# Danish translation r. # Copyright (c) 2015 r & nedenstående oversættere. # This file is distributed under the same license as the r package. # Joe Hansen , 2011, 2012, 2014, 2015. # # '' -> '' # \" -> "" # sink -> datakanal # unary -> unær # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: R 3.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-06 13:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-25 21:34+0200\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/appl/optim.c:60 msgid "non-finite value supplied by 'optim'" msgstr "ikke-begrænset værdi leveres af 'optim'" #: src/appl/optim.c:67 #, c-format msgid "candidate point in 'optim' evaluated to length %d not %d" msgstr "kandidatpoint i 'optim' vurderet til længde %d ikke %d" #: src/appl/optim.c:136 msgid "REPORT must be > 0 (method = \"BFGS\")" msgstr "REPORT skal være > 0 (metode = \"BFGS\")" #: src/appl/optim.c:147 msgid "initial value in 'vmmin' is not finite" msgstr "oprindelig værdi i 'vmmin' er ikke finitte" #: src/appl/optim.c:297 msgid "function cannot be evaluated at initial parameters" msgstr "funktion kan ikke evalueres ved oprindelige parametre" #: src/appl/optim.c:497 msgid "unknown 'type' in \"CG\" method of 'optim'" msgstr "ukendt 'type' i CG-metode for 'optim'" #: src/appl/optim.c:510 msgid "Function cannot be evaluated at initial parameters" msgstr "Funktion kan ikke evalueres ved oprindelige parametre" #: src/appl/optim.c:565 msgid "unknown type in \"CG\" method of 'optim'" msgstr "ukendt type i CG-metode for 'optim'" #: src/appl/optim.c:662 msgid "REPORT must be > 0 (method = \"L-BFGS-B\")" msgstr "REPORT skal være > 0 (metode = \"L-BFGS-B\")" #: src/appl/optim.c:685 msgid "L-BFGS-B needs finite values of 'fn'" msgstr "L-BFGS-B kræver endelige værdier for 'fn'" #: src/appl/optim.c:741 msgid "trace, REPORT must be >= 0 (method = \"SANN\")" msgstr "trace, REPORT skal være >= 0 (metode = \"SANN\")" #: src/appl/pretty.c:111 msgid "Internal(pretty()): very small range.. corrected" msgstr "Internal(pretty()): meget lille interval.. rettet" #: src/appl/pretty.c:114 msgid "Internal(pretty()): very large range.. corrected" msgstr "Internal(pretty()): meget stort interval.. rettet" #: src/gnuwin32/dynload.c:162 #, c-format msgid "DLL attempted to change FPU control word from %x to %x" msgstr "DLL forsøgte at ændre FPU-kontrolord fra %x til %x" #: src/gnuwin32/dynload.c:203 msgid "cannot get working directory" msgstr "kan ikke indhente arbejdsmappe" #: src/gnuwin32/extra.c:61 src/gnuwin32/extra.c:89 src/gnuwin32/extra.c:128 msgid "R_HOME not set" msgstr "R_HOME ikke angivet" #: src/gnuwin32/extra.c:68 #, c-format msgid "'%s' not found" msgstr "'%s' ikke fundet" #: src/gnuwin32/extra.c:70 #, c-format msgid "file association for '%s' not available or invalid" msgstr "filassociering for '%s' er ikke tilgængelig eller ugyldig" #: src/gnuwin32/extra.c:73 #, c-format msgid "access to '%s' denied" msgstr "adgang til '%s' nægtet" #: src/gnuwin32/extra.c:74 #, c-format msgid "problem in displaying '%s'" msgstr "problem med visning af '%s'" #: src/gnuwin32/extra.c:99 #, c-format msgid "'%ls' not found" msgstr "'%ls' ikke fundet" #: src/gnuwin32/extra.c:101 #, c-format msgid "file association for '%ls' not available or invalid" msgstr "filassociering for '%ls' er ikke tilgængelig eller ugyldig" #: src/gnuwin32/extra.c:104 #, c-format msgid "access to '%ls' denied" msgstr "adgang til '%ls' nægtet" #: src/gnuwin32/extra.c:105 #, c-format msgid "problem in displaying '%ls'" msgstr "problem med visning af '%ls'" #: src/gnuwin32/extra.c:116 src/gnuwin32/extra.c:158 src/gnuwin32/extra.c:334 #: src/gnuwin32/extra.c:560 src/gnuwin32/extra.c:585 src/main/agrep.c:131 #: src/main/agrep.c:135 src/main/agrep.c:776 src/main/agrep.c:781 #: src/main/apply.c:330 src/main/apply.c:332 src/main/apply.c:335 #: src/main/array.c:87 src/main/array.c:1241 src/main/array.c:1367 #: src/main/array.c:1369 src/main/array.c:1370 src/main/array.c:1713 #: src/main/array.c:1715 src/main/array.c:1717 src/main/attrib.c:190 #: src/main/builtin.c:88 src/main/builtin.c:97 src/main/builtin.c:116 #: src/main/builtin.c:118 src/main/builtin.c:148 src/main/builtin.c:559 #: src/main/builtin.c:575 src/main/builtin.c:764 src/main/builtin.c:766 #: src/main/builtin.c:768 src/main/character.c:159 src/main/character.c:162 #: src/main/character.c:167 src/main/character.c:1086 #: src/main/character.c:1090 src/main/character.c:1325 #: src/main/character.c:1329 src/main/character.c:1390 #: src/main/character.c:1393 src/main/connections.c:1208 #: src/main/connections.c:1214 src/main/connections.c:1217 #: src/main/connections.c:1221 src/main/connections.c:1367 #: src/main/connections.c:1383 src/main/connections.c:1388 #: src/main/connections.c:1989 src/main/connections.c:1995 #: src/main/connections.c:1999 src/main/connections.c:2003 #: src/main/connections.c:2008 src/main/connections.c:2659 #: src/main/connections.c:2664 src/main/connections.c:2667 #: src/main/connections.c:2670 src/main/connections.c:3053 #: src/main/connections.c:3058 src/main/connections.c:3064 #: src/main/connections.c:3067 src/main/connections.c:3071 #: src/main/connections.c:3086 src/main/connections.c:3136 #: src/main/connections.c:3141 src/main/connections.c:3145 #: src/main/connections.c:3149 src/main/connections.c:3153 #: src/main/connections.c:3159 src/main/connections.c:3207 #: src/main/connections.c:3213 src/main/connections.c:3217 #: src/main/connections.c:3268 src/main/connections.c:3271 #: src/main/connections.c:3545 src/main/connections.c:3548 #: src/main/connections.c:3551 src/main/connections.c:3557 #: src/main/connections.c:3664 src/main/connections.c:3670 #: src/main/connections.c:3673 src/main/connections.c:3825 #: src/main/connections.c:3828 src/main/connections.c:3832 #: src/main/connections.c:3835 src/main/connections.c:3956 #: src/main/connections.c:4078 src/main/connections.c:4081 #: src/main/connections.c:4418 src/main/connections.c:4443 #: src/main/connections.c:4478 src/main/connections.c:4493 #: src/main/connections.c:4501 src/main/connections.c:4527 #: src/main/connections.c:4673 src/main/connections.c:4677 #: src/main/connections.c:4805 src/main/connections.c:4807 #: src/main/connections.c:4809 src/main/connections.c:4837 #: src/main/connections.c:4975 src/main/connections.c:5004 #: src/main/connections.c:5008 src/main/connections.c:5012 #: src/main/connections.c:5016 src/main/context.c:611 src/main/context.c:620 #: src/main/context.c:624 src/main/datetime.c:785 src/main/datetime.c:875 #: src/main/datetime.c:877 src/main/datetime.c:881 src/main/datetime.c:1042 #: src/main/datetime.c:1044 src/main/datetime.c:1249 src/main/debug.c:241 #: src/main/deparse.c:407 src/main/dotcode.c:496 src/main/dotcode.c:500 #: src/main/dotcode.c:505 src/main/dounzip.c:323 src/main/dounzip.c:330 #: src/main/dounzip.c:340 src/main/dounzip.c:345 src/main/dounzip.c:349 #: src/main/dounzip.c:353 src/main/envir.c:1750 src/main/envir.c:1753 #: src/main/envir.c:1874 src/main/envir.c:1879 src/main/envir.c:1943 #: src/main/envir.c:1959 src/main/envir.c:1965 src/main/envir.c:2077 #: src/main/envir.c:2085 src/main/envir.c:2092 src/main/envir.c:2103 #: src/main/envir.c:2335 src/main/envir.c:2456 src/main/envir.c:2753 #: src/main/envir.c:3007 src/main/envir.c:3021 src/main/envir.c:3028 #: src/main/envir.c:3044 src/main/envir.c:3627 src/main/errors.c:1044 #: src/main/eval.c:396 src/main/eval.c:405 src/main/eval.c:408 #: src/main/grep.c:780 src/main/grep.c:785 src/main/grep.c:1079 #: src/main/grep.c:1081 src/main/grep.c:1083 src/main/grep.c:1528 #: src/main/grep.c:1532 src/main/grep.c:1537 src/main/grep.c:2345 #: src/main/grep.c:2350 src/main/grep.c:2649 src/main/grep.c:2654 #: src/main/memory.c:3799 src/main/paste.c:96 src/main/paste.c:392 #: src/main/paste.c:399 src/main/paste.c:406 src/main/paste.c:411 #: src/main/paste.c:416 src/main/paste.c:421 src/main/paste.c:424 #: src/main/paste.c:432 src/main/paste.c:599 src/main/paste.c:604 #: src/main/platform.c:306 src/main/platform.c:308 src/main/platform.c:310 #: src/main/platform.c:326 src/main/platform.c:337 src/main/platform.c:390 #: src/main/platform.c:392 src/main/platform.c:705 src/main/platform.c:707 #: src/main/platform.c:796 src/main/platform.c:1134 src/main/platform.c:1140 #: src/main/platform.c:1143 src/main/platform.c:1146 src/main/platform.c:1149 #: src/main/platform.c:1152 src/main/platform.c:1155 src/main/platform.c:1158 #: src/main/platform.c:1255 src/main/platform.c:1258 src/main/platform.c:1261 #: src/main/platform.c:1299 src/main/platform.c:1357 src/main/platform.c:1360 #: src/main/platform.c:1569 src/main/platform.c:1572 src/main/platform.c:1575 #: src/main/platform.c:1611 src/main/platform.c:1614 src/main/platform.c:1617 #: src/main/platform.c:1700 src/main/platform.c:1716 src/main/platform.c:1749 #: src/main/platform.c:1751 src/main/platform.c:1822 src/main/platform.c:1906 #: src/main/platform.c:2199 src/main/platform.c:2259 src/main/platform.c:2436 #: src/main/platform.c:2439 src/main/platform.c:2442 src/main/platform.c:2445 #: src/main/platform.c:2448 src/main/platform.c:2451 src/main/platform.c:2656 #: src/main/platform.c:2659 src/main/platform.c:2662 src/main/platform.c:2665 #: src/main/platform.c:2668 src/main/platform.c:2671 src/main/platform.c:2749 #: src/main/platform.c:2757 src/main/platform.c:2793 src/main/platform.c:2843 #: src/main/print.c:242 src/main/print.c:248 src/main/print.c:270 #: src/main/print.c:276 src/main/print.c:283 src/main/random.c:467 #: src/main/random.c:471 src/main/random.c:478 src/main/random.c:506 #: src/main/saveload.c:1950 src/main/saveload.c:1953 src/main/saveload.c:1956 #: src/main/saveload.c:2072 src/main/saveload.c:2252 src/main/saveload.c:2257 #: src/main/saveload.c:2260 