# Translation of R-grid.pot to French # Copyright (C) 2005 The R Foundation # This file is distributed under the same license as the grid R package. # Philippe Grosjean , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: R 2.12.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-08-13 10:30\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-17 10:52+0100\n" "Last-Translator: Philippe Grosjean \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.6.4\n" msgid "invalid 'at' location in 'axis'" msgstr "position 'at' incorrecte dans 'axis'" msgid "invalid to specify axis labels when 'at' is NULL" msgstr "" "il n'est pas possible de spécifier les étiquettes des axes quand 'at' est " "NULL" msgid "'labels' and 'at' locations must have same length" msgstr "'labels' et 'at' doivent être de même longueur" msgid "logical 'label' supplied of length 0" msgstr "la valeur logique 'label' est de longueur nulle" msgid "end points must not be identical" msgstr "les points extrêmes ne peuvent être identiques" msgid "'x1', 'y1', 'x2', and 'y2' must be units" msgstr "'x1', 'y1', 'x2' et 'y2' doivent être des unités ('units')" msgid "'shape' must be between -1 and 1" msgstr "'shape' doit être compris entre -1 et 1" msgid "'squareShape' must be between -1 and 1" msgstr "'squareShape' doit être compris entre -1 et 1" msgid "'arrow' must be an arrow object or NULL" msgstr "'arrow' doit être un objet 'arrow' ou NULL" msgid "how did we get here?" msgstr "comment en sommes-nous arrivés ici ?" msgid "must start new page if showing leaves separately" msgstr "" "il faut démarrer une nouvelle page pour afficher les feuilles séparément" msgid "invalid 'edit' information" msgstr "information 'edit' incorrecte" msgid "'gEditList' can only contain 'gEdit' objects" msgstr "'gEditList' ne peut contenir que des objets 'gEdit'" msgid "invalid 'frame'" msgstr "'frame' incorrect" msgid "invalid 'grob'" msgstr "'grob' incorrect" msgid "invalid 'row' and/or 'col' (no such cell in frame layout)" msgstr "" "'row' et/ou 'col' incorrects (la cellule n'existe pas dans la grille de mise " "en page)" msgid "'col' can only be a range of existing columns" msgstr "'col' ne peut qu'être une plage de colonnes existantes" msgid "invalid 'col' specification" msgstr "spécification incorrecte de 'col'" msgid "'row' can only be a range of existing rows" msgstr "'row' ne peut qu'être une plage de lignes existantes" msgid "invalid 'row' specification" msgstr "specification incorrecte de 'row'" msgid "" "cannot specify more than one of 'side=[\"left\", \"right\"]', 'col', 'col." "before', or 'col.after'" msgstr "" "il n'est pas possible de spécifier plus d'un 'side=[\"left\", \"right\"]', " "'col', 'col.before', ou 'col.after'" msgid "" "must specify exactly one of 'side=[\"top\", \"bottom\"]', 'row', 'row." "before', or 'row.after'" msgstr "" "il faut spécifier un argument parmi 'side=[\"top\", \"bottom\"]', 'row', " "'row.before', ou 'row.after'" msgid "invalid 'n'" msgstr "'n' incorrect" msgid "invalid 'f'" msgstr "'f' incorrect" msgid "'gpar' element '%s' must not be length 0" msgstr "l'élément '%s' de 'gpar' doit être de longueur unitaire" msgid "mixture of missing and non-missing values for %s" msgstr "" msgid "'gamma' 'gpar' element is defunct" msgstr "'gamma' 'gpar' n'existe plus" msgid "invalid 'linemitre' value" msgstr "valeur 'linemitre' incorrecte" msgid "invalid 'alpha' value" msgstr "valeur 'alpha' incorrecte" msgid "must specify only one of 'font' and 'fontface'" msgstr "il faut spécifier soit 'font', soit 'fontface'" msgid "invalid fontface" msgstr "police de caractères incorrecte" msgid "argument must be a 'gpar' object" msgstr "l'argument doit être un objet 'gpar'" msgid "must specify only valid 'gpar' names" msgstr "Sseuls les noms valides de 'gpar' sont autorisés" msgid "invalid display list element" msgstr "élément de liste d'affichage (display list) incorrect" #, fuzzy msgid "" "one or more grobs overwritten (grab WILL not be faithful; try 'wrap.grobs = " "TRUE')" msgstr "" "un