# R Italian translation # This file is distributed under the same license as the R package. # Copyright (C) The R Foundation. # Daniele Medri , 2005-2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: graphics 3.6.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-08-13 10:30-0700\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Daniele Medri \n" "Language-Team: Italian https://github.com/dmedri/R-italian-lang\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" #: base.c:43 msgid "no base graphics system is registered" msgstr "nessun sistema grafico base è registrato" #: base.c:310 msgid "Incompatible graphics state" msgstr "stato grafico non compatibile" #: base.c:385 base.c:392 base.c:400 msgid "the base graphics system is not registered" msgstr "il sistema grafico base non è registrato" #: graphics.c:297 #, c-format msgid "bad units specified in '%s'" msgstr "specificate unità errate in '%s'" #: graphics.c:1818 graphics.c:1840 msgid "attempt to plot on null device" msgstr "tentaivo di disegnare sul dispositivo null" #: graphics.c:1870 msgid "outer margins too large (figure region too small)" msgstr "margini esterni troppo grandi (area della figura troppo piccola)" #: graphics.c:1872 msgid "figure region too large" msgstr "regione della figura troppo grande" #: graphics.c:1874 msgid "figure margins too large" msgstr "margini figura troppo grandi" #: graphics.c:1876 msgid "plot region too large" msgstr "regione di plot troppo grande" #: graphics.c:1932 #, c-format msgid "nonfinite axis limits [GScale(%g,%g,%d, .); log=%d]" msgstr "limiti asse non finiti [GScale(%g,%g,%d, .); log=%d]" #: graphics.c:1962 #, c-format msgid "axis style \"%c\" unimplemented" msgstr "stile asse \"%c\" non implementato" #: graphics.c:2200 msgid "no graphics device is active" msgstr "nessun dispositivo grafico attivo" #: graphics.c:2395 msgid "plot.new has not been called yet" msgstr "plot.new non è ancora stato chiamato" #: graphics.c:2397 msgid "invalid graphics state" msgstr "stato grafico non valido" #: graphics.c:2552 msgid "graphics device closed during call to locator or identify" msgstr "dispositivo grafico chiuso durante la chiamata a locator o identify" #: graphics.c:2602 msgid "No graphics device is active" msgstr "Nessun dispositivo grafico attivo" #: graphics.c:3060 msgid "zero-length arrow is of indeterminate angle and so skipped" msgstr "" "frecce di lunghezza nulla hanno un angolo indeterminato e quindi saranno " "ignorate" #: graphics.c:3141 #, c-format msgid "invalid par(\"bty\") = '%c'; no box() drawn" msgstr "par(\"bty\") = '%c' non valido; nessun box() disegnato" #: graphics.c:3158 msgid "invalid argument to GBox" msgstr "argomento non valido in GBox" #: graphics.c:3365 msgid "metric information not available for this device" msgstr "informazione metrica non disponibile per questo dispositivo" #: par-common.c:146 msgid "graphical parameter 'family' has a maximum length of 200 bytes" msgstr "il parametro grafico 'family' ha una lunghezza massima di 200 byte" #: par.c:160 #, c-format msgid "invalid value specified for graphical parameter \"%s\"" msgstr "specificato valore non valido per il parametro grafico \"%s\"" #: par.c:167 #, c-format msgid "graphical parameter \"%s\" has the wrong length" msgstr "il parametro \"%s\" ha la lunghezza sbagliata" #: par.c:262 par.c:673 #, c-format msgid "graphical parameter \"%s\" cannot be set" msgstr "il parametro \"%s\" non può essere impostato" #: par.c:434 msgid "parameter \"mfg\" has the wrong length" msgstr "il parametro \"mfg\" ha la lunghezza sbagliata" #: par.c:442 msgid "parameter \"i\" in \"mfg\" is out of range" msgstr "parametro \"i\" in \"mfg\" fuori range" #: par.c:444 msgid "parameter \"j\" in \"mfg\" is out of range" msgstr "parametro \"j\" in \"mfg\" fuori range" #: par.c:449 msgid "value of 'nr' in \"mfg\" is wrong and will be ignored" msgstr "il valore di 'nr' in \"mfg\" è sbagliato e sarà ignorato" #: par.c:451 msgid "value of 'nc' in \"mfg\" is wrong and will be ignored" msgstr "il valore di 'nc' in \"mfg\" è sbagliato e sarà ignorato" #: par.c:478 msgid "calling par(new=TRUE) with no plot" msgstr "chiamata per par(new=TRUE) senza alcun plot" #: par.c:665 par.c:1063 #, c-format msgid "graphical parameter \"%s\" is obsolete" msgstr "il parametro grafico \"%s\" è obsoleto" #: par.c:669 par.c:1067 #, c-format msgid "\"%s\" is not a graphical parameter" msgstr "parametro grafico \"%s\" non valido" #: par.c:1120 msgid "invalid argument passed to par()" msgstr "parametro non valido passato a par()" #: par.c:1164 #, c-format msgid "too many rows in layout, limit %d" msgstr "troppe righe nel layout, limite %d" #: par.c:1170 #, c-format msgid "too many columns in layout, limit %d" msgstr "troppe colonne nel layout, limite %d" #: par.c:1172 #, c-format msgid "too many cells in layout, limit %d" msgstr "troppe celle nel layout, limite %d" #: plot.c:60 msgid "invalid color specification" msgstr "specificazione colore non valida" #: plot.c:126 msgid "only NA allowed in logical plotting symbol" msgstr "sono ammessi solo gli NA come simboli grafici di tipo logico" #: plot.c:128 msgid "invalid plotting symbol" msgstr "simbolo grafico non valido" #: plot.c:217 msgid "invalid font specification" msgstr "specificazione del carattere non valida" #: plot.c:276 plot.c:290 plot.c:477 plot.c:482 plot.c:2142 plot.c:2149 #: plot.c:3172 plot.c:3174 plot.c:3176 plot.c:3335 plot3d.c:1163 plot3d.c:1167 #: plot3d.c:1169 plot3d.c:1903 #, c-format msgid "invalid '%s' value" msgstr "valore '%s' non valido" #: plot.c:293 #, c-format msgid "invalid 'vfont' value [typeface %d]" msgstr "valore 'vfont' non valido [typeface %d]" #: plot.c:317 #, c-format msgid "invalid 'vfont' value [typeface = %d, fontindex = %d]" msgstr "valore 'vfont' non valido [typeface = %d, fontindex = %d]" #: plot.c:391 msgid "invalid graphics parameter" msgstr "parametro grafico non valido" #: plot.c:473 msgid "at least 3 arguments required" msgstr "necessari almeno 3 argomenti" #: plot.c:487 msgid "\"log=\" specification must be character" msgstr "specificazione \"log=\" dev'essere di tipo character" #: plot.c:500 #, c-format msgid "invalid \"log=%s\" specification" msgstr "specificazione \"log=%s\" non valida" #: plot.c:516 msgid "NAs not allowed in 'xlim'" msgstr "NA non ammessi in 'xlim'" #: plot.c:522 msgid "need finite 'xlim' values" msgstr "i valori 'xlim' devono essere finiti" #: plot.c:528 msgid "NAs not allowed in 'ylim'" msgstr "NA non ammessi in 'ylim'" #: plot.c:534 msgid "need finite 'ylim' values" msgstr "i valori di 'ylim' devono essere finiti" #: plot.c:540 msgid "Logarithmic axis must have positive limits" msgstr "Gli assi logaritmici devono avere limiti positivi" #: plot.c:664 msgid "invalid type for axis labels" msgstr "tipo non valido per le etichette dell'asse" #: plot.c:752 plot.c:1328 plot.c:1651 plot.c:1716 plot.c:1791 plot.c:1857 #: plot.c:1931 plot.c:2026 plot.c:2102 plot.c:2380 plot.c:2554 plot.c:2770 #: plot.c:3317 plot.c:3452 plot.c:3528 plot.c:3694 plot.c:3974 plot3d.c:1872 msgid "too few arguments" msgstr "argomenti insufficienti" #: plot.c:763 #, c-format msgid "invalid axis number %d" msgstr "numero asse %d non valido" #: plot.c:850 msgid "'hadj' must be of length one" msgstr "'hadj' dev'essere di lunghezza 1" #: plot.c:857 plot.c:2114 plot.c:2391 plot.c:2397 plot.c:2404 plot.c:2412 #: plot.c:2419 plot.c:2426 plot.c:2433 plot.c:2440 plot.c:2448 plot.c:2455 #: plot.c:3179 #, c-format msgid "zero-length '%s' specified" msgstr "specificato '%s' di lunghezza zero" #: plot.c:862 #, fuzzy msgid "'gap.axis' must be of length one" msgstr "'hadj' dev'essere di lunghezza 1" #: plot.c:892 msgid "'gap.axis' must be NA or a finite number" msgstr "" #: plot.c:944 msgid "'labels' is supplied and not 'at'" msgstr "'labels' è passato e non 'at'" #: plot.c:948 #, c-format msgid "'at' and 'labels' lengths differ, %d != %d" msgstr "le lunghezze di 'at' e 'label' differiscono, %d != %d" #: plot.c:968 msgid "no locations are finite" msgstr "nessuna posizione finita" #: plot.c:1344 msgid "invalid plotting structure" msgstr "struttura disegno non valida" #: plot.c:1346 #, c-format msgid "'x' and 'y' lengths differ in %s()" msgstr "lunghezza di 'x' e 'y' differenti in %s()" #: plot.c:1357 #, c-format msgid "plot type '%s' will be truncated to first character" msgstr "tipo lpot '%s' verrà troncato al primo carattere" #: plot.c:1361 plot.c:3033 msgid "invalid plot type" msgstr "tipo plot non valido" #: plot.c:1563 #, c-format msgid "invalid plot type '%c'" msgstr "tipo plot '%c' non valido" #: plot.c:1606 msgid "invalid first argument" msgstr "primo argomento non valido" #: plot.c:1613 msgid "invalid second argument" msgstr "secondo argomento non valido" #: plot.c:1621 msgid "invalid third argument" msgstr "terzo argomento non valido" #: plot.c:1629 msgid "invalid fourth argument" msgstr "quarto argomento non valido" #: plot.c:1637 msgid "cannot mix zero-length and non-zero-length coordinates" msgstr "" "non è possibile mischiare coordinate di lunghezza-zero con quelle di " "lunghezza-non-zero" #: plot.c:1862 msgid "Empty raster" msgstr "Raster vuoto" #: plot.c:1944 msgid "invalid arrow head length" msgstr "lunghezza non valida per la punta della freccia" #: plot.c:1949 msgid "invalid arrow head angle" msgstr "angolazione della punta della freccia non valida" #: plot.c:1954 msgid "invalid arrow head specification" msgstr "specificazione non valida per la punta della freccia" #: plot.c:2188 msgid "no coordinates were supplied" msgstr "nessuna coordinata è stata passata" #: plot.c:2811 msgid "invalid a=, b= specification" msgstr "specificazione a=, b= non valida" #: plot.c:2820 msgid "'a' and 'b' must be finite" msgstr "'a' e 'b' devono essere finiti" #: plot.c:2956 plot.c:4094 plot.c:4098 plot.c:4101 plot.c:4121 plot.c:4125 #: plot.c:4128 plot3d.c:1085 plot3d.c:1089 plot3d.c:1094 plot3d.c:1098 #: plot3d.c:1102 plot3d.c:1106 stem.c:153 stem.c:154 stem.c:156 stem.c:157 #: stem.c:203 stem.c:204 #, c-format msgid "invalid '%s' argument" msgstr "argomento '%s' non valido" #: plot.c:3028 plot.c:3168 #, c-format msgid "invalid number of points in %s" msgstr "numero di punti non valido in %s" #: plot.c:3170 msgid "incorrect argument type" msgstr "tipo argomento non valido" #: plot.c:3182 msgid "different argument lengths" msgstr "argomenti di lunghezza diversa" #: plot.c:3184 msgid "more 'labels' than points" msgstr "più 'labels' che punti" #: plot.c:3236 #, c-format msgid "warning: no point within %.2f inches\n" msgstr "avvertimento: nessun punto entro %.2f pollici\n" #: plot.c:3242 msgid "warning: nearest point already identified\n" msgstr "attenzione: il punto più vicino è già stato identificato\n" #: plot.c:3328 msgid "invalid units" msgstr "unità non valide" #: plot.c:3512 plot.c:3619 msgid "invalid dendrogram input" msgstr "dendrogramma in input non valido" #: plot.c:3676 msgid "invalid symbol parameter vector" msgstr "simbolo non valido per il vettore parametro" #: plot.c:3699 msgid "invalid symbol coordinates" msgstr "simbolo coordinate non valido" #: plot.c:3707 msgid "x/y/parameter length mismatch" msgstr "lunghezze x/y/parametro discordanti" #: plot.c:3726 msgid "invalid circles data" msgstr "cerchi dati non validi" #: plot.c:3728 plot.c:3749 plot.c:3774 plot.c:3804 msgid "invalid symbol parameter" msgstr "simbolo non valido per il parametro" #: plot.c:3747 msgid "invalid squares data" msgstr "dati dei quadrati non validi" #: plot.c:3772 msgid "invalid rectangles data (need 2 columns)" msgstr "dati dei rettangoli non validi (richieste 2 colonne)" #: plot.c:3802 msgid "invalid