #: src/main/summary.c:938 msgid "no non-missing arguments to max; returning -Inf" msgstr "" #: src/main/summary.c:1095 msgid "argument to 'which' is not logical" msgstr "" #: src/main/summary.c:1170 msgid "no arguments" msgstr "ingen argumenter" #: src/main/summary.c:1182 src/main/summary.c:1200 msgid "invalid input type" msgstr "" #: src/main/summary.c:1217 msgid "an argument will be fractionally recycled" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:71 src/main/sysutils.c:85 #, c-format msgid "cannot determine file modification time of '%s'" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:174 msgid "encoding of a filename cannot be 'bytes'" msgstr "kodning for et filnavn kan ikke være 'bytes'" #: src/main/sysutils.c:177 src/main/sysutils.c:889 src/main/sysutils.c:904 #: src/main/sysutils.c:1111 src/main/sysutils.c:1177 #, c-format msgid "unsupported conversion from '%s' in codepage %d" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:186 msgid "file name conversion problem -- name too long?" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:187 msgid "file name conversion problem" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:261 msgid "invalid filename pattern" msgstr "ugyldig filnavnmønster" #: src/main/sysutils.c:265 msgid "invalid file extension" msgstr "ugyldig filendelse" #: src/main/sysutils.c:267 msgid "no 'pattern'" msgstr "ingen 'pattern'" #: src/main/sysutils.c:269 msgid "no 'tempdir'" msgstr "ingen 'tempdir'" #: src/main/sysutils.c:271 msgid "no 'fileext'" msgstr "ingen 'fileext'" #: src/main/sysutils.c:341 src/unix/sys-unix.c:617 #, c-format msgid "system call failed: %s" msgstr "systemkald mislykkedes: %s" #: src/main/sysutils.c:370 src/main/sysutils.c:373 src/main/sysutils.c:464 #: src/main/sysutils.c:466 src/main/sysutils.c:502 msgid "wrong type for argument" msgstr "forkert type for argument" #: src/main/sysutils.c:468 msgid "wrong length for argument" msgstr "forkert længde for argument" #: src/main/sysutils.c:489 msgid "'Sys.setenv' is not available on this system" msgstr "'Sys.setenv' er ikke tilgængelig på dette system" #: src/main/sysutils.c:533 msgid "this system cannot unset environment variables: setting to \"\"" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:544 msgid "'Sys.unsetenv' is not available on this system" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:643 #, c-format msgid "unsupported conversion from '%s' to '%s' in codepage %d" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:659 msgid "'x' must be a character vector" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:676 #, fuzzy msgid "'x' must be a character vector or a list of NULL or raw vectors" msgstr "'what' skal være en tegnstreng eller en funktion" #: src/main/sysutils.c:782 src/main/sysutils.c:1078 src/main/sysutils.c:1248 #, c-format msgid "'%s' must be called on a CHARSXP" msgstr "'%s' skal kaldes på en CHARSXP" #: src/main/sysutils.c:856 src/main/sysutils.c:1100 src/main/sysutils.c:1166 #: src/main/sysutils.c:1251 msgid "translating strings with \"bytes\" encoding is not allowed" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:870 msgid "internal error: no translation needed" msgstr "intern fejl: ingen oversættelse krævet" #: src/main/sysutils.c:969 src/main/sysutils.c:973 #, fuzzy, c-format msgid "unable to translate '%s' to native encoding" msgstr "kan ikke skrive til udklipsholderen" #: src/main/sysutils.c:985 src/main/sysutils.c:1005 src/main/sysutils.c:1026 #: src/main/sysutils.c:1045 src/main/sysutils.c:1094 src/main/sysutils.c:1160 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' must be called on a CHARSXP, but got '%s'" msgstr "'%s' skal kaldes på en CHARSXP" #: src/main/sysutils.c:1209 #, fuzzy, c-format msgid "unable to translate '%s' to UTF-8" msgstr "kan ikke køre redigeringsprogram '%s'" #: src/main/sysutils.c:1282 #, c-format msgid "unsupported conversion to '%s' from codepage %d" msgstr "ikke understøttet konvertering til '%s' fra kodeside %d" #: src/main/sysutils.c:1715 #, c-format msgid "invalid Unicode point %u" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:1824 msgid "cannot create 'R_TempDir'" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:1829 src/main/sysutils.c:1837 src/main/sysutils.c:1840 msgid "unable to set R_SESSION_TMPDIR" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:1849 msgid "cannot allocate 'R_TempDir'" msgstr "kan ikke allokere 'R_TempDir'" #: src/main/sysutils.c:1890 msgid "temporary name too long" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:1905 msgid "cannot find unused tempfile name" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:1908 msgid "allocation failed in R_tmpnam2" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:2040 