ou plusieurs grobs sont superposés (grab ne sera PAS fidèle ; essayez " "'wrap=TRUE')" msgid "viewport overwritten (grab MAY not be faithful)" msgstr "vue superposée (il se peut que grab ne soit pas fidèle)" msgid "" "grob pushed viewports and did not pop/up them (grab MAY not be faithful)" msgstr "" "grob a switché la vue et ne l'a pas restaurée (il se peut que grab ne soit " "pas fidèle)" msgid "only valid to push viewports" msgstr "les vues peuvent seulement être repoussées" msgid "must specify at least one viewport" msgstr "il faut sélectionner au moins une vue" msgid "Down viewport failed to record on display list" msgstr "" "Erruer lors de l'enregistrement de la zone active (down viewport) dans la " "liste d'affichage" msgid "Down viewport incorrectly recorded on display list" msgstr "" "zone active (down viewport) incorrecte insérée dans la liste d'affichage" msgid "must pop at least one viewport" msgstr "il faut restaurer au moins une vue" msgid "must navigate up at least one viewport" msgstr "il faut naviguer dans au moins une vue" msgid "Invalid number of generations" msgstr "Nombre de générations incorrect" msgid "invalid object inserted on the display list" msgstr "objet incorrect inséré dans la liste d'affichage" msgid "invalid modification of the display list" msgstr "modification incorrecte dans la liste d'affichage (display list)" msgid "'expr' must return a grob or gList" msgstr "'exp' doit retourner un objet 'grob' ou 'gList'" msgid "invalid 'grob' argument" msgstr "argument 'grob' incorrect" msgid "invalid 'vp' slot" msgstr "slot 'vp' incorrect" msgid "invalid 'gp' slot" msgstr "slot 'gp' incorrect" msgid "invalid 'grob' class" msgstr "classe 'grob' incorrecte" msgid "a 'grob' path must contain at least one 'grob' name" msgstr "un chemin 'grob' doit contenir au moins un nom de 'grob'" msgid "unable to coerce to \"gList\"" msgstr "impossible de convertir automatiquement vers un objet \"gList\"" msgid "only 'grobs' allowed in \"gList\"" msgstr "seuls des 'grob's sont permis dans \"gList\"" msgid "invalid element to add to \"gList\"" msgstr "élément incorrect à ajouter à \"gList\"" msgid "can only set 'children' for a \"gTree\"" msgstr "il est seulement possible de définir 'children' dans l'objet \"gTree\"" msgid "'children' must be a \"gList\"" msgstr "'children' doit être une \"gList\"" msgid "it is only valid to get 'children' from a \"gTree\"" msgstr "" "seule la récupération d'un objet 'children' à partir d'un objet \"gTree\" " "est autorisée" msgid "invalid \"gTree\" class" msgstr "classe \"gTree\" incorrecte" msgid "'allDevices' not yet implemented" msgstr "'allDevices' n'est pas encore implémenté" msgid "invalid 'gPath'" msgstr "'gPath' incorrect" msgid "invalid 'grep' value" msgstr "valeur 'grep' incorrecte" msgid "it is only valid to get a child from a \"gTree\"" msgstr "" "seule la récupération d'un noeud enfant est possible depuis un objet \"gTree" "\"" msgid "'gPath' does not specify a valid child" msgstr "'gPath' ne spécifie pas un chemin de noeud enfant valide" msgid "it is only valid to set a child of a \"gTree\"" msgstr "seul l'attribution d'un noeud enfant est permise à un objet \"gTree\"" msgid "it is only valid to set a 'grob' as child of a \"gTree\"" msgstr "" "il faut utiliser un objet 'grob' pour définir un noeud enfant d'un objet " "\"gTree\"" msgid "New 'grob' name (%s) does not match 'gPath' (%s)" msgstr "Le nouveau nom de 'grob' (%s) n'est pas compatible avec 'gPath' (%s)" msgid "it is only valid to add a 'grob' to a \"gTree\"" msgstr "seul un 'grob' peut être ajouté à un objet \"gTree\"" msgid "it is only valid to add a child to a \"gTree\"" msgstr "seul l'ajout d'un noeud enfant est autorisé pour un objet \"gTree\"" msgid "'gPath' (%s) not found" msgstr "'gPath' (%s) introuvable" msgid "it is only valid to remove a child from a \"gTree\"" msgstr "" "seule l'élimination d'un noeud enfant est autorisée dans un objet \"gTree\"" msgid "it is only valid to edit a child of a \"gTree\"" msgstr "" "seule