src/main/saveload.c:2364 src/main/scan.c:684 #: src/main/scan.c:853 src/main/scan.c:867 src/main/scan.c:871 #: src/main/scan.c:873 src/main/scan.c:884 src/main/scan.c:911 #: src/main/scan.c:914 src/main/scan.c:917 src/main/scan.c:972 #: src/main/seq.c:622 src/main/seq.c:627 src/main/seq.c:635 src/main/seq.c:666 #: src/main/seq.c:670 src/main/seq.c:676 src/main/seq.c:684 #: src/main/sort.c:175 src/main/sysutils.c:591 src/main/sysutils.c:595 #: src/main/sysutils.c:599 src/main/sysutils.c:605 src/main/sysutils.c:609 #: src/main/sysutils.c:1781 src/main/sysutils.c:1785 src/main/unique.c:969 #: src/main/unique.c:1277 src/main/unique.c:1281 src/main/unique.c:1291 #: src/main/unique.c:1685 src/main/util.c:636 src/main/util.c:639 #: src/main/util.c:1375 src/main/util.c:1389 src/main/util.c:1971 #: src/main/util.c:2192 src/main/util.c:2193 src/main/util.c:2194 #: src/main/util.c:2211 src/main/util.c:2235 src/main/util.c:2239 #: src/main/util.c:2241 src/main/util.c:2266 src/main/util.c:2268 #: src/main/util.c:2270 src/main/util.c:2273 src/main/util.c:2276 #: src/main/util.c:2280 src/main/util.c:2282 src/modules/X11/devX11.c:3241 #: src/modules/X11/devX11.c:3244 src/modules/X11/devX11.c:3247 #: src/modules/X11/devX11.c:3271 src/modules/internet/internet.c:453 #: src/modules/internet/internet.c:459 src/modules/internet/internet.c:465 #: src/modules/internet/internet.c:468 src/modules/internet/internet.c:472 #: src/modules/internet/internet.c:476 src/modules/internet/libcurl.c:316 #: src/modules/internet/libcurl.c:320 src/modules/internet/libcurl.c:325 #: src/modules/internet/libcurl.c:328 src/modules/internet/libcurl.c:332 #: src/modules/lapack/Lapack.c:155 src/modules/lapack/Lapack.c:261 #: src/modules/lapack/Lapack.c:709 src/modules/lapack/Lapack.c:818 #: src/modules/lapack/Lapack.c:880 src/modules/lapack/Lapack.c:1215 #: src/unix/sys-std.c:1220 src/unix/sys-std.c:1243 #, c-format msgid "invalid '%s' argument" msgstr "ugyldigt '%s'-argument" #: src/gnuwin32/extra.c:182 msgid "unsupported version of Windows" msgstr "Windowsversion er ikke understøttet" #: src/gnuwin32/extra.c:299 src/gnuwin32/extra.c:310 msgid "incorrect argument" msgstr "ukorrekt argument" #: src/gnuwin32/extra.c:302 msgid "don't be silly!: your machine has a 4Gb address limit" msgstr "vær ikke fjollet!: din maskine har en 4GB adressebegrænsning" #: src/gnuwin32/extra.c:306 msgid "cannot decrease memory limit: ignored" msgstr "kan ikke formindske hukommelsesbegrænsning: ignoreret" #: src/gnuwin32/extra.c:413 src/gnuwin32/extra.c:514 src/main/util.c:958 msgid "'path' must be a character vector" msgstr "'path' skal være en tegnvektor" #: src/gnuwin32/extra.c:562 src/gnuwin32/extra.c:564 src/gnuwin32/extra.c:587 #: src/gnuwin32/extra.c:589 src/gnuwin32/extra.c:624 src/main/gevents.c:61 #: src/main/gevents.c:98 msgid "invalid device" msgstr "ugyldig enhed" #: src/gnuwin32/extra.c:565 msgid "requires SDI mode" msgstr "kræver SDI-tilstand" #: src/gnuwin32/extra.c:618 src/main/gevents.c:58 src/main/gevents.c:95 msgid "invalid graphical device number" msgstr "ugyldig grafisk enhedsnummer" #: src/gnuwin32/extra.c:628 msgid "bad device" msgstr "ugyldig enhed" #: src/gnuwin32/extra.c:782 src/gnuwin32/extra.c:790 msgid "invalid input in 'Rmbstowcs'" msgstr "ugyldige inddata i 'Rmbstowcs'" #: src/gnuwin32/extra.c:813 src/main/platform.c:1332 msgid "file choice cancelled" msgstr "filvalg afbrudt" #: src/gnuwin32/run.c:244 #, c-format msgid "'CreateProcess' failed to run '%s'" msgstr "'CreateProcess' fejlede i at køre '%s'" #: src/gnuwin32/run.c:346 msgid "Child process not responding. R will terminate it." msgstr "Underproces svarer ikke. R vil afslutte den." #: src/gnuwin32/run.c:404 #, c-format msgid "Exit code was %d" msgstr "Afslutningskode var %d" #: src/gnuwin32/run.c:436 msgid "Insufficient memory (rpipeOpen)" msgstr "Ikke nok hukommelse (rpipeOpen)" #: src/gnuwin32/run.c:650 src/main/dounzip.c:481 msgid "seek not enabled for this connection" msgstr "søgning ikke aktiveret for denne forbindelse" #: src/gnuwin32/run.c:656 msgid "truncate not enabled for this connection" msgstr "afkort ikke aktiveret for denne forbindelse" #: src/gnuwin32/run.c:731 src/gnuwin32/run.c:735 src/gnuwin32/run.c:748 #: src/gnuwin32/run.c:776 src/main/connections.c:1322 #: src/main/connections.c:1326 src/main/connections.c:1332 #: src/main/connections.c:1346 msgid "allocation of pipe connection failed" msgstr "allokering for datakanalforbindelse fejlede" #: src/gnuwin32/run.c:790 msgid "'names' is not a character vector" msgstr "'names' er ikke en tegnvektor" #: src/gnuwin32/sys-win32.c:179 msgid "character string expected as first argument" msgstr "tegnstreng forventet som første argument" #: src/gnuwin32/sys-win32.c:188 msgid "character string expected as third argument" msgstr "tegnstreng forventet som tredje argument" #: src/gnuwin32/sys-win32.c:254 src/unix/sys-unix.c:295 #, c-format msgid "running command '%s' had status %d" msgstr "kørende kommando '%s' havde status %d" #: src/gnuwin32/system.c:122 src/unix/sys-unix.c:423 msgid "reached session elapsed time limit" msgstr "nåede tidsbegrænsningen for sessionen" #: src/gnuwin32/system.c:124 src/unix/sys-unix.c:425 msgid "reached elapsed time limit" msgstr "nåede tidsbegrænsningen" #: src/gnuwin32/system.c:130 src/unix/sys-unix.c:431 msgid "reached session CPU time limit" msgstr "nåede CPU-tidsbegrænsningen for sessionen" #: src/gnuwin32/system.c:132 src/unix/sys-unix.c:433 msgid "reached CPU time limit" msgstr "nåede CPU-tidsbegrænsningen" #: src/gnuwin32/system.c:157 #, c-format msgid "Fatal error: %s\n" msgstr "Fatal fejl: %s\n" #: src/gnuwin32/system.c:335 src/unix/sys-std.c:866 #, c-format msgid "encoding '%s' is not recognised" msgstr "kodning '%s' blev ikke genkendt" #: src/gnuwin32/system.c:341 src/unix/sys-std.c:872 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" #: src/gnuwin32/system.c:555 src/gnuwin32/system.c:1047 #: src/gnuwin32/system.c:1059 src/main/connections.c:581 #: src/main/connections.c:586 src/main/dounzip.c:178 src/main/saveload.c:1961 #: src/main/serialize.c:2598 src/main/serialize.c:2603 #: src/main/serialize.c:2688 src/main/serialize.c:2733 src/unix/system.c:328 #, c-format msgid "cannot open file '%s': %s" msgstr "kan ikke åbne fil '%s': %s" #: src/gnuwin32/system.c:569 #, c-format msgid "file.show(): file '%s' does not exist\n" msgstr "file.show(): fil '%s' findes ikke\n" #: src/gnuwin32/system.c:968 #, c-format msgid "WARNING: R_MAX_MEM_SIZE value is invalid: ignored\n" msgstr "ADVARSEL: R_MAX_MEM_SIZE-værdien er ugyldig: ignoreres\n" #: src/gnuwin32/system.c:1000 msgid "WARNING: no max-mem-size given\n" msgstr "ADVARSEL: ingen max-mem-size angivet\n" #: src/gnuwin32/system.c:1007 #, c-format msgid "WARNING: --max-mem-size value is invalid: ignored\n" msgstr "ADVARSEL: --max-mem-size-værdi er ugyldig: ignoreres\n" #: src/gnuwin32/system.c:1010 #, c-format msgid "WARNING: --max-mem-size=%lu%c: too large and ignored\n" msgstr "ADVARSEL: --max-mem-size=%lu%c: er for stor og ignoreres\n" #: src/gnuwin32/system.c:1016 #, c-format msgid "WARNING: --max-mem-size=%4.1fM: too small and ignored\n" msgstr "ADVARSEL: --max-mem-size=%4.1fM: er for lille og ignoreres\n" #: src/gnuwin32/system.c:1021 #, c-format msgid "WARNING: --max-mem-size=%4.0fM: too large and taken as %uM\n" msgstr "ADVARSEL: --max-mem-size=%4.0fM: er for stor og taget som %uM\n" #: src/gnuwin32/system.c:1037 #, c-format msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "tilvalg '%s' kræver et argument" #: src/gnuwin32/system.c:1068 #, c-format msgid "option '%s' requires a non-empty argument" msgstr "tilvalg '%s' kræver et ikketomt argument" #: src/gnuwin32/system.c:1076 src/unix/system.c:347 #, c-format msgid "WARNING: '-e %s' omitted as input is too long\n" msgstr "ADVARSEL: '-e %s' udeladt som inddata er for langt\n" #: src/gnuwin32/system.c:1080 src/unix/system.c:360 #, c-format msgid "WARNING: unknown option '%s'\n" msgstr "ADVARSEL: ukendt tilvalg '%s'\n" #: src/gnuwin32/system.c:1102 src/unix/system.c:364 #, c-format msgid "ARGUMENT '%s' __ignored__\n" msgstr "ARGUMENT '%s' __ignoreret__\n" #: src/gnuwin32/system.c:1108 src/unix/system.c:371 msgid "cannot use -e with -f or --file" msgstr "kan ikke bruge -e med -f eller --file" #: src/gnuwin32/system.c:1126 msgid "creation of tmpfile failed -- set TMPDIR suitably?" msgstr "oprettelse midlertidig fil mislykkedes - sæt TMPDIR på passende vis?" #: src/gnuwin32/system.c:1145 src/unix/system.c:422 msgid "you must specify '--save', '--no-save' or '--vanilla'" msgstr "du skal angive '--save', '--no-save' eller '--vanilla'" #: src/gnuwin32/system.c:1150 msgid "" "impossible to create 'reader thread'; you must free some system resources" msgstr "" "umuligt at oprette 'reader thread'; du skal frigive nogle systemressourcer" #: src/include/Errormsg.h:25 src/main/subscript.c:390 src/main/subscript.c:408 #: src/main/subscript.c:432 src/main/subscript.c:471 src/main/subscript.c:652 #: src/main/subscript.c:691 src/main/subscript.c:834 msgid "subscript out of bounds" msgstr "" #: src/include/Errormsg.h:26 #, c-format msgid "object of type '%s' is not subsettable" msgstr "" #: src/main/CommandLineArgs.c:170 msgid "WARNING: no value given for --encoding" msgstr "ADVARSEL: ingen værdi angivet for --encoding" #: src/main/CommandLineArgs.c:195 #, c-format msgid "WARNING: option '%s' no longer supported" msgstr "ADVARSEL: tilvalg '%s' er ikke længere understøttet" #: src/main/CommandLineArgs.c:206 #, c-format msgid "WARNING: no value given for '%s'" msgstr "ADVARSEL: ingen værdi angivet for '%s'" #: src/main/CommandLineArgs.c:216 #, c-format msgid "WARNING: '%s' value is invalid: ignored" msgstr "ADVARSEL: værdien '%s' er ugyldig: ignoreres" #: src/main/CommandLineArgs.c:220 #, c-format msgid "WARNING: %s: too large and ignored" msgstr "ADVARSEL: %s: for store og ignoreres" #: src/main/CommandLineArgs.c:234 msgid "WARNING: no value given for '--max-ppsize'" msgstr "ADVARSEL: ingen værdi angivet for '--max-ppsize'" #: src/main/CommandLineArgs.c:239 msgid "WARNING: '--max-ppsize' value is negative: ignored" msgstr "" #: src/main/CommandLineArgs.c:241 msgid "WARNING: '--max-ppsize' value is too small: ignored" msgstr "" #: src/main/CommandLineArgs.c:244 msgid "WARNING: '--max-ppsize' value is too large: ignored" msgstr "" #: src/main/RNG.c:176 #, c-format msgid "unif_rand: unimplemented RNG kind %d" msgstr "" #: src/main/RNG.c:261 #, c-format msgid "FixupSeeds: unimplemented RNG kind %d" msgstr "" #: src/main/RNG.c:301 msgid "'user_unif_rand' not in load table" msgstr "" #: src/main/RNG.c:309 msgid "cannot read seeds unless 'user_unif_nseed' is supplied" msgstr "" #: src/main/RNG.c:314 msgid "seed length must be in 0...625; ignored" msgstr "" #: src/main/RNG.c:322 #, c-format msgid "RNG_Init: unimplemented RNG kind %d" msgstr "" #: src/main/RNG.c:351 msgid "'.Random.seed' is a missing argument with no default" msgstr "" #: src/main/RNG.c:352 #, c-format msgid "'.Random.seed' is not an integer vector but of type '%s', so ignored" msgstr "" #: src/main/RNG.c:360 msgid "'.Random.seed[1]' is not a valid integer, so ignored" msgstr "" #: src/main/RNG.c:366 msgid "'.Random.seed[1]' is not a valid Normal type, so ignored" msgstr "" #: src/main/RNG.c:380 msgid "'.Random.seed[1] = 5' but no user-supplied generator, so ignored" msgstr "" #: src/main/RNG.c:385 msgid "'.Random.seed[1]' is not a valid RNG kind so ignored" msgstr "" #: src/main/RNG.c:412 msgid "'.Random.seed' has wrong length" msgstr "'.Random.seed' er af forkert længde" #: src/main/RNG.c:465 #, c-format msgid "RNGkind: unimplemented RNG kind %d" msgstr "" #: src/main/RNG.c:485 msgid "invalid Normal type in 'RNGkind'" msgstr "ugyldig Normaltype i 'RNGkind'" #: src/main/RNG.c:488 msgid "'user_norm_rand' not in load table" msgstr "" #: src/main/RNG.c:532 msgid "supplied seed is not a valid integer" msgstr "" #: src/main/Rdynload.c:248 msgid "R_RegisterRoutines called with invalid DllInfo object." msgstr "R_RegisterRoutines kaldt med ugyldigt DllInfo-objekt." #: src/main/Rdynload.c:533 msgid "`maximal number of DLLs reached..." msgstr "" #: src/main/Rdynload.c:590 msgid "could not allocate space for 'path'" msgstr "kunne ikke allokere plads for 'path'" #: src/main/Rdynload.c:602 #, c-format msgid "DLLname '%s' is too long" msgstr "DLLname '%s' er for langt" #: src/main/Rdynload.c:623 msgid "could not allocate space for 'name'" msgstr "kunne ikke allokere plads for 'name'" #: src/main/Rdynload.c:881 src/main/Rdynload.c:897 src/main/util.c:758 msgid "character argument expected" msgstr "tegnargument forventet" #: src/main/Rdynload.c:887 src/main/Rdynload.c:919 src/main/Rdynload.c:939 #, c-format msgid "" "unable to load shared object '%s':\n" " %s" msgstr "" "kan ikke indlæse delt objekt '%s':\n" " %s" #: src/main/Rdynload.c:900 #, c-format msgid "shared object '%s' was not loaded" msgstr "delt objekt '%s' blev ikke indlæst" #: src/main/Rdynload.c:979 #, c-format msgid "cannot allocate memory for registered native symbol (%d byte)" msgid_plural "cannot allocate memory for registered native symbol (%d bytes)" msgstr[0] "" "kan ikke allokere hukommelse for registreret standardsymbol (%d byte)" msgstr[1] "" "kan ikke allokere hukommelse for registreret standardsymbol (%d byte)" #: src/main/Rdynload.c:1102 src/main/Rdynload.c:1323 msgid "must pass package name or DllInfo reference" msgstr "skal sende pakkenavn eller DllInfo-reference" #: src/main/Rdynload.c:1199 #, c-format msgid "unimplemented type %d in 'createRSymbolObject'" msgstr "ikke implementeret type %d i »createRSymbolObject«" #: src/main/Rdynload.c:1281 src/main/Rdynload.c:1375 msgid "R_getRegisteredRoutines() expects a DllInfo reference" msgstr "" #: src/main/Rdynload.c:1284 src/main/Rdynload.c:1378 msgid "NULL value passed for DllInfo" msgstr "" #: src/main/Rdynload.c:1441 #, c-format msgid "function '%s' not provided by package '%s'" msgstr "funktion »%s« er ikke tilbudt af pakken »%s«" #: src/main/Rdynload.c:1443 msgid "table entry must be an external pointer" msgstr "" #: src/main/Renviron.c:159 src/main/Renviron.c:164 #, c-format msgid "problem in setting variable '%s' in Renviron" msgstr "der opstod et problem ved indstilling af variabel »%s« i Renviron" #: src/main/Renviron.c:311 src/main/objects.c:1147 src/main/raw.c:150 #, c-format msgid "argument '%s' must be a character string" msgstr "argument '%s' skal være en tegnstreng" #: src/main/Renviron.c:315 #, c-format msgid "file '%s' cannot be opened for reading" msgstr "filen '%s' kan ikke være åben for læsning" #: src/main/Rstrptime.h:524 src/main/Rstrptime.h:991 #, c-format msgid "use of %s for input is not supported" msgstr "brug af %s som inddata er ikke understøttet" #: src/main/Rstrptime.h:1263 msgid "input string is too long" msgstr "inddatastreng er for lang" #: src/main/Rstrptime.h:1265 msgid "invalid multibyte input string" msgstr "" #: src/main/Rstrptime.h:1268 msgid "format string is too long" msgstr "formatstreng er for lang" #: src/main/Rstrptime.h:1270 msgid "invalid multibyte format string" msgstr "" #: src/main/agrep.c:133 src/main/agrep.c:778 src/main/character.c:1088 #: src/main/character.c:1092 src/main/grep.c:782 src/main/grep.c:1530 #: src/main/grep.c:1534 src/main/grep.c:2347 src/main/grep.c:2651 #, c-format msgid "argument '%s' has length > 1 and only the first element will be used" msgstr "" #: src/main/agrep.c:190 src/main/agrep.c:820 msgid "'pattern' must be a non-empty character string" msgstr "" #: src/main/agrep.c:201 src/main/agrep.c:829 src/main/grep.c:853 #: src/main/grep.c:2405 src/main/grep.c:2704 msgid "regular expression is invalid in this locale" msgstr "" #: src/main/agrep.c:207 src/main/agrep.c:624 #, c-format msgid "regcomp error: '%s'" msgstr "regcomp-fejl: '%s'" #: src/main/agrep.c:239 src/main/agrep.c:874 src/main/grep.c:233 #: src/main/grep.c:323 src/main/grep.c:434 src/main/grep.c:590 #: src/main/grep.c:907 src/main/grep.c:2507 src/main/grep.c:2576 #: src/main/grep.c:2741 #, c-format msgid "input string %d is invalid in this locale" msgstr "" #: src/main/agrep.c:526 src/main/agrep.c:766 src/main/grep.c:159 #: src/main/grep.c:773 src/main/grep.c:775 src/main/grep.c:1065 #: src/main/grep.c:1073 src/main/grep.c:1521 src/main/grep.c:1523 #: src/main/grep.c:2337 src/main/grep.c:2339 src/main/grep.c:2639 #, c-format msgid "argument '%s' will be ignored" msgstr "" #: src/main/agrep.c:615 #, c-format msgid "input string x[%d] is invalid in this locale" msgstr "" #: src/main/agrep.c:661 #, c-format msgid "input string y[%d] is invalid in this locale" msgstr "" #: src/main/agrep.c:835 src/main/grep.c:2710 #, c-format msgid "regcomp error: '%s'" msgstr "" #: src/main/apply.c:98 msgid "'FUN.VALUE' must be a vector" msgstr "'FUN.VALUE' skal være en vektor" #: src/main/apply.c:100 src/main/array.c:480 src/main/character.c:644 #: src/main/character.c:1453 src/main/connections.c:3553 #: src/main/context.c:657 src/main/context.c:676 src/main/datetime.c:685 #: src/main/datetime.c:787 src/main/datetime.c:1046 src/main/dotcode.c:222 #: src/main/errors.c:943 src/main/errors.c:976 src/main/errors.c:1079 #: src/main/errors.c:1104 src/main/errors.c:1109 src/main/errors.c:1382 #: src/main/identical.c:66 src/main/identical.c:67 src/main/identical.c:68 #: src/main/identical.c:69 src/main/identical.c:70 src/main/platform.c:3083 #: src/main/seq.c:191 src/main/seq.c:347 src/main/seq.c:352 src/main/seq.c:356 #: src/main/seq.c:397 src/main/seq.c:401 src/main/seq.c:405 #: src/main/sort.c:1224 src/main/sort.c:1307 src/main/sort.c:1311 #: src/main/sort.c:1318 src/main/sort.c:1393 src/main/source.c:225 #: src/main/summary.c:901 src/main/sysutils.c:250 src/main/util.c:1047 #: src/main/util.c:1052 src/main/util.c:1059 src/main/util.c:1062 #: src/main/util.c:2031 src/modules/X11/devX11.c:3142 #: src/modules/X11/devX11.c:3169 src/modules/X11/devX11.c:3174 #: src/modules/X11/devX11.c:3179 src/modules/X11/devX11.c:3189 #: src/modules/X11/devX11.c:3194 src/modules/X11/devX11.c:3198 #: src/modules/X11/devX11.c:3202 #, c-format msgid "invalid '%s' value" msgstr "ugyldig '%s'-værdi" #: src/main/apply.c:103 src/main/complex.c:761 msgid "invalid length" msgstr "ugyldig længde" #: src/main/apply.c:108 msgid "long vectors are not supported for matrix/array results" msgstr "" #: src/main/apply.c:115 #, c-format msgid "type '%s' is not supported" msgstr "" #: src/main/apply.c:163 #, c-format msgid "" "values must be length %d,\n" " but FUN(X[[%d]]) result is length %d" msgstr "" #: src/main/apply.c:175 #, c-format msgid "" "values must be type '%s',\n" " but FUN(X[[%d]]) result is type '%s'" msgstr "" #: src/main/apply.c:252 #, c-format msgid "dimnames() is neither NULL nor list of length %d" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:42 msgid "NaNs produced" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:43 msgid "non-numeric argument to mathematical function" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:186 msgid "probable complete loss of accuracy in modulus" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:294 msgid "NAs produced by integer overflow" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:495 msgid "operator needs one or two arguments" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:511 msgid "non-numeric argument to binary operator" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:572 src/main/relop.c:227 msgid "non-conformable arrays" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:615 msgid "non-conformable