# Russian translations for R # Русский перевод для R # # Copyright (C) 2015 The R Foundation # This file is distributed under the same license as the R package. # Copyright (C) 2015 Alexey Shipunov # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: R 3.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-08-13 10:30-0700\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-28 17:09+0900\n" "Last-Translator: Alexey Shipunov \n" "Language-Team: Russian\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" #: io.c:327 io.c:331 io.c:341 io.c:571 io.c:771 io.c:824 io.c:838 io.c:842 #: io.c:848 io.c:849 io.c:1090 io.c:1091 io.c:1093 io.c:1094 io.c:1095 #: io.c:1096 io.c:1097 io.c:1098 stubs.c:47 stubs.c:67 windows/dialogs.c:169 #: windows/dialogs.c:194 windows/dialogs.c:197 windows/dialogs.c:241 #: windows/dialogs.c:278 windows/dialogs.c:289 windows/dialogs.c:313 #: windows/dialogs.c:321 windows/util.c:121 windows/widgets.c:79 #: windows/widgets.c:82 windows/widgets.c:87 #, c-format msgid "invalid '%s' argument" msgstr "неправильный аргумент '%s'" #: io.c:350 io.c:835 msgid "invalid quote symbol set" msgstr "неправильная установка символа кавычек" #: io.c:362 io.c:858 io.c:1078 msgid "cannot open the connection" msgstr "не могу открыть соединение" #: io.c:365 io.c:369 msgid "cannot read from this connection" msgstr "не могу прочитать из соединения" #: io.c:416 io.c:434 #, c-format msgid "quoted string on line %d terminated by EOF" msgstr "закавыченная подстрока строки %d заканчивается EOF" #: io.c:567 msgid "the first argument must be of mode character" msgstr "первый аргумент должен быть текстовым" #: io.c:597 #, c-format msgid "invalid 'numerals' string: \"%s\"" msgstr "неправильная строка 'numerals': \"%s\"" #: io.c:773 #, c-format msgid "Selection: " msgstr "Выбор:" #: io.c:868 io.c:883 msgid "cannot allocate buffer in 'readTableHead'" msgstr "не могу разместить буфер в 'readTableHead'" #: io.c:896 msgid "\\ followed by EOF" msgstr "\\ завершается EOF" #: io.c:948 io.c:952 #, c-format msgid "incomplete final line found by readTableHeader on '%s'" msgstr "readTableHeader нашел неполную последнюю строку в '%s'" #: io.c:1009 msgid "index out of range" msgstr "индекс вне пределов" #: io.c:1046 #, c-format msgid "Problem closing connection: %s" msgstr "Проблема с закрытием соединения: %s" #: io.c:1048 msgid "Problem closing connection" msgstr "Проблема с закрытием соединения" #: io.c:1071 msgid "'file' is not a connection" msgstr "'file' -- это не соединение" #: io.c:1074 msgid "cannot write to this connection" msgstr "не могу писать в это соединение" #: io.c:1104 msgid "'dec' must be a single character" msgstr "'dec' должен быть одним символом" #: io.c:1130 #, c-format msgid "corrupt data frame -- length of column %d does not match nrows" msgstr "" "поврежденная таблица данных -- длина колонки %d не соответствует строкам" #: io.c:1161 #, c-format msgid "column %s claims to be a factor but does not have numeric codes" msgstr "колонка %s считает себя фактором, но у нее нет числовых кодов" #: io.c:1179 msgid "corrupt matrix -- dims do not match length" msgstr "поврежденная матрица -- длины измерений не сходятся" #: stubs.c:56 msgid "'savehistory' can only be used in Rgui and Rterm" msgstr "'savehistory' можно использовать только в Rgui и Rterm" #: stubs.c:73 msgid "'loadhistory' can only be used in Rgui and Rterm" msgstr "'loadhistory' можно использовать только Rgui и Rterm" #: stubs.c:85 msgid "invalid timestamp" msgstr "неправильная дата и время" #: stubs.c:151 stubs.c:159 msgid "X11 dataentry cannot be loaded" msgstr "таблицу X11 нельзя загрузить" #: stubs.c:155 stubs.c:184 