l'édition d'un noeud enfant est autorisée dans un objet \"gTree\"" msgid "it is invalid to directly edit the 'children' or 'childrenOrder' slot" msgstr "" "il n'est pas permis d'éditer directement les slots 'children' ou " "'childrenOrder'" msgid "invalid 'result'" msgstr "'result' incorrect" msgid "the new 'grob' must have the same name as the old 'grob'" msgstr "le nouveau 'grob' doit avoir le même nom que l'ancien 'grob'" msgid "slot '%s' not found" msgstr "slot '%s' introuvable" msgid "gPath (%s) not found" msgstr "gPath (%s) introuvable" msgid "grob '%s' not found" msgstr "grob '%s' introuvable" msgid "Invalid force target" msgstr "Cible incorrecte pour 'force'" msgid "Invalid revert target" msgstr "Cible incorrecte pour 'revert'" msgid "can only reorder 'children' for a \"gTree\"" msgstr "" "il est seulement possible de définir 'children' dans un objet \"gTree\"" msgid "Invalid 'order'" msgstr "'order' incorrect" msgid "'l' must be a layout" msgstr "'l' doit être une mise en page (layout)" msgid "'pch' and 'labels' not the same length" msgstr "'pch' et 'labels' n'ont pas la même taille" msgid "'hgap' must be single unit" msgstr "'hgap' doit contenir une seule unité" msgid "'vgap' must be single unit" msgstr "'vgap' doit contenir une seule unité" msgid "'nrow' must be >= 1" msgstr "'nrow' doit être >= 1" msgid "'ncol' must be >= 1" msgstr "'ncol' doit être >= 1" msgid "nrow * ncol < #{legend labels}" msgstr "nrow * ncol < #{libellés de légende}" msgid "invalid justification" msgstr "justification incorrecte" msgid "invalid horizontal justification" msgstr "justification horizontale incorrecte" msgid "invalid vertical justification" msgstr "justification verticale incorrecte" msgid "'respect' must be logical or an 'nrow' by 'ncol' matrix" msgstr "" "'respect' doit être une valeur logique ou une matrice 'nrow' par 'ncol'" msgid "invalid 'print' argument" msgstr "argument 'print' incorrect" msgid "invalid object in 'listing'" msgstr "objet incorrect dans 'listing'" msgid "invalid listing" msgstr "listing incorrect" msgid "invalid 'listing'" msgstr "'listing' incorrect" msgid "invalid 'origin'" msgstr "'origin' incorrecte" msgid "Missing pattern fill has been set to transparent" msgstr "" msgid "Gradient fill applied to object with no inside" msgstr "" msgid "'length' must be a 'unit' object" msgstr "'length' doit être un objet 'unit'" msgid "invalid 'ends' or 'type' argument" msgstr "argument 'ends' ou 'type' incorrect" msgid "'x' and 'y' must be units" msgstr "'x' et 'y' doivent être des unités" msgid "'x' and 'y' must have length 1" msgstr "'x' et 'y' doivent être de longueur unitaire" msgid "invalid 'arrow' argument" msgstr "argument 'arrow' incorrect" msgid "it is invalid to specify both 'id' and 'id.lengths'" msgstr "il n'est pas permis de spécifier simultanément 'id' et 'id.lengths'" msgid "'x' and 'y' must be same length" msgstr "'x' et 'y' doivent être de même longueur" msgid "'x' and 'y' and 'id' must all be same length" msgstr "'x', 'y' et 'id' doivent être de même longueur" msgid "'x' and 'y' and 'id.lengths' must specify same overall length" msgstr "" "'x', 'y' et 'id.lengths' doivent spécifier les mêmes longueurs globales" msgid "'x0', 'y0', 'x1', and 'y1' must be units" msgstr "'x0', 'y0', 'x1' et 'y1' doivent être des unités" msgid "'x' and 'y' must be units or NULL" msgstr "'x' et 'y' doivent être des unités ou NULL" msgid "corrupt 'arrows' object" msgstr "objet 'arrows' corrompu" #, fuzzy msgid "'x' and 'y' and 'pathId.lengths' must specify same overall length" msgstr "" "'x', 'y' et 'id.lengths' doivent spécifier les mêmes longueurs globales" msgid "x and y must be units" msgstr "'x' et 'y' doivent être des unités" msgid "must have exactly 4 control points" msgstr "il faut exactement 4 points de contrôle" msgid "must have exactly 4 control points per Bezier curve" msgstr "il faut exactement 4 points de contrôle par courbe Bezier" msgid "'x', 'y', and 'r' must be units" msgstr "'x', 'y' et 'r' doivent être des unités" msgid "'x', 