time-series" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:637 src/main/logic.c:134 src/main/relop.c:166 #: src/main/relop.c:265 msgid "longer object length is not a multiple of shorter object length" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:708 msgid "invalid argument to unary operator" msgstr "ugyldig arguemnt for unær-operator" #: src/main/arithmetic.c:737 src/main/arithmetic.c:762 #: src/main/arithmetic.c:781 msgid "invalid unary operator" msgstr "ugyldig unær-operator" #: src/main/arithmetic.c:1193 msgid "unimplemented real function of 1 argument" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:1207 src/main/complex.c:648 src/main/complex.c:718 msgid "unimplemented complex function" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:1486 src/main/arithmetic.c:1885 #: src/main/arithmetic.c:2064 src/main/arithmetic.c:2176 #, c-format msgid "unimplemented real function of %d numeric arguments" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:1513 #, c-format msgid "%d argument passed to '%s' which requires 1 or 2 arguments" msgid_plural "%d arguments passed to '%s'which requires 1 or 2 arguments" msgstr[0] "%d argument sendt til '%s' som kræver 1 eller 2 argumenter" msgstr[1] "%d argumenter sendt til '%s' som kræver 1 eller 2 argumenter" #: src/main/arithmetic.c:1532 msgid "invalid second argument of length 0" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:1627 src/main/arithmetic.c:1645 src/main/envir.c:1462 #: src/main/envir.c:1970 src/main/eval.c:572 src/main/eval.c:4118 #, c-format msgid "argument \"%s\" is missing, with no default" msgstr "" #: src/main/arithmetic.c:1651 msgid "invalid argument 'base' of length 0" msgstr "" #: src/main/array.c:79 src/main/array.c:1547 #, c-format msgid "'data' must be of a vector type, was '%s'" msgstr "" #: src/main/array.c:94 src/main/array.c:102 msgid "non-numeric matrix extent" msgstr "" #: src/main/array.c:97 src/main/array.c:1656 msgid "invalid 'nrow' value (too large or NA)" msgstr "" #: src/main/array.c:99 src/main/array.c:1658 msgid "invalid 'nrow' value (< 0)" msgstr "" #: src/main/array.c:105 src/main/array.c:1661 msgid "invalid 'ncol' value (too large or NA)" msgstr "" #: src/main/array.c:107 src/main/array.c:1663 msgid "invalid 'ncol' value (< 0)" msgstr "" #: src/main/array.c:116 msgid "nc = 0 for non-null data" msgstr "" #: src/main/array.c:124 msgid "nr = 0 for non-null data" msgstr "" #: src/main/array.c:135 #, c-format msgid "" "data length [%d] is not a sub-multiple or multiple of the number of rows [%d]" msgstr "" #: src/main/array.c:138 #, c-format msgid "" "data length [%d] is not a sub-multiple or multiple of the number of columns " "[%d]" msgstr "" #: src/main/array.c:141 msgid "data length exceeds size of matrix" msgstr "" #: src/main/array.c:147 src/main/array.c:1559 src/main/array.c:1670 msgid "too many elements specified" msgstr "" #: src/main/array.c:205 msgid "negative extents to matrix" msgstr "" #: src/main/array.c:208 msgid "allocMatrix: too many elements specified" msgstr "" #: src/main/array.c:236 msgid "negative extents to 3D array" msgstr "" #: src/main/array.c:239 msgid "'alloc3Darray': too many elements specified" msgstr "" #: src/main/array.c:264 msgid "'allocArray': too many elements specified by 'dims'" msgstr "" #: src/main/array.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' must be a list or atomic vector" msgstr "'%s' skal være en liste" #: src/main/array.c:531 #, c-format msgid "a matrix-like object is required as argument to '%s'" msgstr "" #: src/main/array.c:745 msgid "requires numeric/complex matrix/vector arguments" msgstr "" #: src/main/array.c:855 src/main/array.c:859 src/main/array.c:863 msgid "non-conformable arguments" msgstr "" #: src/main/array.c:1162 msgid "argument is not a matrix" msgstr "" #: src/main/array.c:1197 msgid "invalid first argument, must be an array" msgstr "" #: src/main/array.c:1211 #, c-format msgid "'perm' is of wrong length %d (!= %d)" msgstr "" #: src/main/array.c:1216 src/main/array.c:1219 msgid "'a' does not have named dimnames" msgstr "" #: src/main/array.c:1226 #, c-format msgid "'perm[%d]' does not match a dimension name" msgstr "" #: src/main/array.c:1239 msgid "value out of range in 'perm'" msgstr "" #: src/main/array.c:1321 msgid "'resize' must be TRUE or FALSE" msgstr "" #: src/main/array.c:1378 msgid "'x' must be numeric" msgstr "'x' skal være numerisk" #: src/main/array.c:1381 #, fuzzy msgid "'x' is too short" msgstr "'object' er for kort" #: src/main/array.c:1555 msgid "'dims' cannot be of length 0" msgstr "'dims' kan ikke have længden 0" #: src/main/array.c:1666 msgid "'x' must have positive length" msgstr "'x' skal have en positiv længde" #: src/main/array.c:1726 #, c-format msgid "singular matrix in 'backsolve'. First zero in diagonal [%d]" msgstr "" #: src/main/attrib.c:40 src/main/attrib.c:231 src/main/attrib.c:265 #: src/main/attrib.c:287 src/main/attrib.c:403 src/main/attrib.c:450 #: src/main/attrib.c:501 msgid "attempt to set an attribute on NULL" msgstr "" #: src/main/attrib.c:77 #, c-format msgid "row names must be 'character' or 'integer', not '%s'" msgstr "rækkenavne skal være 'character' eller 'integer', ikke '%s'" #: src/main/attrib.c:130 #, c-format msgid "getAttrib: invalid type (%s) for TAG" msgstr "" #: src/main/attrib.c:377 #, c-format msgid "invalid type (%s) for 'names': must be vector" msgstr "" #: src/main/attrib.c:380 #, c-format msgid "'names' attribute [%d] must be the same length as the vector [%d]" msgstr "" #: src/main/attrib.c:385 msgid "names() applied to a non-vector" msgstr "" #: src/main/attrib.c:393 msgid "invalid time series parameters specified" msgstr "" #: src/main/attrib.c:407 msgid "'tsp' attribute must be numeric" msgstr "" #: src/main/attrib.c:413 msgid "'tsp' attribute must be numeric of length three" msgstr "" #: src/main/attrib.c:430 msgid "cannot assign 'tsp' to zero-length vector" msgstr "" #: src/main/attrib.c:461 msgid "attempt to set invalid 'comment' attribute" msgstr "" #: src/main/attrib.c:510 msgid "adding class \"factor\" to an invalid object" msgstr "" #: src/main/attrib.c:541 msgid "attempt to set invalid 'class' attribute" msgstr "" #: src/main/attrib.c:865 #, c-format msgid "class '%s' has no 'names' slot" msgstr "" #: src/main/attrib.c:867 #, c-format msgid "" "class '%s' has no 'names' slot; assigning a names attribute will create an " "invalid object" msgstr "" #: src/main/attrib.c:870 #, c-format msgid "" "invalid to use names()<- to set the 'names' slot in a non-vector class ('%s')" msgstr "" #: src/main/attrib.c:900 msgid "incompatible 'names' argument" msgstr "" #: src/main/attrib.c:955 #, c-format msgid "invalid type (%s) to set 'names' attribute" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1028 msgid "'dimnames' applied to non-array" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1033 src/main/coerce.c:2452 #, c-format msgid "'%s' must be a list" msgstr "'%s' skal være en liste" #: src/main/attrib.c:1036 src/main/attrib.c:1064 #, c-format msgid "length of 'dimnames' [%d] must match that of 'dims' [%d]" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1070 #, c-format msgid "invalid type (%s) for 'dimnames' (must be a vector)" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1073 #, c-format msgid "length of 'dimnames' [%d] not equal to array extent" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1145 src/main/builtin.c:75 src/main/builtin.c:112 #: src/main/envir.c:1738 src/main/envir.c:1866 src/main/envir.c:1926 #: src/main/envir.c:2063 src/main/paste.c:74 src/main/paste.c:293 #: src/main/random.c:476 src/main/random.c:505 src/main/unique.c:1684 msgid "invalid first argument" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1148 msgid "invalid second argument" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1156 msgid "length-0 dimension vector is invalid" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1161 msgid "the dims contain missing values" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1163 msgid "the dims contain negative values" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1168 msgid "dims do not match the length of object" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1170 #, c-format msgid "dims [product %d] do not match the length of object [%d]" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1272 msgid "attributes must be a list or NULL" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1277 msgid "attributes must be named" msgstr "attributter skal være navngivet" #: src/main/attrib.c:1281 #, c-format msgid "all attributes must have names [%d does not]" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1381 msgid "'which' must be of mode character" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1383 msgid "exactly one attribute 'which' must be given" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1441 src/main/attrib.c:1464 src/main/subscript.c:248 #: src/main/subscript.c:252 src/main/subset.c:1230 src/main/subset.c:1281 #, c-format msgid "partial match of '%s' to '%s'" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1503 #, c-format msgid "invalid type '%s' for slot name" msgstr "ugyldig type '%s' for pladsnavn" #: src/main/attrib.c:1539 msgid "'name' must be non-null character string" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1663 src/main/attrib.c:1734 src/main/attrib.c:1771 msgid "invalid type or length for slot name" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1697 #, c-format msgid "cannot get a slot (\"%s\") from an object of type \"%s\"" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1708 #, c-format msgid "no slot of name \"%s\" for this object of class \"%s\"" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1725 