msgid "'dirmark = TRUE' is not supported on this platform" msgstr "" #: src/main/unique.c:345 src/main/unique.c:348 #, c-format msgid "length %d is too large for hashing" msgstr "" #: src/main/unique.c:514 src/main/unique.c:543 src/main/unique.c:573 #: src/main/unique.c:597 src/main/unique.c:636 msgid "'duplicated' applies only to vectors" msgstr "" #: src/main/unique.c:641 msgid "any_duplicated3(., <0-length incomp>)" msgstr "" #: src/main/unique.c:691 msgid "'fromLast' must be length 1" msgstr "" #: src/main/unique.c:694 msgid "'fromLast' must be TRUE or FALSE" msgstr "" #: src/main/unique.c:705 #, c-format msgid "%s() applies only to vectors" msgstr "" #: src/main/unique.c:712 msgid "'nmax' must be positive" msgstr "'nmax' skal være positiv" #: src/main/unique.c:1040 msgid "'match' requires vector arguments" msgstr "" #: src/main/unique.c:1089 src/main/unique.c:1227 msgid "argument is not of mode character" msgstr "" #: src/main/unique.c:1350 msgid "... used in a situation where it does not exist" msgstr "" #: src/main/unique.c:1356 msgid "... is not a pairlist" msgstr "" #: src/main/unique.c:1589 msgid "non-numeric data frame in rowsum" msgstr "" #: src/main/unique.c:1624 msgid "this cannot happen" msgstr "" #: src/main/unique.c:1695 msgid "'names' must be a character vector" msgstr "" #: src/main/util.c:81 src/main/util.c:99 msgid "object is not a matrix" msgstr "" #: src/main/util.c:297 src/main/util.c:309 src/main/util.c:320 #: src/main/util.c:335 #, c-format msgid "type %d is unimplemented in '%s'" msgstr "" #: src/main/util.c:346 #, c-format msgid "unimplemented type '%s' in '%s'\n" msgstr "" #: src/main/util.c:348 #, c-format msgid "unimplemented type (%d) in '%s'\n" msgstr "" #: src/main/util.c:473 msgid "invalid tag in name extraction" msgstr "" #: src/main/util.c:483 #, c-format msgid "%d argument passed to .Internal(%s) which requires %d" msgid_plural "%d arguments passed to .Internal(%s) which requires %d" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/main/util.c:489 #, c-format msgid "%d argument passed to '%s' which requires %d" msgid_plural "%d arguments passed to '%s' which requires %d" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/main/util.c:504 #, c-format msgid "supplied argument name '%s' does not match '%s'" msgstr "" #: src/main/util.c:514 #, c-format msgid "'nthcdr' list shorter than %d" msgstr "" #: src/main/util.c:519 msgid "'nthcdr' needs a list to CDR down" msgstr "" #: src/main/util.c:649 msgid "'all.x' must be TRUE or FALSE" msgstr "" #: src/main/util.c:651 msgid "'all.y' must be TRUE or FALSE" msgstr "" #: src/main/util.c:680 msgid "number of rows in the result exceeds maximum vector length" msgstr "" #: src/main/util.c:772 msgid "missing value is invalid" msgstr "" #: src/main/util.c:781 src/main/util.c:788 msgid "cannot change working directory" msgstr "" #: src/main/util.c:808 src/main/util.c:841 src/main/util.c:882 #: src/main/util.c:924 src/main/util.c:1091 src/main/util.c:1170 #: src/main/util.c:1193 msgid "a character vector argument expected" msgstr "" #: src/main/util.c:815 src/main/util.c:849 src/main/util.c:891 #: src/main/util.c:932 msgid "path too long" msgstr "" #: src/main/util.c:1105 msgid "only the first character of 'quote' will be used" msgstr "" #: src/main/util.c:1195 msgid "a character vector 'value' expected" msgstr "" #: src/main/util.c:1198 msgid "'value' must be of positive length" msgstr "" #: src/main/util.c:1353 src/main/util.c:1366 #, c-format msgid "invalid input '%s' in 'utf8towcs'" msgstr "" #: src/main/util.c:1458 #, c-format msgid "invalid multibyte string at '%s'" msgstr "" #: src/main/util.c:1631 msgid "error message truncated to 255 chars" msgstr "" #: src/main/util.c:1648 msgid "warning message truncated to 255 chars" msgstr "" #: src/main/util.c:1797 #, c-format msgid "accuracy loss in conversion from \"%s\" to numeric" msgstr "" #: src/main/util.c:2116 msgid "all arguments must be named" msgstr "" #: src/main/util.c:2255 msgid "ICU is not supported on this build" msgstr "" #: src/main/util.c:2322 msgid "'breaks' is not sorted" msgstr "'breaks' er ikke sorteret" #: src/main/util.c:2356 src/main/util.c:2419 #, c-format msgid "long vector '%s' is not supported" msgstr "lang vektor '%s' er ikke understøttet" #: src/main/util.c:2473 msgid "'eps.correct' must be 0, 1, or 2" msgstr "" #: src/main/util.c:2502 msgid "'x' must be a vector" msgstr "'x' skal være en vektor" #: src/main/version.c:37 msgid "" "R is free software and comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" "You are welcome to redistribute it under certain conditions.\n" "Type 'license()' or 'licence()' for distribution details.\n" "\n" msgstr "" #: src/main/version.c:40 msgid "" "R is a collaborative project with many contributors.