'y', 'width', and 'height' must be units" msgstr "'x', 'y', 'width' et 'height' doivent être des unités" msgid "invalid 'rot' value" msgstr "valeur 'rot' incorrecte" msgid "zero-length 'pch'" msgstr "'pch' de longueur nulle" msgid "'x', 'y' and 'size' must be units" msgstr "'x', y' et 'size' doivent être des unités" msgid "'x' and 'y' must be 'unit' objects and have the same length" msgstr "" "'x' et 'y' doivent être des objets 'unit' et doivent avoir la même longueur" msgid "'x', 'y', 'width', and 'height' must all be units of length 1" msgstr "" "'x', 'y', 'width' et 'height' doivent tous être des unités de longueur 1" msgid "'x' and 'y' must all be units of length 1" msgstr "'x' et 'y' doivent tous les deux être de longueur unitaire" msgid "'r' must be a 'unit' object" msgstr "'r' doit être un objet 'unit'" msgid "'x', 'y', 'width', and 'height' must have length 1" msgstr "'x', 'y', 'width' et 'height' doivent tous de longueur 1" msgid "'x' and 'units' must have length > 0" msgstr "'x' et 'units' doivent avoir une longueur positive" msgid "invalid 'axis' or 'type'" msgstr "'axis' ou 'type' incorrect" #, fuzzy msgid "Not a unit object" msgstr "objet 'unit' incorrect" msgid "'Summary' function '%s' not meaningful for units" msgstr "la function 'Summary' '%s' n'est pas applicable pour des unités" msgid "operator '%s' not meaningful for units" msgstr "l'opérateur '%s' est inapplicable aux unités" msgid "'*' or '/' cannot be used as a unary operator" msgstr "" msgid "only one operand may be a unit" msgstr "seul un opérant peut être une unité" msgid "non-unit operand must be numeric" msgstr "les opérants qui ne sont pas des unités doivent être numériques" msgid "can't divide with a unit" msgstr "" msgid "both operands must be units" msgstr "les deux opérands doivent être des unités" #, fuzzy msgid "index out of bounds (\"unit\" subsetting)" msgstr "indice hors plage (indiçage d'unités)" msgid "Cannot create zero-length unit vector (\"unit\" subsetting)" msgstr "" #, fuzzy msgid "index must be of length 1" msgstr "'x' et 'y' doivent tous les deux être de longueur unitaire" #, fuzzy msgid "replacement must be of length 1" msgstr "l'élément '%s' de 'gpar' doit être de longueur unitaire" msgid "invalid 'theta'" msgstr "'theta' incorrect" msgid "'range' must be numeric" msgstr "'range' doit être numérique" msgid "invalid 'gp' value" msgstr "valeur 'gp' incorrecte" msgid "invalid 'clip' value" msgstr "valeur 'clip' incorrecte" #, fuzzy msgid "invalid 'mask' value" msgstr "Valeur 'ask' incorrecte" msgid "invalid 'xscale' in viewport" msgstr "'xscale' incorrect dans la vue" msgid "invalid 'yscale' in viewport" msgstr "'yscale' incorrect dans la vue" msgid "invalid 'angle' in viewport" msgstr "'angle' incorrect dans la vue" msgid "invalid 'layout' in viewport" msgstr "'layout' incorrect dans la vue" msgid "invalid 'layout.pos.row' in viewport" msgstr "'layout.pos.row' incorrect dans la vue" msgid "invalid 'layout.pos.col' in viewport" msgstr "'layout.pos.col' incorrect dans la vue" msgid "only viewports allowed in 'vpList'" msgstr "seules des vues sont autorisées dans 'vpList'" msgid "only viewports allowed in 'vpStack'" msgstr "seules des vues sont autorisées dans 'vpStack'" msgid "" "'parent' must be a viewport and 'children' must be a 'vpList' in 'vpTree'" msgstr "" "'parent' doit être une vue et 'children' doit être une 'vpList' dans 'vpTree'" msgid "a viewport path must contain at least one viewport name" msgstr "un chemin de vue doit contenir au moins un nom de vue" msgid "must specify at least one of 'x' or 'xscale'" msgstr "il faut spécifier au moins 'x' ou 'xscale'" msgid "must specify at least one of 'y' or 'yscale'" msgstr "il faut spécifier au moins 'y' ou 'yscale'" msgid "shutting down all devices when unloading 'grid' namespace" msgstr "" "tous les périphériques graphiques sont fermés lorsque l'espace de noms de " "'grid' est déchargé" msgid "invalid grob name" msgid_plural "invalid grob names" msgstr[0] "nom de 'grob' incorrect" msgstr[1] "noms