msgid "attempt to set slot on NULL object" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1766 msgid "formal classes cannot be used without the 'methods' package" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1778 #, c-format msgid "" "trying to get slot \"%s\" from an object of a basic class (\"%s\") with no " "slots" msgstr "" #: src/main/attrib.c:1782 #, c-format msgid "" "trying to get slot \"%s\" from an object (class \"%s\") that is not an S4 " "object " msgstr "" #: src/main/bind.c:161 #, c-format msgid "resulting vector exceeds vector length limit in '%s'" msgstr "" #: src/main/bind.c:291 src/main/bind.c:327 src/main/bind.c:376 #: src/main/bind.c:449 src/main/bind.c:477 #, c-format msgid "type '%s' is unimplemented in '%s'" msgstr "type '%s' er ikke implementeret i '%s'" #: src/main/bind.c:685 msgid "repeated formal argument 'recursive'" msgstr "" #: src/main/bind.c:696 msgid "repeated formal argument 'use.names'" msgstr "" #: src/main/bind.c:894 msgid "argument not a list" msgstr "" #: src/main/bind.c:1038 src/main/names.c:1273 src/main/names.c:1278 #: src/main/names.c:1283 src/main/names.c:1288 #, c-format msgid "class name too long in '%s'" msgstr "klassenavnet er for langt i '%s'" #: src/main/bind.c:1122 #, c-format msgid "cannot create a matrix from type '%s'" msgstr "kan ikke oprette en matrix fra typen '%s'" #: src/main/bind.c:1192 #, c-format msgid "number of rows of matrices must match (see arg %d)" msgstr "" #: src/main/bind.c:1439 #, c-format msgid "number of columns of matrices must match (see arg %d)" msgstr "" #: src/main/builtin.c:43 msgid "vector size cannot be NA" msgstr "vektorstørrelse kan ikke være NA" #: src/main/builtin.c:49 src/main/builtin.c:57 src/main/sort.c:1303 msgid "vector size cannot be NA/NaN" msgstr "" #: src/main/builtin.c:50 src/main/builtin.c:58 src/main/sort.c:1304 msgid "vector size cannot be infinite" msgstr "" #: src/main/builtin.c:51 src/main/builtin.c:59 src/main/builtin.c:941 #: src/main/sort.c:1305 msgid "vector size specified is too large" msgstr "" #: src/main/builtin.c:84 src/main/builtin.c:93 src/main/builtin.c:294 #: src/main/builtin.c:327 src/main/builtin.c:384 src/main/builtin.c:398 #: src/main/coerce.c:1519 src/main/connections.c:3062 src/main/engine.c:2967 #: src/main/envir.c:999 src/main/envir.c:1052 src/main/envir.c:1208 #: src/main/envir.c:1747 src/main/envir.c:1871 src/main/envir.c:1937 #: src/main/envir.c:2070 src/main/envir.c:2789 src/main/envir.c:2875 #: src/main/envir.c:3167 src/main/envir.c:3196 src/main/envir.c:3217 #: src/main/envir.c:3240 src/main/envir.c:3275 src/main/envir.c:3296 #: src/main/envir.c:3617 src/main/envir.c:3622 src/main/eval.c:6114 #: src/main/objects.c:191 src/main/objects.c:199 src/main/saveload.c:2070 #: src/main/saveload.c:2362 src/main/serialize.c:2755 msgid "use of NULL environment is defunct" msgstr "brug af NULL-miljø er fejlramt" #: src/main/builtin.c:307 msgid "replacement object is not an environment" msgstr "erstatningsobjekt er ikke et miljø" #: src/main/builtin.c:332 msgid "'enclos' must be an environment" msgstr "'enclos' skal være et miljø" #: src/main/builtin.c:353 src/main/builtin.c:389 msgid "argument is not an environment" msgstr "argument er ikke et miljø" #: src/main/builtin.c:355 msgid "the empty environment has no parent" msgstr "det tomme miljø har ingen overdel" #: src/main/builtin.c:391 msgid "can not set parent of the empty environment" msgstr "kunne ikke angive overdel for tomt miljø" #: src/main/builtin.c:393 msgid "can not set the parent environment of a namespace" msgstr "kan ikke angive overmiljøet for et navnerum" #: src/main/builtin.c:395 msgid "can not set the parent environment of package imports" msgstr "kan ikke angive overmiljøet for pakkeimport" #: src/main/builtin.c:403 msgid "'parent' is not an environment" msgstr "'parent' er ikke et miljø" #: src/main/builtin.c:546 src/main/connections.c:3689 #: src/main/connections.c:4072 src/main/connections.c:4106 #: src/main/connections.c:4484 src/main/connections.c:4554 #: src/main/connections.c:4763 src/main/connections.c:4767 #: src/main/connections.c:5212 src/main/deparse.c:368 src/main/deparse.c:457 #: src/main/serialize.c:2045 msgid "cannot write to this connection" msgstr "kan ikke skrive til denne forbindelse" #: src/main/builtin.c:551 src/main/builtin.c:581 #, c-format msgid "invalid '%s' specification" msgstr "ugyldig '%s'-specifikation" #: src/main/builtin.c:568 msgid "non-positive 'fill' argument will be ignored" msgstr "" #: src/main/builtin.c:643 #, c-format msgid "argument %d (type '%s') cannot be handled by 'cat'" msgstr "" #: src/main/builtin.c:788 #, c-format msgid "vector: cannot make a vector of mode '%s'." msgstr "" #: src/main/builtin.c:814 msgid "cannot set length of non-vector" msgstr "" #: src/main/builtin.c:922 src/main/builtin.c:932 src/main/options.c:653 msgid "invalid argument" msgstr "ugyldigt argument" #: src/main/builtin.c:924 src/main/builtin.c:934 src/main/builtin.c:936 #: src/main/character.c:415 src/main/coerce.c:2813 msgid "invalid value" msgstr "ugyldig værdi" #: src/main/builtin.c:967 src/main/coerce.c:2522 src/main/coerce.c:2565 #: src/main/eval.c:562 src/main/eval.c:682 src/main/eval.c:2175 #: src/main/eval.c:2255 src/main/eval.c:2316 src/main/eval.c:2654 #: src/main/eval.c:5459 src/main/eval.c:5576 msgid "'...' used in an incorrect context" msgstr "" #: src/main/builtin.c:989 #, c-format msgid "duplicate 'switch' defaults: '%s' and '%s'" msgstr "" #: src/main/builtin.c:1022 msgid "'EXPR' is missing" msgstr "" #: src/main/builtin.c:1026 src/main/eval.c:5931 msgid "EXPR must be a length 1 vector" msgstr "EXPR skal være en længde 1 vektor" #: src/main/builtin.c:1029 src/main/eval.c:5934 #, c-format msgid "" "EXPR is a \"factor\", treated as integer.\n" " Consider using '%s' instead." msgstr "" #: src/main/character.c:104 src/main/character.c:146 #, fuzzy, c-format msgid "%d argument passed to '%s' which requires %d to %d" msgid_plural "%d arguments passed to '%s' which requires %d to %d" msgstr[0] "%d argument sendt til '%s' som kræver 1 eller 2 argumenter" msgstr[1] "%d argumenter sendt til '%s' som kræver 1 eller 2 argumenter" #: src/main/character.c:111 src/main/character.c:114 src/main/character.c:152 #: src/main/character.c:155 #, c-format msgid "'%s' requires a character vector" msgstr "" #: src/main/character.c:193 src/main/character.c:209 src/main/character.c:219 #: src/main/character.c:244 src/main/character.c:702 src/main/character.c:799 #, c-format msgid "invalid multibyte string %d" msgstr "" #: src/main/character.c:203 #, c-format msgid "" "number of characters is not computable for element %d in \"bytes\" encoding" msgstr "" #: src/main/character.c:232 #, c-format msgid "width is not computable for element %d in \"bytes\" encoding" msgstr "" #: src/main/character.c:312 msgid "extracting substrings from a non-character object" msgstr "" #: src/main/character.c:317 src/main/character.c:412 msgid "invalid substring arguments" msgstr "ugyldige understrengsargumenter" #: src/main/character.c:407 msgid "replacing substrings in a non-character object" msgstr "" #: src/main/character.c:600 msgid "the first argument must be a character vector" msgstr "" #: src/main/character.c:619 msgid "abbreviate used with non-ASCII chars" msgstr "" #: src/main/character.c:640 msgid "non-character names" msgstr "" #: src/main/character.c:745 src/main/grep.c:163 msgid "non-character argument" msgstr "" #: src/main/character.c:854 #, c-format msgid "decreasing range specification ('%lc-%lc')" msgstr "" #: src/main/character.c:940 #, c-format msgid "decreasing range specification ('%c-%c')" msgstr "" #: src/main/character.c:1128 msgid "invalid UTF-8 string 'old'" msgstr "" #: src/main/character.c:1134 msgid "invalid multibyte string 'old'" msgstr "" #: src/main/character.c:1147 msgid "invalid UTF-8 string 'new'" msgstr "" #: src/main/character.c:1153 msgid "invalid multibyte string 'new'" msgstr "" #: src/main/character.c:1181 src/main/character.c:1270 msgid "'old' is longer than 'new'" msgstr "" #: src/main/character.c:1213 #, c-format msgid "invalid input multibyte string %d" msgstr "" #: src/main/character.c:1320 msgid "strtrim() requires a character vector" msgstr "" #: src/main/coerce.c:32 msgid "invalid 'mode' argument" msgstr "" #: src/main/coerce.c:33 msgid "applies only to lists and vectors" msgstr "" #: src/main/coerce.c:77 src/main/errors.c:1222 msgid "NAs introduced by coercion" msgstr "" #: src/main/coerce.c:79 msgid "NAs introduced by coercion to integer range" msgstr "" #: src/main/coerce.c:81 src/main/errors.c:1224 msgid "imaginary parts discarded in coercion" msgstr "" #: src/main/coerce.c:83 msgid "out-of-range values treated as 0 in coercion to raw" msgstr "" #: src/main/coerce.c:392 #, c-format msgid "invalid data of mode '%s' (too short)" msgstr "ugyldige data for tilstand '%s' (for kort)" #: src/main/coerce.c:995 #, c-format msgid "'pairlist' object cannot be coerced to type '%s'" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1113 #, c-format msgid "(list) object cannot be coerced to type '%s'" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1136 #, c-format msgid "(symbol) object cannot be coerced to type '%s'" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1152 src/main/coerce.c:1467 msgid "no method for coercing this S4 class to a vector" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1215 msgid "environments cannot be coerced to other types" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1357 msgid "attempting to coerce non-factor" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1362 src/main/coerce.c:1372 msgid "malformed factor" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1515 msgid "list