\n" "Type 'contributors()' for more information and\n" "'citation()' on how to cite R or R packages in publications.\n" "\n" msgstr "" #: src/main/version.c:43 msgid "" "Type 'demo()' for some demos, 'help()' for on-line help, or\n" "'help.start()' for an HTML browser interface to help.\n" "Type 'q()' to quit R.\n" "\n" msgstr "" #: src/main/xspline.c:60 #, c-format msgid "add_point - reached MAXNUMPTS (%d)" msgstr "" #: src/main/xspline.c:74 msgid "insufficient memory to allocate point array" msgstr "" #: src/main/xspline.c:472 msgid "there must be at least two control points" msgstr "" #: src/main/xspline.c:474 msgid "there must be at least four control points" msgstr "" #: src/main/xspline.c:534 msgid "There must be at least three control points" msgstr "" #: src/modules/X11/dataentry.c:1874 src/modules/X11/devX11.c:1248 #, c-format msgid "X11 protocol error: %s" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:460 msgid "cannot set grayscale: reverting to monochrome" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:546 msgid "" "X11 driver unable to obtain color cube\n" " reverting to monochrome" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:594 msgid "" "Error: X11 cannot allocate additional graphics colors.\n" "Consider using X11 with colortype=\"pseudo.cube\" or \"gray\"." msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1029 msgid "" "could not find any X11 fonts\n" "Check that the Font Path is correct." msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1089 #, c-format msgid "X11 used font size %d when %d was requested" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1123 #, c-format msgid "X11 font %s, face %d at size %d could not be loaded" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1132 msgid "" "semi-transparency is not supported on this device: reported only once per " "page" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1256 #, c-format msgid "X11 I/O error while opening X11 connection to '%s'" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1273 msgid "X11 fatal IO error: please save work and shut down R" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1328 msgid "locale not supported by Xlib: some X ops will operate in C locale" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1329 msgid "X cannot set locale modifiers" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1333 msgid "no png support in this version of R" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1339 msgid "filename too long in png() call" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1343 #, c-format msgid "could not open PNG file '%s'" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1355 msgid "no jpeg support in this version of R" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1365 msgid "filename too long in jpeg() call" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1369 #, c-format msgid "could not open JPEG file '%s'" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1381 msgid "no tiff support in this version of R" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1389 msgid "filename too long in tiff() call" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1401 msgid "filename too long in bmp() call" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1405 #, c-format msgid "could not open BMP file '%s'" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1435 #, c-format msgid "unable to open connection to X11 display '%s'" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1445 msgid "ignoring 'display' argument as an X11 device is already open" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1451 msgid "cairo-based types may only work correctly on TrueColor visuals" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1461 msgid "jpeg() does not support transparency: using white bg" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1566 #, c-format msgid "unable to obtain information on display '%s'" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1584 msgid "unable to create X11 window" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1719 #, c-format msgid "'width=%d, height=%d' are unlikely values in pixels" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1724 msgid "unable to create pixmap" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1755 msgid "invalid font specification" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1795 msgid "font family not found in X11 font database" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1834 #, c-format msgid "invalid use of %d < 0 in '%s'" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1955 #, c-format msgid "could not open file '%s'" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:2185 #, c-format msgid "%s not available for this device" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:2330 msgid "Unable to create XImage" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:2529 msgid "attempt to use the locator after dev.hold()" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:3121 #, c-format msgid "unable to start device %s" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:3152 msgid "invalid 'width' or 'height'" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:3159 msgid "invalid colortype passed to X11 driver" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:3173 msgid "unknown X11 color/colour model -- using monochrome" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:3263 msgid "no plot on device to save" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:3265 msgid "not an open X11cairo device" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:3274 #, c-format msgid "cannot open file '%s'" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:3291 msgid "savePlot() is not supported on this build" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:3331 msgid "unable to contact X11 display" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:3380 #, c-format msgid "clipboard cannot be read (error code %d)" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:3416 msgid "cannot allocate memory for X11Routines structure" msgstr "" #: src/modules/internet/internet.c:114 msgid "for https:// URLs use method = \"wininet\"" msgstr "" #: src/modules/internet/internet.c:155 src/modules/internet/internet.c:279 #: src/modules/internet/internet.c:782 #, fuzzy, c-format msgid "scheme not supported in URL '%s'" msgstr "kan ikke åbne adresse '%s'" #: src/modules/internet/internet.c:352 src/modules/internet/internet.c:356 #: src/modules/internet/internet.c:362 src/modules/internet/internet.c:387 #: src/modules/internet/internet.c:395 src/modules/internet/libcurl.c:918 #: src/modules/internet/libcurl.c:922 src/modules/internet/libcurl.c:929 #: src/modules/internet/libcurl.c:943 src/modules/internet/libcurl.c:952 #: src/modules/internet/libcurl.c:962 msgid "allocation of url connection failed" msgstr "" #: src/modules/internet/internet.c:471 msgid "only first element of 'url' argument used" msgstr "" #: src/modules/internet/internet.c:477 msgid "only first element of 'destfile' argument used" msgstr "" #: src/modules/internet/internet.c:499 src/modules/internet/libcurl.c:587 msgid "Download progress" msgstr "" #: src/modules/internet/internet.c:521 #, c-format msgid "cannot open URL '%s', reason '%s'" msgstr "" #: src/modules/internet/internet.c:528 src/modules/internet/internet.c:555 #: src/modules/internet/internet.c:684 #, c-format msgid "cannot open destfile '%s', reason '%s'" msgstr "" #: src/modules/internet/internet.c:560 src/modules/internet/internet.c:689 #: src/modules/internet/libcurl.c:618 #, c-format msgid "trying URL '%s'\n" msgstr "" #: src/modules/internet/internet.c:662 src/modules/internet/internet.c:774 #: src/modules/internet/libcurl.c:676 #, c-format msgid "downloaded length %0.f != reported length %0.f" msgstr "" #: src/modules/internet/internet.c:668 src/modules/internet/internet.c:780 #: src/modules/internet/libcurl.c:703 #, c-format msgid "cannot open URL '%s'" msgstr "kan ikke åbne adresse '%s'" #: src/modules/internet/internet.c:804 #, fuzzy msgid "could not allocate memory for http headers" msgstr "kunne ikke allokere hukomemlse for 'read.dcf'" #: src/modules/internet/internet.c:817 src/modules/internet/internet.c:983 #: src/modules/internet/libcurl.c:214 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open URL '%s': %s status was '%d %s'" msgstr "kan ikke åbne: HTTP-status var '%d %s'" #: src/modules/internet/internet.c:954 src/modules/internet/internet.c:968 #: src/modules/internet/internet.c:1060 src/modules/internet/internet.c:1069 #, c-format msgid "InternetOpenUrl failed: '%s'" msgstr "InternetOpenUrl mislykkedes: '%s'" #: src/modules/internet/libcurl.c:218 #, c-format msgid "URL '%s': status was '%s'" msgstr "" #: src/modules/internet/libcurl.c:313 msgid "curlGetHeaders is not supported on this platform" msgstr "curlGetHeaders er ikke understøttet på denne platform" #: src/modules/internet/libcurl.c:345 src/modules/internet/libcurl.c:347 #, fuzzy, c-format msgid "" "libcurl error code %d:\n" "\t%s\n" msgstr "" "libcurl-fejlkode %d\n" "\t%s\n" #: src/modules/internet/libcurl.c:487 msgid "download.file(method = \"libcurl\") is not supported on this platform" msgstr "" "download.file(method = \"libcurl\") er ikke understøttet på denne platform" #: src/modules/internet/libcurl.c:503 msgid "lengths of 'url' and 'destfile' must match" msgstr "længden på 'url' og 