# Russian translations for R # Русский перевод для R # # Copyright (C) 2011 The R Foundation # This file is distributed under the same license as the R package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: R 2.14.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-03 09:56\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-27 19:52+0900\n" "Last-Translator: Alexey Shipunov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" msgid "invalid value of %s" msgstr "неправильное значение %s" msgid "need at least one argument" msgstr "нужен хотя бы один аргумент" msgid "zero-length inputs cannot be mixed with those of non-zero length" msgstr "нулевой ввод нельзя смешивать с ненулевым" msgid "dim(X) must have a positive length" msgstr "dim(X) должен иметь положительную длину" msgid "'X' must have named dimnames" msgstr "'X' должен иметь именованные dimnames" msgid "not all elements of 'MARGIN' are names of dimensions" msgstr "не все элементы 'MARGIN' -- имена измерений" msgid "no cluster 'cl' supplied and none is registered" msgstr "кластера 'cl' нет и ничего не зарегистрировано" msgid "not a valid cluster" msgstr "неправильный кластер" msgid "unknown cluster type" msgstr "неизвестный тип кластера" msgid "numeric 'names' must be >= 1" msgstr "числовые 'names' должны быть >= 1" msgid "node of a socket cluster on host %s with pid %d" msgstr "узел на кластере-приемнике на хосте %s с pid %d" msgid "Connection setup failed or timed out." msgstr "Установление соединения не удалось или превысило лимит ожидания." msgid "PORT must be specified" msgstr "надо определить PORT" msgid "'nnodes' must be >= 1" msgstr "'nnodes' должны быть >= 1" msgid "Cluster setup failed." msgstr "Создание кластера не удалось." msgid "invalid 'child' argument" msgstr "неправильный аргумент 'child'" msgid "'children' must be a list of processes or a single process" msgstr "'children' должен быть списком процессов или одним процессом" msgid "'process' must be of class %s" msgstr "'process' должен быть класса %s" msgid "'child' must be a valid child process" msgstr "'child' должен быть правильным дочерним процессом" msgid "'what' must be a character or raw vector" msgstr "'what' должен быть текстовым или простым вектором" msgid "'mc.cores' must be >= 1" msgstr "'mc.cores' должны быть >= 1" msgid "affinity.list and X must have the same length" msgstr "affinity.list и X должны быть одинаковой длины" msgid "%d function calls resulted in an error" msgstr "вызовы функции %d привели к ошибке" msgid "'mc.preschedule' must be false if 'affinity.list' is used" msgstr "" "'mc.preschedule' должен быть fasle в том случае, когда используется " "'affinity.list'" msgid "all scheduled cores encountered errors in user code" msgstr "все запланированные ядра столкнулись с ошибкой в пользовательском коде" msgid "Zero-length inputs cannot be mixed with those of non-zero length" msgstr "Нулевой ввод нельзя смешивать с ненулевым" msgid "invalid 'jobs' argument" msgstr "неправильный аргумент 'jobs'" msgid "'v' must be a vector" msgstr "'v' должен быть вектором" msgid "some results may be missing, folded or caused an error" msgstr "" "некоторые результаты могут быть пропущены, схлопнуты или привели к ошибке" msgid "fork clusters are not supported on Windows" msgstr "разветвленные кластеры под винды не поддерживаются" msgid "'mc.cores' > 1 is not supported on Windows" msgstr "'mc.cores' > 1 не поддерживается под Windows" msgid "Cluster setup failed. %d worker of %d failed to connect." msgid_plural "Cluster setup failed. %d of %d workers failed to connect." msgstr[0] "" "Создание кластера не удалось. %d процесс из %d не смогли подсоединиться." msgstr[1] "" "Создание кластера не удалось. %d процесса из %d не смогли подсоединиться." msgstr[2] "" "Создание кластера не удалось. %d процессов из %d не смогли подсоединиться." msgid "socket cluster with %d nodes on host %s" msgid_plural "socket cluster with %d nodes on hosts %s" msgstr[0] "кластер-приемник с %d узлами на хосте %s" msgstr[1] "кластер-приемник с %d узлами на хостах %s" msgstr[2] "кластер-приемник с %d узлами на хостах %s" msgid "%d parallel function call did not deliver a result" msgid_plural "%d parallel function calls did not deliver results" msgstr[0] "%d вызов параллельной функции не выдали результат" msgstr[1] "%d вызова параллельной функции не выдали результат" msgstr[2] "%d вызовов параллельной функции не выдали результат" msgid "" "scheduled core %s did not deliver a result, all values of the job will be " "affected" msgid_plural "" "scheduled cores %s did not deliver results, all values of the jobs will be " "affected" msgstr[0] "" " %s запланированное ядро столкнулось с ошибкой в пользовательском коде, " "будут затронуты все значения работ" msgstr[1] "" " %s запланированных ядра столкнулись с ошибкой в пользовательском коде, " "будут затронуты все значения работ" msgstr[2] "" " %s запланированных ядер столкнулись с ошибкой в пользовательском коде, " "будут затронуты все значения работ" msgid "" "scheduled core %s encountered error in user code, all values of the job will " "be affected" msgid_plural "" "scheduled cores %s encountered errors in user code, all values of the jobs " "will be affected" msgstr[0] "" "запланированное ядро %s столкнулось с ошибкой в пользовательском коде, будут " "затронуты все значения работ" msgstr[1] "" "запланированные ядра %s столкнулись с ошибкой в пользовательском коде, будут " "затронуты все значения работ" msgstr[2] "" "запланированные ядра %s столкнулись с ошибкой в пользовательском коде, будут " "затронуты все значения работ" msgid "%d parallel job did not deliver a result" msgid_plural "%d parallel jobs did not deliver results" msgstr[0] "%d параллельное задание не выдало результат" msgstr[1] "%d параллельных задания не выдали результат" msgstr[2] "%d параллельных заданий не выдали результат" #~ msgid "socket cluster with %d nodes on hosts %s" #~ msgstr "кластер-приемник с %d узлами на хосте %s" #~ msgid "," #~ msgstr "," #~ msgid "host" #~ msgstr "хост"