de 'grob' incorrects" msgid "invalid viewport name" msgid_plural "invalid viewport names" msgstr[0] "nom de vue incorrect" msgstr[1] "noms de vues incorrects" #~ msgid "'x' argument must be a unit object" #~ msgstr "l'argument 'x' doit être un objet unité" #~ msgid "no string supplied for 'strwidth/height' unit" #~ msgstr "pas de chaîne de caractères fournie pour l'unité 'strwidth/height'" #~ msgid "no 'grob' supplied for 'grobwidth/height' unit" #~ msgstr "pas de 'grob' fourni pour l'unité 'grobwidth/height'" #~ msgid "'gPath' must have depth 1 in 'grobwidth/height' units" #~ msgstr "" #~ "'gPath' doit avoir une profondeur de 1 dans les unités 'grobwidth/height'" #~ msgid "non-NULL value supplied for plain unit" #~ msgstr "valeur non nulle (NULL) fournie pour les unités" #~ msgid "no arguments where at least one expected" #~ msgstr "aucun argument là où au moins un était attendu" #~ msgid "Zero arguments where at least one expected" #~ msgstr "Aucun argument là où au moins un était attendu" #~ msgid "cannot mix signs of indices" #~ msgstr "impossible de mélanger les signes des indices" #~ msgid "index out of bounds (unit arithmetic subsetting)" #~ msgstr "indice hors plage (indiçage arithmétique d'unités)" #~ msgid "index out of bounds (unit list subsetting)" #~ msgstr "indice hors plage (indiçage de liste d'unités)" #, fuzzy #~ msgid "Value being assigned must be a unit" #~ msgstr "'x' et 'y' doivent être des unités" #~ msgid "it is invalid to combine 'unit' objects with other types" #~ msgstr "" #~ "il n'est pas permis de combiner des objets unités avec d'autres types" #~ msgid "invalid element in the display list" #~ msgstr "élément incorrect dans la liste d'affichage (display list)" #~ msgid "Nothing on the display list" #~ msgstr "Il n'y a rien dans la liste d'affichage (display list)" #~ msgid "the 'vp' argument is deprecated" #~ msgstr "l'argument 'vp' est obsolète" #~ msgid "grid.grob() is deprecated; please use grob() instead" #~ msgstr "grid.grob() est obsolète ; Veuillez utiliser grob() à la place" #~ msgid "the 'grob' argument must be a 'line.to', 'lines', or 'segments' grob" #~ msgstr "" #~ "l'argument 'grob' doit être un grob de type 'line.to', 'lines' ou " #~ "'segments'" #~ msgid "Cannot mix signs of indices" #~ msgstr "Impossible de mélanger les signes des indices" #, fuzzy #~ msgid "It is only valid to remove a child from a \"gTree\"" #~ msgstr "" #~ "Seul l'élimination d'un noeud enfant est autorisée dans un objet 'gTree'" #~ msgid "This function is redundant and will disappear in future versions." #~ msgstr "" #~ "Cette fonction est redondante et disparaitra dans les versions " #~ "ultérieures." #~ msgid "" #~ "grid.arrows() has been deprecated; use 'arrow' arguments to line drawing " #~ "functions." #~ msgstr "" #~ "grid.arrows() est obsolète ; utilisez les arguments 'arrow' des fonctions " #~ "de traçage de lignes." #~ msgid "shape must be between -1 and 1" #~ msgstr "'shape' doit être compris entre -1 et 1" #~ msgid "Non-unit operand must be numeric" #~ msgstr "Les opérants qui ne sont pas des unités doivent être numériques" #~ msgid "" #~ "unit.rep has been deprecated in favour of a unit method for the generic " #~ "rep function" #~ msgstr "" #~ "'unit.rep' est obsolète et est remplacé par une méthode 'unit' pour la " #~ "fonction générique 'rep'" #~ msgid "" #~ "unit.length has been deprecated in favour of a unit method for the " #~ "generic length function" #~ msgstr "" #~ "'unit.length' est obsolète et est remplacé par une méthode 'unit' pour la " #~ "fonction générique 'length'" #, fuzzy #~ msgid "invalid graphics parameters" #~ msgstr "Paramètres graphiques incorrects" #~ msgid "at least one of 'width' and 'height' must be specified" #~ msgstr "" #~ "vous devez spécifier au moins l'un des deux arguments 'width' ou 'height'" #~ msgid "Viewport '%s' was not found" #~ msgstr "La vue '%s' est introuvable" #~ msgid "Invalid" #~ msgstr "incorrect" #~ msgid "print" #~ msgstr "imprimer" #~ msgid "argument" #~ msgstr "argument"