'destfile' skal matche" #: src/modules/internet/libcurl.c:523 src/modules/internet/libcurl.c:541 msgid "out of memory" msgstr "" #: src/modules/internet/libcurl.c:569 #, fuzzy, c-format msgid "URL %s: cannot open destfile '%s', reason '%s'" msgstr "kan ikke åbne fifo '%s', årsag '%s'" #: src/modules/internet/libcurl.c:699 #, fuzzy msgid "cannot download any files" msgstr "kan ikke åbne zip-filen '%s'" #: src/modules/internet/libcurl.c:700 msgid "some files were not downloaded" msgstr "" #: src/modules/internet/libcurl.c:705 #, c-format msgid "download from '%s' failed" msgstr "" #: src/modules/internet/libcurl.c:848 #, fuzzy msgid "cannot read from connection" msgstr "kan ikke læse fra denne forbindelse" #: src/modules/internet/libcurl.c:889 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open the connection to '%s'" msgstr "kan ikke åbne forbindelsen" #: src/modules/internet/libcurl.c:969 msgid "url(method = \"libcurl\") is not supported on this platform" msgstr "url(method = \"libcurl\") er ikke understøttet på denne platform" #: src/modules/internet/nanoftp.c:385 msgid "removing FTP proxy info" msgstr "" #: src/modules/internet/nanoftp.c:387 #, c-format msgid "using FTP proxy '%s'" msgstr "" #: src/modules/internet/nanoftp.c:824 msgid "cannot resolve host" msgstr "" #: src/modules/internet/nanoftp.c:835 msgid "Malformed address resolved" msgstr "" #: src/modules/internet/nanoftp.c:858 msgid "failed to connect to server" msgstr "" #: src/modules/internet/nanoftp.c:869 msgid "failed to get response from server" msgstr "" #: src/modules/internet/nanoftp.c:1132 msgid "RxmlNanoFTPGetConnection: failed to create socket" msgstr "" #: src/modules/internet/nanoftp.c:1178 msgid "failed to create a data connection" msgstr "" #: src/modules/internet/nanoftp.c:1186 msgid "failed to bind a port" msgstr "" #: src/modules/internet/nanoftp.c:1193 #, c-format msgid "could not listen on port %d" msgstr "" #: src/modules/internet/nanohttp.c:443 msgid "removing HTTP proxy info" msgstr "" #: src/modules/internet/nanohttp.c:445 #, c-format msgid "using HTTP proxy '%s'" msgstr "" #: src/modules/internet/nanohttp.c:1124 #, c-format msgid "unable to resolve '%s'" msgstr "" #: src/modules/internet/nanohttp.c:1161 #, c-format msgid "connected to '%s' on port %d." msgstr "" #: src/modules/internet/nanohttp.c:1166 #, c-format msgid "unable to connect to '%s' on port %d." msgstr "" #: src/modules/internet/nanohttp.c:1471 #, c-format msgid "\"internal\" method cannot handle https redirection to: '%s'" msgstr "" #: src/modules/internet/nanohttp.c:1474 #, c-format msgid "redirect to: '%s'" msgstr "" #: src/modules/internet/nanohttp.c:1485 msgid "too many redirects, aborting ..." msgstr "" #: src/modules/internet/sockconn.c:207 src/modules/internet/sockconn.c:211 #: src/modules/internet/sockconn.c:218 src/modules/internet/sockconn.c:232 msgid "allocation of socket connection failed" msgstr "" #: src/modules/internet/sockconn.c:247 src/modules/internet/sockconn.c:251 #: src/modules/internet/sockconn.c:258 src/modules/internet/sockconn.c:266 #, fuzzy msgid "allocation of server socket connection failed" msgstr "allokering af %s-forbindelse mislykkedes" #: src/modules/internet/sockconn.c:275 #, c-format msgid "creation of server socket failed: port %d cannot be opened" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:66 src/modules/lapack/Lapack.c:85 #, c-format msgid "argument type[1]='%s' must be a character string of string length 1" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:74 #, c-format msgid "argument type[1]='%s' must be one of 'M','1','O','I','F' or 'E'" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:91 #, c-format msgid "argument type[1]='%s' must be one of '1','O', or 'I'" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:131 src/modules/lapack/Lapack.c:138 #: src/modules/lapack/Lapack.c:197 src/modules/lapack/Lapack.c:208 #: src/modules/lapack/Lapack.c:289 src/modules/lapack/Lapack.c:295 #: src/modules/lapack/Lapack.c:631 src/modules/lapack/Lapack.c:637 #: src/modules/lapack/Lapack.c:691 src/modules/lapack/Lapack.c:698 #: src/modules/lapack/Lapack.c:703 src/modules/lapack/Lapack.c:738 #: src/modules/lapack/Lapack.c:745 src/modules/lapack/Lapack.c:794 #: src/modules/lapack/Lapack.c:801 src/modules/lapack/Lapack.c:849 #: src/modules/lapack/Lapack.c:855 src/modules/lapack/Lapack.c:910 #: src/modules/lapack/Lapack.c:917 src/modules/lapack/Lapack.c:1155 #: src/modules/lapack/Lapack.c:1161 src/modules/lapack/Lapack.c:1207 #: src/modules/lapack/Lapack.c:1214 src/modules/lapack/Lapack.c:1219 #: src/modules/lapack/Lapack.c:1247 src/modules/lapack/Lapack.c:1254 #: src/modules/lapack/Lapack.c:1274 #, c-format msgid "error code %d from Lapack routine '%s'" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:168 src/modules/lapack/Lapack.c:262 #: src/modules/lapack/Lapack.c:889 msgid "'x' must be a square numeric matrix" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:339 src/modules/lapack/Lapack.c:369 #: src/modules/lapack/Lapack.c:418 msgid "'A' must be a numeric matrix" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:341 msgid "'type' must be a character string" msgstr "'type' skal være en tegnstreng" #: src/modules/lapack/Lapack.c:371 src/modules/lapack/Lapack.c:419 #: src/modules/lapack/Lapack.c:455 src/modules/lapack/Lapack.c:512 msgid "'norm' must be a character string" msgstr "'norm' skal være en tegnstreng" #: src/modules/lapack/Lapack.c:391 #, c-format msgid "error [%d] from Lapack 'dgetrf()'" msgstr "fejl [%d] fra Lapack 'dgetrf()'" #: src/modules/lapack/Lapack.c:396 #, c-format msgid "exact singularity: U[%d,%d] = 0 in LU-decomposition {Lapack 'dgetrf()'}" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:408 #, c-format msgid "error [%d] from Lapack 'dgecon()'" msgstr "fejl [%d] fra Lapack 'dgecon()'" #: src/modules/lapack/Lapack.c:428 src/modules/lapack/Lapack.c:460 #: src/modules/lapack/Lapack.c:518 msgid "'A' must be a *square* matrix" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:442 #, c-format msgid "error [%d] from Lapack 'dtrcon()'" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:457 src/modules/lapack/Lapack.c:514 msgid "'A' must be a complex matrix" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:479 src/modules/lapack/Lapack.c:486 #, c-format msgid "error [%d] from Lapack 'zgetrf()'" msgstr "fejl [%d] fra Lapack 'zgetrf()'" #: src/modules/lapack/Lapack.c:494 #, c-format msgid "error [%d] from Lapack 'zgecon()'" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:498 src/modules/lapack/Lapack.c:533 #: src/modules/lapack/Lapack.c:602 src/modules/lapack/Lapack.c:662 #: src/modules/lapack/Lapack.c:707 src/modules/lapack/Lapack.c:749 #: src/modules/lapack/Lapack.c:815 src/modules/lapack/Lapack.c:872 #: src/modules/lapack/Lapack.c:934 msgid "Fortran complex functions are not available on this platform" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:530 #, c-format msgid "error [%d] from Lapack 'ztrcon()'" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:546 src/modules/lapack/Lapack.c:616 msgid "'a' must be a complex matrix" msgstr "'a' skal være en kompleks matrix" #: src/modules/lapack/Lapack.c:549 src/modules/lapack/Lapack.c:1061 msgid "'a' is 0-diml" msgstr "'a' er 0-diml" #: src/modules/lapack/Lapack.c:551 src/modules/lapack/Lapack.c:1063 #, c-format msgid "'a' (%d x %d) must be square" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:557 src/modules/lapack/Lapack.c:1069 msgid "no right-hand side in 'b'" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:560 src/modules/lapack/Lapack.c:574 #: src/modules/lapack/Lapack.c:1072 src/modules/lapack/Lapack.c:1088 #, c-format msgid "'b' (%d x %d) must be compatible with 'a' (%d x %d)" msgstr "'b' (%d x %d) skal være kompatibel med 'a' (%d x %d)" #: src/modules/lapack/Lapack.c:595 src/modules/lapack/Lapack.c:965 #: src/modules/lapack/Lapack.c:980 src/modules/lapack/Lapack.c:1036 #: src/modules/lapack/Lapack.c:1110 #, c-format msgid "argument %d of Lapack routine %s had invalid value" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:676 src/modules/lapack/Lapack.c:722 msgid "'b' must be a complex matrix" msgstr "'b' skal være en kompleks matrix" #: src/modules/lapack/Lapack.c:684 src/modules/lapack/Lapack.c:731 #: src/modules/lapack/Lapack.c:1199 src/modules/lapack/Lapack.c:1240 #, c-format msgid "right-hand side should have %d not %d rows" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:758 msgid "'jobu' must be a character string" msgstr "'jobu' skal være en tegnstreng" #: src/modules/lapack/Lapack.c:766 msgid "matrices of 2^31 or more elements are not supported" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:831 msgid "'x' must be a square complex matrix" msgstr "'x' skal være en kvadratisk kompleks matrix" #: src/modules/lapack/Lapack.c:943 src/modules/lapack/Lapack.c:1019 #: src/modules/lapack/Lapack.c:1058 src/modules/lapack/Lapack.c:1135 #: src/modules/lapack/Lapack.c:1265 msgid "'a' must be a numeric matrix" msgstr "'a' skal være en numerisk matrix" #: src/modules/lapack/Lapack.c:950 src/modules/lapack/Lapack.c:1270 msgid "'a' must be a square matrix" msgstr "'a' skal være en kvadratisk matrix" #: src/modules/lapack/Lapack.c:951 msgid "'a' must have dims > 0" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:963 #, c-format msgid "the leading minor of order %d is not positive definite" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:978 msgid "the matrix is either rank-deficient