argument expected" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1523 src/main/eval.c:6118 msgid "invalid environment" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1527 msgid "argument must have length at least 1" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1549 msgid "invalid body for function" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1572 msgid "invalid length 0 argument" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1587 msgid "invalid argument list" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1899 msgid "type \"single\" unimplemented in R" msgstr "" #: src/main/coerce.c:1901 msgid "unimplemented predicate" msgstr "" #: src/main/coerce.c:2053 #, c-format msgid "%s() applied to non-(list or vector) of type '%s'" msgstr "" #: src/main/coerce.c:2250 src/main/coerce.c:2313 src/main/coerce.c:2384 #, c-format msgid "default method not implemented for type '%s'" msgstr "standardmetode er endnu ikke implementeret for type '%s'" #: src/main/coerce.c:2405 msgid "'name' is missing" msgstr "'name' mangler" #: src/main/coerce.c:2412 msgid "first argument must be a character string" msgstr "første argument skal være en tegnstreng" #: src/main/coerce.c:2445 msgid "'what' must be a character string or a function" msgstr "'what' skal være en tegnstreng eller en funktion" #: src/main/coerce.c:2449 msgid "'args' must be a list or expression" msgstr "'args' skal være en liste eller et udtryk" #: src/main/coerce.c:2456 src/main/unique.c:1285 msgid "'envir' must be an environment" msgstr "'envir' skal være et miljø" #: src/main/coerce.c:2615 msgid "invalid environment specified" msgstr "ugyldigt miljø angivet" #: src/main/coerce.c:2681 msgid "Setting class(x) to NULL; result will no longer be an S4 object" msgstr "" #: src/main/coerce.c:2684 #, c-format msgid "" "Setting class(x) to multiple strings (\"%s\", \"%s\", ...); result will no " "longer be an S4 object" msgstr "" #: src/main/coerce.c:2688 #, c-format msgid "" "Setting class(x) to \"%s\" sets attribute to NULL; result will no longer be " "an S4 object" msgstr "" #: src/main/coerce.c:2721 msgid "invalid replacement object to be a class string" msgstr "" #: src/main/coerce.c:2742 #, c-format msgid "" "\"%s\" can only be set as the class if the object has this type; found \"%s\"" msgstr "" #: src/main/coerce.c:2760 #, c-format msgid "" "invalid to set the class to matrix unless the dimension attribute is of " "length 2 (was %d)" msgstr "" #: src/main/coerce.c:2768 msgid "" "cannot set class to \"array\" unless the dimension attribute has length > 0" msgstr "" #: src/main/coerce.c:2804 msgid "'value' must be non-null character string" msgstr "" #: src/main/coerce.c:2817 msgid "invalid to change the storage mode of a factor" msgstr "" #: src/main/complex.c:126 msgid "invalid complex unary operator" msgstr "ugyldig kompleks unær-operator" #: src/main/complex.c:261 msgid "unimplemented complex operation" msgstr "" #: src/main/complex.c:363 msgid "non-numeric argument to function" msgstr "" #: src/main/complex.c:830 msgid "invalid polynomial coefficient" msgstr "" #: src/main/complex.c:835 msgid "root finding code failed" msgstr "" #: src/main/connections.c:150 msgid "all connections are in use" msgstr "alle forbindelser er i brug" #: src/main/connections.c:161 msgid "connection not found" msgstr "forbindelse ikke fundet" #: src/main/connections.c:172 msgid "invalid connection" msgstr "ugyldig forbindelse" #: src/main/connections.c:204 #, c-format msgid "closing unused connection %d (%s)\n" msgstr "lukker ubrugt forbindelse %d (%s)\n" #: src/main/connections.c:229 src/main/sysutils.c:625 src/main/sysutils.c:828 #: src/main/sysutils.c:843 src/main/sysutils.c:972 src/main/sysutils.c:1045 #: src/main/sysutils.c:1055 src/main/sysutils.c:1068 src/main/sysutils.c:1466 #, c-format msgid "unsupported conversion from '%s' to '%s'" msgstr "" #: src/main/connections.c:285 src/main/connections.c:300 #: src/main/connections.c:451 src/main/connections.c:456 #: src/main/connections.c:461 src/main/connections.c:472 #: src/main/connections.c:478 #, c-format msgid "%s not enabled for this connection" msgstr "%s ikke aktiveret for denne forbindelse" #: src/main/connections.c:330 src/main/connections.c:347 #: src/main/connections.c:2910 msgid "printing of extremely long output is truncated" msgstr "" #: src/main/connections.c:370 msgid "invalid char string in output conversion" msgstr "" #: src/main/connections.c:434 #, c-format msgid "invalid input found on input connection '%s'" msgstr "" #: src/main/connections.c:571 #, c-format msgid "cannot open file '%ls': %s" msgstr "kan ikke åbne filen '%ls': %s" #: src/main/connections.c:683 msgid "connection is not open for reading" msgstr "forbindelse er ikke åben for læsning" #: src/main/connections.c:688 msgid "connection is not open for writing" msgstr "forbindelse er ikke åben for skrivning" #: src/main/connections.c:726 src/main/connections.c:2223 msgid "can only truncate connections open for writing" msgstr "" #: src/main/connections.c:730 src/main/connections.c:732 msgid "file truncation failed" msgstr "" #: src/main/connections.c:734 msgid "file truncation unavailable on this platform" msgstr "" #: src/main/connections.c:780 src/main/connections.c:784 #: src/main/connections.c:790 src/main/connections.c:807 msgid "allocation of file connection failed" msgstr "" #: src/main/connections.c:858 src/main/connections.c:1035 #, c-format msgid "cannot create fifo '%s', reason '%s'" msgstr "kan ikke oprette fifo '%s', årsag '%s'" #: src/main/connections.c:864 #, c-format msgid "'%s' exists but is not a fifo" msgstr "'%s' findes men er ikke en fifo" #: src/main/connections.c:878 #, c-format msgid "fifo '%s' is not ready" msgstr "fifo '%s' er ikke klar" #: src/main/connections.c:879 #, c-format msgid "cannot open fifo '%s'" msgstr "kan ikke åbne fifo '%s'" #: src/main/connections.c:920 src/main/connections.c:931 #: src/main/connections.c:1095 src/main/connections.c:1114 #: src/main/connections.c:1524 src/main/connections.c:1534 #: src/main/connections.c:1653 src/main/connections.c:1713 #: src/main/connections.c:2240 src/main/connections.c:2257 #: src/main/connections.c:2566 src/main/connections.c:5393 #: src/main/connections.c:5457 msgid "too large a block specified" msgstr "for stor en blok angivet" #: src/main/connections.c:989 src/main/connections.c:995 msgid "allocation of fifo name failed" msgstr "allokering af fifo-navn mislykkedes" #: src/main/connections.c:1057 #, c-format msgid "cannot open fifo '%s', reason '%s'" msgstr "kan ikke åbne fifo '%s', årsag '%s'" #: src/main/connections.c:1098 src/main/connections.c:1122 msgid "allocation of fifo buffer failed" msgstr "allokering af fifo-buffer mislykkedes" #: src/main/connections.c:1130 #, c-format msgid "cannot write FIFO '%s'" msgstr "kan ikke skrive FIFO '%s'" #: src/main/connections.c:1166 src/main/connections.c:1170 #: src/main/connections.c:1176 src/main/connections.c:1192 msgid "allocation of fifo connection failed" msgstr "allokering af fifo-forbindelse mislykkedes" #: src/main/connections.c:1210 src/main/connections.c:1369 #: src/main/connections.c:1991 src/main/connections.c:3209 #: src/main/connections.c:4977 msgid "only first element of 'description' argument used" msgstr "" #: src/main/connections.c:1227 msgid "" "fifo(\"\") only supports open = \"w+\" and open = \"w+b\": using the former" msgstr "" #: src/main/connections.c:1242 src/main/connections.c:1407 #: src/main/connections.c:2058 src/main/connections.c:3176 #: src/main/connections.c:3230 src/main/connections.c:3278 #: src/main/connections.c:3565 src/main/connections.c:3681 #: src/main/connections.c:3843 src/main/connections.c:4099 #: src/main/connections.c:4427 src/main/connections.c:4547 #: src/main/connections.c:4759 src/main/connections.c:5193 src/main/dcf.c:94 #: src/main/deparse.c:360 src/main/deparse.c:449 src/main/saveload.c:2267 #: src/main/saveload.c:2348 src/main/scan.c:933 src/main/serialize.c:2216 #: src/main/serialize.c:2267 src/main/source.c:270 msgid "cannot open the connection" msgstr "kan ikke åbne forbindelsen" #: src/main/connections.c:1257 msgid "fifo connections are not available on this system" msgstr "fifo-forbindelser er ikke tilgængelige på dette system" #: src/main/connections.c:1287 #, c-format msgid "cannot pipe() cmd '%ls': %s" msgstr "kan ikke pipt() cmd '%ls': %s" #: src/main/connections.c:1294 #, c-format msgid "cannot open pipe() cmd '%s': %s" msgstr "kan ikke åben pipe() cmd '%s': %s" #: src/main/connections.c:1464 src/main/connections.c:1784 #, c-format msgid "cannot open compressed file '%s', probable reason '%s'" msgstr "kan ikke åbne komprimeret fil '%s', sandsynlig årsag '%s'" #: src/main/connections.c:1504 msgid "whence = \"end\" is not implemented for gzfile connections" msgstr "" #: src/main/connections.c:1509 msgid "seek on a gzfile connection returned an internal error" msgstr "" #: src/main/connections.c:1543 src/main/connections.c:1547 #: src/main/connections.c:1553 src/main/connections.c:1570 msgid "allocation of gzfile connection failed" msgstr "" #: src/main/connections.c:1599 #, c-format msgid "cannot open bzip2-ed file '%s', probable reason '%s'" msgstr "" #: src/main/connections.c:1608 #, c-format msgid "file '%s' appears not to be compressed by bzip2" msgstr "" #: src/main/connections.c:1617 #, c-format msgid "initializing bzip2 compression for file '%s' failed" msgstr "" #: src/main/connections.c:1671 msgid "allocation of overflow buffer for bzfile failed" msgstr "" #: src/main/connections.c:1678 #, c-format msgid "" "file '%s' has trailing content that appears not to be compressed by bzip2" msgstr "" #: src/main/connections.c:1724 src/main/connections.c:1728 #: src/main/connections.c:1734 