stars data" msgstr "dati delle stelle non validi" #: plot.c:3844 msgid "invalid thermometers data (need 3 or 4 columns)" msgstr "dati dei termometri non validi (richieste 3 o 4 colonne)" #: plot.c:3847 #, c-format msgid "invalid 'thermometers[, %s]'" msgstr "'thermometers[, %s]' non valido" #: plot.c:3850 #, c-format msgid "'thermometers[, %s]' not in [0,1] -- may look funny" msgstr "'thermometers[, %s]' non in [0,1] -- potrebbe risultare divertente" #: plot.c:3853 msgid "invalid 'thermometers[, 1:2]'" msgstr "'thermometers[, 1:2]' non valido" #: plot.c:3892 msgid "invalid 'boxplots' data (need 5 columns)" msgstr "dati 'boxplots' non validi (richieste 5 colonne)" #: plot.c:3901 msgid "'boxplots[, 5]' outside [0,1] -- may look funny" msgstr "'boxplots[, 5]' fuori da [0,1] -- potrebbe sembrare divertente" #: plot.c:3903 msgid "invalid 'boxplots[, 1:4]'" msgstr "'boxplots[,1:4]' non valido" #: plot.c:3949 msgid "invalid symbol type" msgstr "tipo simbolo non valido" #: plot.c:3987 plot.c:3989 plot.c:3994 plot.c:3996 #, c-format msgid "incorrect length for '%s' argument" msgstr "lunghezza incorretta per l'argomento '%s'" #: plot3d.c:181 plot3d.c:1929 msgid "insufficient 'x' or 'y' values" msgstr "valori di 'x' o 'y' insufficienti" #: plot3d.c:185 plot3d.c:1932 msgid "dimension mismatch" msgstr "dimensione discordante" #: plot3d.c:193 msgid "no contour values" msgstr "nessun valore di contour" #: plot3d.c:255 msgid "invalid x / y values or limits" msgstr "valori o limiti di x / y non validi" #: plot3d.c:257 msgid "invalid contour levels: must be strictly increasing" msgstr "curve di livello non valide: devono essere strettamente crescenti" #: plot3d.c:1049 plot3d.c:1062 msgid "Axis orientation not calculated" msgstr "Orientamento degli assi non calcolato" #: plot3d.c:1082 msgid "too few parameters" msgstr "gli argomenti sono troppo pochi" #: plot3d.c:1112 msgid "invalid 'x' limits" msgstr "limiti di 'x' non validi" #: plot3d.c:1114 msgid "invalid 'y' limits" msgstr "limiti di 'y' non validi" #: plot3d.c:1116 msgid "invalid 'z' limits" msgstr "limiti di 'z' non validi" #: plot3d.c:1137 msgid "'xlab' must be a character vector of length 1" msgstr "'xlab' dev'essere un vettore di caratteri di lunghezza 1" #: plot3d.c:1139 msgid "'ylab' must be a character vector of length 1" msgstr "'ylab' dev'essere un vettore di caratteri di lunghezza 1" #: plot3d.c:1141 msgid "'zlab' must be a character vector of length 1" msgstr "'zlab' dev'essere un vettore di caratteri di lunghezza 1" #: plot3d.c:1161 msgid "invalid viewing parameters" msgstr "visualizzazione parametri non valida" #: plot3d.c:1179 plot3d.c:1183 #, c-format msgid "invalid '%s' specification" msgstr "specificazione di '%s' non valida" #: plot3d.c:1526 #, c-format msgid "contour(): circular/long seglist -- set %s > %d?" msgstr "contour(): circular/long seglist -- impostare %s > %d?" #: plot3d.c:1935 msgid "no 'levels'" msgstr "" #: plot3d.c:1939 msgid "missing 'x' values" msgstr "valore 'x' mancante" #: plot3d.c:1941 msgid "increasing 'x' values expected" msgstr "necessari valori di 'x' crescenti" #: plot3d.c:1946 msgid "missing 'y' values" msgstr "valore 'y' mancante" #: plot3d.c:1948 msgid "increasing 'y' values expected" msgstr "necessari valori di 'y' crescenti" #: plot3d.c:1953 #, c-format msgid "non-finite level values: levels[%d] = %g" msgstr "" #: plot3d.c:1966 msgid "all z values are equal" msgstr "tutti i valori di z sono uguali" #: plot3d.c:1968 msgid "all z values are NA" msgstr "tutti i valori di z sono NA" #: stem.c:150 #, c-format msgid "long vector '%s' is not supported" msgstr "il vettore long '%s' non è supportato" #~ msgid "relative range of values (%4.0f * EPS) is small (axis %d)" #~ msgstr "l'intervallo relativo di valori (%4.0f * EPS) è piccolo (asse %d)" #~ msgid "invalid NA contour values" #~ msgstr "valori di contorno NA non validi"