or indefinite" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:1006 msgid "'size' argument must be a positive integer" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:1021 #, c-format msgid "'size' cannot exceed ncol(x) = %d" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:1022 #, c-format msgid "'size' cannot exceed nrow(x) = %d" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:1034 #, c-format msgid "element (%d, %d) is zero, so the inverse cannot be computed" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:1113 #, c-format msgid "Lapack routine %s: system is exactly singular: U[%d,%d] = 0" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:1123 #, c-format msgid "system is computationally singular: reciprocal condition number = %g" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:1190 src/modules/lapack/Lapack.c:1232 msgid "'b' must be a numeric matrix" msgstr "'b' skal være en numerisk matrix" #: src/modules/lapack/Lapack.c:1266 msgid "argument 'logarithm' must be logical" msgstr "argument 'logarithm' skal være logisk" #: src/nmath/bessel_i.c:69 msgid "bessel_i allocation error" msgstr "bessel_i-allokeringsfejl" #: src/nmath/bessel_i.c:77 src/nmath/bessel_i.c:122 #, c-format msgid "bessel_i(%g): ncalc (=%d) != nb (=%d); alpha=%g. Arg. out of range?\n" msgstr "" #: src/nmath/bessel_i.c:80 src/nmath/bessel_i.c:125 #, c-format msgid "bessel_i(%g,nu=%g): precision lost in result\n" msgstr "bessel_i(%g,nu=%g): præcision tabt i resultat\n" #: src/nmath/bessel_j.c:64 src/nmath/bessel_j.c:118 #, c-format msgid "besselJ(x, nu): nu=%g too large for bessel_j() algorithm" msgstr "" #: src/nmath/bessel_j.c:72 msgid "bessel_j allocation error" msgstr "bessel_j-allokeringsfejl" #: src/nmath/bessel_j.c:80 src/nmath/bessel_j.c:127 #, c-format msgid "bessel_j(%g): ncalc (=%d) != nb (=%d); alpha=%g. Arg. out of range?\n" msgstr "" #: src/nmath/bessel_j.c:83 src/nmath/bessel_j.c:130 #, c-format msgid "bessel_j(%g,nu=%g): precision lost in result\n" msgstr "bessel_j(%g,nu=%g): præcision tabt i resultat\n" #: src/nmath/bessel_k.c:63 msgid "bessel_k allocation error" msgstr "bessel_k-allokeringsfejl" #: src/nmath/bessel_k.c:71 src/nmath/bessel_k.c:108 #, c-format msgid "bessel_k(%g): ncalc (=%d) != nb (=%d); alpha=%g. Arg. out of range?\n" msgstr "" #: src/nmath/bessel_k.c:74 src/nmath/bessel_k.c:111 #, c-format msgid "bessel_k(%g,nu=%g): precision lost in result\n" msgstr "bessel_k(%g,nu=%g): præcision tabt i resultat\n" #: src/nmath/bessel_y.c:63 src/nmath/bessel_y.c:125 #, c-format msgid "besselY(x, nu): nu=%g too large for bessel_y() algorithm" msgstr "" #: src/nmath/bessel_y.c:71 msgid "bessel_y allocation error" msgstr "" #: src/nmath/bessel_y.c:87 src/nmath/bessel_y.c:136 #, c-format msgid "bessel_y(%g): ncalc (=%d) != nb (=%d); alpha=%g. Arg. out of range?\n" msgstr "" #: src/nmath/bessel_y.c:90 src/nmath/bessel_y.c:139 #, c-format msgid "bessel_y(%g,nu=%g): precision lost in result\n" msgstr "bessel_y(%g,nu=%g): præcision tabt i resultat\n" #: src/nmath/choose.c:79 src/nmath/choose.c:122 #, c-format msgid "'k' (%.2f) must be integer, rounded to %.0f" msgstr "'k' (%.2f) skal være et heltal, afrundet til %.0f" #: src/nmath/nmath.h:157 #, c-format msgid "argument out of domain in '%s'\n" msgstr "" #: src/nmath/nmath.h:160 #, c-format msgid "value out of range in '%s'\n" msgstr "" #: src/nmath/nmath.h:163 #, c-format msgid "convergence failed in '%s'\n" msgstr "" #: src/nmath/nmath.h:166 #, c-format msgid "full precision may not have been achieved in '%s'\n" msgstr "" #: src/nmath/nmath.h:169 #, c-format msgid "underflow occurred in '%s'\n" msgstr "" #: src/nmath/pbeta.c:64 #, c-format msgid "pbeta_raw(%g, a=%g, b=%g, ..) -> bratio() gave error code %d" msgstr "" #: src/nmath/pnbinom.c:82 #, c-format msgid "pnbinom_mu() -> bratio() gave error code %d" msgstr "" #: src/nmath/pnchisq.c:302 #, c-format msgid "pnchisq(x=%g, f=%g, theta=%g, ..): not converged in %d iter." msgstr "" #: src/nmath/polygamma.c:499 #, c-format msgid "deriv = %d > %d (= n_max)\n" msgstr "" #: src/nmath/rmultinom.c:78 #, c-format msgid "rbinom: probability sum should be 1, but is %g" msgstr "" #: src/nmath/signrank.c:77 msgid "signrank allocation error" msgstr "" #: src/nmath/snorm.c:326 #, c-format msgid "norm_rand(): invalid N01_kind: %d\n" msgstr "norm_rand(): ugyldig N01_kind: %d\n" #: src/nmath/wilcox.c:85 src/nmath/wilcox.c:95 src/nmath/wilcox.c:148 #: src/nmath/wilcox.c:313 #, c-format msgid "wilcox allocation error %d" msgstr "" #: src/unix/X11.c:54 msgid "X11 module is not available under this GUI" msgstr "X11-modul er ikke tilgængelig unde denne grafiske brugerflade" #: src/unix/X11.c:60 msgid "X11 routines cannot be accessed in module" msgstr "X11-rutiner