src/main/connections.c:1751 msgid "allocation of bzfile connection failed" msgstr "" #: src/main/connections.c:1797 src/main/connections.c:6050 #, c-format msgid "cannot initialize lzma decoder, error %d" msgstr "" #: src/main/connections.c:1813 #, c-format msgid "cannot initialize lzma encoder, error %d" msgstr "" #: src/main/connections.c:1941 src/main/connections.c:1945 #: src/main/connections.c:1951 src/main/connections.c:1969 msgid "allocation of xzfile connection failed" msgstr "" #: src/main/connections.c:2028 #, c-format msgid "this is a %s-compressed file which this build of R does not support" msgstr "" #: src/main/connections.c:2124 src/modules/X11/devX11.c:3375 msgid "memory allocation to copy clipboard failed" msgstr "hukommelsesallokering til kopier udklipsholder mislykkedes" #: src/main/connections.c:2129 src/modules/X11/devX11.c:3354 #: src/modules/X11/devX11.c:3359 msgid "clipboard cannot be opened or contains no text" msgstr "udklipsholder kan ikke åbnes eller indeholder ingen tekst" #: src/main/connections.c:2140 msgid "memory allocation to open clipboard failed" msgstr "hukommelsesallokering til åben udklipsholder mislykkedes" #: src/main/connections.c:2168 msgid "unable to open the clipboard" msgstr "kan ikke åbne udklipsholderen" #: src/main/connections.c:2172 msgid "unable to write to the clipboard" msgstr "kan ikke skrive til udklipsholderen" #: src/main/connections.c:2212 msgid "attempt to seek outside the range of the clipboard" msgstr "forsøg på at søge uden for udklipsholderens interval" #: src/main/connections.c:2255 msgid "clipboard connection is open for reading only" msgstr "udklipsholderforbindelsen er kun åben for læsning" #: src/main/connections.c:2275 msgid "clipboard buffer is full and output lost" msgstr "udklipsholderens mellemlager er fyldt og uddata mistet" #: src/main/connections.c:2296 msgid "'mode' for the clipboard must be 'r' or 'w'" msgstr "'mode' for udklipsholderen skal være 'r' eller 'w'" #: src/main/connections.c:2299 msgid "'mode' for the clipboard must be 'r' on Unix" msgstr "'mode' for udklipsholderen skal være 'r' på Unix" #: src/main/connections.c:2302 src/main/connections.c:2308 #: src/main/connections.c:2314 src/main/connections.c:2331 msgid "allocation of clipboard connection failed" msgstr "allokering af udklipsholderforbindelsen mislykkedes" #: src/main/connections.c:2400 src/main/connections.c:2404 #: src/main/connections.c:2410 msgid "allocation of terminal connection failed" msgstr "allokering af terminalforbindelsen mislykkedes" #: src/main/connections.c:2543 msgid "attempting to add too many elements to raw vector" msgstr "" #: src/main/connections.c:2595 msgid "attempt to seek outside the range of the raw connection" msgstr "" #: src/main/connections.c:2606 src/main/connections.c:2610 #: src/main/connections.c:2616 src/main/connections.c:2642 msgid "allocation of raw connection failed" msgstr "" #: src/main/connections.c:2695 msgid "'con' is not a rawConnection" msgstr "" #: src/main/connections.c:2698 msgid "'con' is not an output rawConnection" msgstr "" #: src/main/connections.c:2736 msgid "too many characters for text connection" msgstr "" #: src/main/connections.c:2741 msgid "cannot allocate memory for text connection" msgstr "kan ikke allokere hukommsel for tekstforbindelse" #: src/main/connections.c:2790 msgid "seek is not relevant for text connection" msgstr "" #: src/main/connections.c:2798 src/main/connections.c:2802 #: src/main/connections.c:2808 src/main/connections.c:2821 #: src/main/connections.c:3008 src/main/connections.c:3012 #: src/main/connections.c:3018 src/main/connections.c:3031 #: src/main/connections.c:3037 msgid "allocation of text connection failed" msgstr "" #: src/main/connections.c:2983 msgid "text connection: appending to a non-existent char vector" msgstr "" #: src/main/connections.c:3089 msgid "unsupported mode" msgstr "" #: src/main/connections.c:3111 msgid "'con' is not a textConnection" msgstr "" #: src/main/connections.c:3114 msgid "'con' is not an output textConnection" msgstr "" #: src/main/connections.c:3189 msgid "sockets are not available on this system" msgstr "sokler er ikke tilgængelig på dette system" #: src/main/connections.c:3258 src/main/connections.c:3307 #: src/main/connections.c:3318 src/main/connections.c:3365 #: src/main/connections.c:3390 src/main/connections.c:3413 #: src/main/connections.c:3425 src/main/connections.c:3541 #: src/main/connections.c:3666 src/main/connections.c:5496 msgid "'con' is not a connection" msgstr "'con' er ikke en forbindelse" #: src/main/connections.c:3261 msgid "cannot open standard connections" msgstr "kan ikke åbne standardforbindelser" #: src/main/connections.c:3263 msgid "connection is already open" msgstr "forbindelse er allerede åben" #: src/main/connections.c:3296 msgid "unknown 'rw' value" msgstr "ukendt 'rw'-værdi" #: src/main/connections.c:3367 msgid "cannot close standard connections" msgstr "kan ikke lukke standardforbindelser" #: src/main/connections.c:3370 msgid "cannot close 'output' sink connection" msgstr "kan ikke lukke 'output'-datakanalforbindelse" #: src/main/connections.c:3372 msgid "cannot close 'message' sink connection" msgstr "kan ikke lukke 'message'-datakanalforbindelse" #: src/main/connections.c:3392 src/main/connections.c:5211 #: src/main/connections.c:5219 src/main/serialize.c:2035 #: src/main/serialize.c:2043 msgid "connection is not open" msgstr "forbindelse er ikke åben" #: src/main/connections.c:3488 src/main/connections.c:3500 msgid "line longer than buffer size" msgstr "linje længere end bufferstørrelse" #: src/main/connections.c:3572 src/main/connections.c:3574 #: src/main/connections.c:3851 src/main/connections.c:4410 #: src/main/connections.c:4435 src/main/connections.c:5220 src/main/dcf.c:101 #: src/main/scan.c:936 src/main/scan.c:940 src/main/serialize.c:2037 #: src/main/source.c:277 msgid "cannot read from this connection" msgstr "kan ikke læse fra denne forbindelse" #: src/main/connections.c:3586 src/main/connections.c:3608 msgid "cannot allocate buffer in readLines" msgstr "kan ikke allokere buffer i readLines" #: src/main/connections.c:3621 #, c-format msgid "line %d appears to contain an embedded nul" msgstr "linje %d ser ud til at indeholde en indlejret nul" #: src/main/connections.c:3638 #, c-format msgid "incomplete final line found on '%s'" msgstr "ufuldstændig endelig linje fundet på '%s'" #: src/main/connections.c:3644 msgid "too few lines read in readLines" msgstr "for få linjer læst i readLines" #: src/main/connections.c:3748 msgid "incomplete string at end of file has been discarded" msgstr "ufuldstændig streng i filendelsen er blevet fjernet" #: src/main/connections.c:3754 msgid "null terminator not found: breaking string at 10000 bytes" msgstr "" #: src/main/connections.c:3819 msgid "can only read from a binary connection" msgstr "kan kun læse fra en binær forbindelse" #: src/main/connections.c:3868 src/main/connections.c:4180 msgid "size changing is not supported for complex vectors" msgstr "" #: src/main/connections.c:3907 src/main/connections.c:3925 #: src/main/connections.c:3951 src/main/connections.c:4013 #: src/main/connections.c:4034 src/main/connections.c:4161 #: src/main/connections.c:4174 src/main/connections.c:4233 #: src/main/connections.c:4265 #, c-format msgid "size %d is unknown on this machine" msgstr "størrelse %d er ukendt på denne maskine" #: src/main/connections.c:3936 msgid "raw is always of size 1" msgstr "raw er altid størrelse 1" #: src/main/connections.c:3959 msgid "'signed = FALSE' is only valid for integers of sizes 1 and 2" msgstr "" #: src/main/connections.c:4064 msgid "'x' is not an atomic vector type" msgstr "" #: src/main/connections.c:4070 msgid "can only write to a binary connection" msgstr "kan kun skrive til en binær forbindelse" #: src/main/connections.c:4089 msgid "only 2^31-1 bytes can be written to a raw vector" msgstr "kun 2^31-1 byte kan skrives til en rå vektor" #: src/main/connections.c:4091 msgid "only 2^31-1 bytes can be written in a single writeBin() call" msgstr "kun 2^31-1 byte kan skrives i et enkelt writeBin()-kald" #: src/main/connections.c:4140 src/main/connections.c:4293 #: src/main/connections.c:4574 src/main/connections.c:4614 msgid "problem writing to connection" msgstr "problem ved skrivning til forbindelse" #: src/main/connections.c:4185 msgid "size changing is not supported for raw vectors" msgstr "" #: src/main/connections.c:4328 src/main/connections.c:4332 #: src/main/connections.c:4371 msgid "invalid UTF-8 input in readChar()" msgstr "" #: src/main/connections.c:4438 msgid "can only read in bytes in a non-UTF-8 MBCS locale" msgstr "" #: src/main/connections.c:4510 msgid "'object' is too short" msgstr "'object' er for kort" #: src/main/connections.c:4563 msgid "writeChar: more bytes requested than are in the string - will zero-pad" msgstr "" #: src/main/connections.c:4588 msgid "" "writeChar: more characters requested than are in the string - will zero-pad" msgstr "" #: src/main/connections.c:4642 msgid "maximum number of pushback lines exceeded" msgstr "" #: src/main/connections.c:4648 src/main/connections.c:4652 #: src/main/connections.c:4689 src/main/connections.c:4697 msgid "could not allocate space for pushback" msgstr "" #: src/main/connections.c:4680 msgid "can only push back on open readable connections" msgstr "" #: src/main/connections.c:4682 msgid "can only push back on text-mode connections" msgstr "" #: src/main/connections.c:4744 src/main/connections.c:4814 msgid "sink stack is full" msgstr "datakanalstak er fuld" #: src/main/connections.c:4747 msgid "cannot switch output to stdin" msgstr "" #: src/main/connections.c:4774 msgid "no sink to remove" msgstr "ingen datakanal at fjerne" #: src/main/connections.c:4894 msgid "there is no connection NA" msgstr "der er ingen forbindelse NA" #: src/main/connections.c:4896 #, c-format msgid "there is no connection %d" msgstr "der er ingen forbindelse %d" #: src/main/connections.c:5026 msgid "method = \"wininet\" is only supported on Windows" msgstr "metode = »wininet« er kun understøttet på Windows" #: src/main/connections.c:5116 msgid "" "file(\"\") only supports open = \"w+\" and open = \"w+b\": using the former" msgstr "" #: src/main/connections.c:5170 src/modules/internet/internet.c:153 #: src/modules/internet/internet.c:274 msgid "URL scheme unsupported by this method" msgstr "" #: src/main/connections.c:5261 msgid "file stream does not have gzip magic number" msgstr "" #: src/main/connections.c:5272 msgid "file stream does not have valid gzip header" msgstr "" #: src/main/connections.c:5337 msgid "writing error whilst flushing 'gzcon' connection" msgstr "" #: src/main/connections.c:5439 #, c-format msgid "crc error %x %x\n" msgstr "crc-fejl %x %x\n" #: src/main/connections.c:5466 msgid "write error on 'gzcon' connection" msgstr "skrivefejl på 'gzcon'-forbindelse" #: src/main/connections.c:5500 msgid "'level' must be one of 0 ... 