stubs.c:190 msgid "X11 is not available" msgstr "X11 недоступна" #: stubs.c:248 stubs.c:251 #, c-format msgid "invalid '%s' specification" msgstr "неправильное определение '%s'" #: stubs.c:254 #, c-format msgid "'%s' contains missing values" msgstr "'%s' содержит пропущенные значения" #: utils.c:85 msgid "'hostname' must be a character vector of length 1" msgstr "'hostname' должно быть текстовым вектором длиной 1" #: utils.c:91 #, c-format msgid "nsl() was unable to resolve host '%s'" msgstr "nsl() не смог разрешить хост '%s'" #: utils.c:98 msgid "unknown format returned by 'gethostbyname'" msgstr "'gethostbyname' вернула неправильный формат" #: utils.c:107 msgid "nsl() is not supported on this platform" msgstr "nsl() не поддерживается на этой платформе" #: windows/dialogs.c:181 msgid "unknown type" msgstr "неизвестный тип" #: windows/dialogs.c:213 windows/dialogs.c:237 windows/dialogs.c:275 #: windows/dialogs.c:310 msgid "menu functions can only be used in the GUI" msgstr "функции меню можно использовать только в GUI" #: windows/dialogs.c:245 #, c-format msgid "unable to retrieve items for %s (%s)" msgstr "не могу получить элементы для %s (%s)" #: windows/dialogs.c:283 #, c-format msgid "unable to add menu (%s)" msgstr "не могу добавить меню (%s)" #: windows/dialogs.c:295 #, c-format msgid "unable to add menu item (%s)" msgstr "не могу добавить элемент меню (%s)" #: windows/dialogs.c:318 msgid "menu does not exist" msgstr "меню не существует" #: windows/dialogs.c:325 #, c-format msgid "unable to delete menu item (%s)" msgstr "не могу удалить элемент меню (%s)" #: windows/registry.c:73 windows/registry.c:248 windows/registry.c:251 #: windows/registry.c:254 #, c-format msgid "invalid '%s' value" msgstr "неправильное значение '%s'" #: windows/registry.c:266 #, c-format msgid "Registry key '%ls' not found" msgstr "Ключ реестра '%ls' не найден" #: windows/util.c:46 msgid "unsupported version of Windows" msgstr "неподдерживаемая версия Windows" #: windows/util.c:285 msgid "argument must be a character vector or a raw vector" msgstr "аргумент должен быть текстовым вектором или простым вектором" #: windows/util.c:324 msgid "unable to open the clipboard" msgstr "не могу открыть буфер обмена" #: windows/util.c:329 msgid "unable to write to the clipboard" msgstr "не могу писать в буфер обмена" #: windows/util.c:408 msgid "'title' must be a character string" msgstr "'title' должен быть текстовой строкой" #: windows/util.c:417 msgid "'text' must be a character string" msgstr "'text' должен быть текстовой строкой" #: windows/util.c:456 #, c-format msgid "'%s' must be length 1" msgstr "'%s' должен быть длиной 1" #: windows/util.c:569 #, c-format msgid "'%s' must be a list" msgstr "'%s' должен быть списком" #: windows/util.c:573 #, c-format msgid "'%s' element %d is not a window handle" msgstr "'%s' элемент из %d -- не дескриптор окна" #: windows/widgets.c:109 msgid "Select one or more" msgstr "Выберите один или больше" #: windows/widgets.c:109 msgid "Select one" msgstr "Выберите один" #: windows/widgets.c:183 windows/widgets.c:251 msgid "'default' must be a character string" msgstr "'default' должен быть текстовой строкой" #: windows/widgets.c:185 windows/widgets.c:253 msgid "'default' is overlong" msgstr "'default' слишком длинный" #: windows/widgets.c:189 windows/widgets.c:257 msgid "'caption' must be a character string" msgstr "'caption' должен быть текстовой строкой" #: windows/widgets.c:191 msgid "'multi' must be a logical value" msgstr "'multi' должен быть логическим" #: windows/widgets.c:193 msgid "'filterindex' must be an integer value" msgstr "'filterindex' должен быть целочисленным"