kan ikke tilgås i modulet" #: src/unix/X11.c:78 src/unix/X11.c:90 src/unix/X11.c:102 src/unix/X11.c:113 msgid "X11 module cannot be loaded" msgstr "X11-modul kan ikke indlæses" #: src/unix/X11.c:144 src/unix/X11.c:150 src/unix/X11.c:156 src/unix/X11.c:162 msgid "X11 is not available" msgstr "X11 er ikke tilgængelig" #: src/unix/dynload.c:133 msgid "" "Explicit local dynamic loading not supported on this platform. Using default." msgstr "" #: src/unix/dynload.c:134 msgid "" "Explicit global dynamic loading not supported on this platform. Using " "default." msgstr "" #: src/unix/dynload.c:135 msgid "" "Explicit non-lazy dynamic loading not supported on this platform. Using " "default." msgstr "" #: src/unix/dynload.c:136 msgid "" "Explicit lazy dynamic loading not supported on this platform. Using default." msgstr "" #: src/unix/dynload.c:227 msgid "cannot get working directory!" msgstr "" #: src/unix/sys-std.c:587 msgid "" "An unusual circumstance has arisen in the nesting of readline input. Please " "report using bug.report()" msgstr "" #: src/unix/sys-std.c:1221 src/unix/sys-std.c:1390 #, c-format msgid "problem in saving the history file '%s'" msgstr "" #: src/unix/sys-std.c:1297 #, c-format msgid "" "Cannot open file '%s': %s\n" "\n" msgstr "" #: src/unix/sys-std.c:1305 src/unix/sys-unix.c:745 src/unix/sys-unix.c:782 #: src/unix/system.c:548 msgid "error in running command" msgstr "fejl i kørende kommando" #: src/unix/sys-std.c:1361 src/unix/sys-std.c:1384 msgid "'file' argument is too long" msgstr "" #: src/unix/sys-std.c:1367 src/unix/sys-std.c:1369 msgid "no history mechanism available" msgstr "ingen historikmekanisme er tilgængelig" #: src/unix/sys-std.c:1396 msgid "problem in truncating the history file" msgstr "" #: src/unix/sys-std.c:1398 src/unix/sys-std.c:1400 msgid "no history available to save" msgstr "ingen historik tilgængelig for lagring" #: src/unix/sys-std.c:1412 msgid "invalid timestamp" msgstr "ugyldigt tidsstempel" #: src/unix/sys-unix.c:640 #, c-format msgid "running command '%s' had status %d and error message '%s'" msgstr "kørende kommando '%s' havde status %d og fejlbesked '%s'" #: src/unix/sys-unix.c:655 msgid "non-empty character argument expected" msgstr "" #: src/unix/sys-unix.c:658 msgid "'intern' must be logical and not NA" msgstr "'intern' skal være logisk og ikke NA" #: src/unix/sys-unix.c:702 #, c-format msgid "cannot popen '%s', probable reason '%s'" msgstr "kan ikke popen '%s', mulig årslag '%s'" #: src/unix/sys-unix.c:712 #, c-format msgid "line %d may be truncated in call to system(, intern = TRUE)" msgstr "" #: src/unix/sys-unix.c:743 #, c-format msgid "error in running command: '%s'" msgstr "fejl i kørende kommando: '%s'" #: src/unix/sys-unix.c:861 msgid "Sys.info() is not implemented on this system" msgstr "Sys.info() er ikke implementeret på dette system" #: src/unix/system.c:347 #, c-format msgid "WARNING: --gui or -g without value ignored" msgstr "ADVARSEL: --gui eller -g uden værdi ignoreret" #: src/unix/system.c:365 #, c-format msgid "WARNING: unknown gui '%s', using X11\n" msgstr "ADVARSEL: ukendt grafisk brugerflade '%s', bruger X11\n" #: src/unix/system.c:368 #, c-format msgid "WARNING: unknown gui '%s', using none\n" msgstr "ADVARSEL: ukendt grafisk brugerflade '%s', bruger ingen\n" #: src/unix/system.c:453 msgid "creating temporary file for '-e' failed" msgstr "oprettelse af midlertidig fil for '-e' mislykkedes" #: src/unix/system.c:538 msgid "WARNING: Only editing the first in the list of files" msgstr "ADVARSEL: Redigeringer kun den første i listen over filer" #~ msgid "problem reading dir %ls: %s" #~ msgstr "problem ved læsning af mappe %ls: %s" #~ msgid "'to' must be finite" #~ msgstr "'to' skal være finitte" #, fuzzy #~ msgid "URL '%s': status was '%d %s'" #~ msgstr "kan ikke åbne: HTTP-status var '%d %s'" #, fuzzy #~ msgid "cannot open connection" #~ msgstr "kan ikke åbne forbindelsen" #~ msgid "sockets are not available on this system" #~ msgstr "sokler er ikke tilgængelig på dette system" #~ msgid "no function to restart" #~ msgstr "ingen funktion at genstarte" #~ msgid "too large a range of values in 'x'" #~ msgstr "for stort interval for værdier i 'x'" #~ msgid "'args' must be a list" #~ msgstr "'args' skal være en liste" #~ msgid "'msg2' must be a character string" #~ msgstr "'msg2' skal være en tegnstreng" #~ msgid "argument 'type' must be a character string" #~ msgstr "argument 'type' skal være en tegnstreng" #~ msgid "call name too long in '%s'" #~ msgstr "kaldnavn for langt i '%s'" #~ msgid "generic name too long in '%s'" #~ msgstr "generisk navn for langt i '%s'" #~ msgid "" #~ "Warning in %s :\n" #~ " %s\n" #~ msgstr "" #~ "Advarsel i %s :\n" #~ " %s\n" #~ msgid "symbol" #~ msgstr "symbol"