9" msgstr "'level' skal være en af 0 ... 9" #: src/main/connections.c:5503 msgid "'allowNonCompression' must be TRUE or FALSE" msgstr "" #: src/main/connections.c:5506 msgid "this is already a 'gzcon' connection" msgstr "" #: src/main/connections.c:5512 msgid "can only use read- or write- binary connections" msgstr "" #: src/main/connections.c:5515 msgid "using a text-mode 'file' connection may not work correctly" msgstr "" #: src/main/connections.c:5518 msgid "" "cannot create a 'gzcon' connection from a writable textConnection; maybe use " "rawConnection" msgstr "" #: src/main/connections.c:5521 src/main/connections.c:5525 #: src/main/connections.c:5532 src/main/connections.c:5546 msgid "allocation of 'gzcon' connection failed" msgstr "" #: src/main/connections.c:5733 msgid "not a list of sockets" msgstr "" #: src/main/connections.c:5738 msgid "bad write indicators" msgstr "" #: src/main/connections.c:5749 msgid "not a socket connection" msgstr "ikke en sokkelforbindelse" #: src/main/connections.c:5994 msgid "unknown compression, assuming none" msgstr "ukendt komprimering, antager ingen" #: src/main/connections.c:6112 src/main/connections.c:6116 #: src/main/connections.c:6122 #, c-format msgid "allocation of %s connection failed" msgstr "allokering af %s-forbindelse mislykkedes" #: src/main/context.c:294 msgid "no loop for break/next, jumping to top level" msgstr "" #: src/main/context.c:302 msgid "no function to return from, jumping to top level" msgstr "" #: src/main/context.c:317 msgid "target context is not on the stack" msgstr "" #: src/main/context.c:339 src/main/context.c:355 src/main/context.c:422 #: src/main/context.c:443 src/main/context.c:455 src/main/context.c:467 msgid "not that many frames on the stack" msgstr "" #: src/main/context.c:372 msgid "only positive values of 'n' are allowed" msgstr "kun positive værdier for 'n' er tilladt" #: src/main/context.c:493 msgid "no function to restart" msgstr "ingen funktion at genstarte" #: src/main/context.c:530 msgid "number of contexts must be positive" msgstr "" #: src/main/context.c:543 msgid "no browser context to query" msgstr "ingen browserkontekst at forespørge" #: src/main/context.c:561 msgid "not that many calls to browser are active" msgstr "" #: src/main/context.c:575 msgid "not that many functions on the call stack" msgstr "" #: src/main/context.c:660 msgid "internal error in 'do_sys'" msgstr "intern fejl i 'do_sys'" #: src/main/cum.c:49 msgid "integer overflow in 'cumsum'; use 'cumsum(as.numeric(.))'" msgstr "" #: src/main/cum.c:180 msgid "'cummax' not defined for complex numbers" msgstr "" #: src/main/cum.c:183 msgid "'cummin' not defined for complex numbers" msgstr "" #: src/main/cum.c:210 src/main/cum.c:237 msgid "unknown cumxxx function" msgstr "ukendt cumxxx-funktion" #: src/main/datetime.c:558 src/main/datetime.c:566 src/main/datetime.c:580 #: src/main/datetime.c:585 msgid "problem with setting timezone" msgstr "der opstod et problem med indstilling af tidszonen" #: src/main/datetime.c:570 msgid "cannot set timezones on this system" msgstr "kan ikke instille tidszoner på dette system" #: src/main/datetime.c:592 src/main/datetime.c:594 msgid "problem with unsetting timezone" msgstr "problem med at fjerne indstilling for tidszone" #: src/main/datetime.c:814 src/main/datetime.c:816 src/main/datetime.c:911 #: src/main/datetime.c:1257 src/main/datetime.c:1259 msgid "zero-length component in non-empty \"POSIXlt\" structure" msgstr "" #: src/main/dcf.c:113 src/main/dcf.c:181 src/main/dcf.c:253 msgid "could not allocate memory for 'read.dcf'" msgstr "kunne ikke allokere hukomemlse for 'read.dcf'" #: src/main/dcf.c:156 #, c-format msgid "Found continuation line starting '%s ...' at begin of record." msgstr "" #: src/main/dcf.c:282 #, c-format msgid "Line starting '%s ...' is malformed!" msgstr "" #: src/main/debug.c:45 msgid "argument must be a closure" msgstr "" #: src/main/debug.c:76 msgid "argument must be a function" msgstr "argument skal være en funktion" #: src/main/debug.c:111 #, c-format msgid "Value for '%s' must be TRUE or FALSE" msgstr "Værdi for '%s' skal være TRUE (sand) eller FALSE (falsk)" #: src/main/debug.c:139 src/main/debug.c:167 src/main/debug.c:237 msgid "argument must not be a function" msgstr "argument må ikke være en funktion" #: src/main/debug.c:142 msgid "cannot trace NULL" msgstr "" #: src/main/debug.c:146 msgid "'tracemem' is not useful for promise and environment objects" msgstr "" #: src/main/debug.c:149 msgid "'tracemem' is not useful for weak reference or external pointer objects" msgstr "" #: src/main/debug.c:178 src/main/debug.c:183 msgid "R was not compiled with support for memory profiling" msgstr "" #: src/main/deparse.c:155 src/main/sprintf.c:216 src/main/sprintf.c:248 msgid "too few arguments" msgstr "" #: src/main/deparse.c:162 msgid "invalid 'cutoff' value for 'deparse', using default" msgstr "" #: src/main/deparse.c:253 msgid "deparse of an S4 object will not be source()able" msgstr "" #: src/main/deparse.c:255 msgid "deparse may be incomplete" msgstr "" #: src/main/deparse.c:257 msgid "deparse may be not be source()able in R < 2.7.0" msgstr "" #: src/main/deparse.c:349 src/main/deparse.c:399 src/main/source.c:206 msgid "'file' must be a character string or connection" msgstr "file' skal være en tegnstreng eller forbindelse" #: src/main/deparse.c:377 src/main/deparse.c:472 src/main/deparse.c:478 msgid "wrote too few characters" msgstr "skrev for få tegn" #: src/main/deparse.c:401 msgid "character arguments expected" msgstr "" #: src/main/deparse.c:404 msgid "zero-length argument" msgstr "nullængde for argument" #: src/main/deparse.c:411 msgid "'opts' should be small non-negative integer" msgstr "" #: src/main/deparse.c:421 src/main/envir.c:1896 src/main/envir.c:1981 #: src/main/eval.c:568 src/main/eval.c:1332 src/main/eval.c:4127 #: src/main/saveload.c:1978 src/main/saveload.c:2310 src/main/serialize.c:2773 #, c-format msgid "object '%s' not found" msgstr "objekt '%s' blev ikke fundet" #: src/main/deparse.c:1573 msgid "badly formed function expression" msgstr "ugyldigt udformet funktionsudtryk" #: src/main/devices.c:44 msgid "the base graphics system is not registered" msgstr "basisgrafiksystemet er ikke registreret" #: src/main/devices.c:166 src/main/devices.c:174 msgid "no active or default device" msgstr "ingen aktiv enhed eller standardenhed" #: src/main/devices.c:387 src/main/devices.c:449 msgid "too many open devices" msgstr "for mange åbne enheder" #: src/main/devices.c:490 msgid "not enough memory to allocate device (in GEcreateDevDesc)" msgstr "ikke nok hukommelse til at allokere enhed (i GEcreateDevDesc)" #: src/main/devices.c:531 msgid "Hit to see next plot: " msgstr "" #: src/main/dotcode.c:127 src/main/dotcode.c:157 msgid "NULL value passed as symbol address" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:148 #, c-format msgid "Unimplemented type %d in createRSymbolObject" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:162 src/main/dotcode.c:260 #, c-format msgid "symbol '%s' is too long" msgstr "symbol '%s' er for lang" #: src/main/dotcode.c:174 msgid "" "first argument must be a string (of length 1) or native symbol reference" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:224 src/main/dotcode.c:1240 msgid "too many arguments in foreign function call" msgstr "for mange argumenter i fremmed funktionskald" #: src/main/dotcode.c:236 msgid "PACKAGE = \"\" is invalid" msgstr "PAKKE = \"\" er ugyldig" #: src/main/dotcode.c:292 src/main/dotcode.c:297 src/main/dotcode.c:302 #: src/main/dotcode.c:307 #, c-format msgid "\"%s\" not available for %s() for package \"%s\"" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:312 #, c-format msgid "%s symbol name \"%s\" not in DLL for package \"%s\"" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:317 #, c-format msgid "%s symbol name \"%s\" not in load table" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:368 src/main/dotcode.c:370 src/main/dotcode.c:380 #: src/main/dotcode.c:445 src/main/dotcode.c:452 #, c-format msgid "'%s' used more than once" msgstr "'%s' brugt mere end en gang" #: src/main/dotcode.c:376 msgid "DLL name is too long" msgstr "DLL-navn er for langt" #: src/main/dotcode.c:421 msgid "PACKAGE argument must be a single character string" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:427 msgid "PACKAGE argument is too long" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:492 msgid "no arguments supplied" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:493 src/main/seq.c:911 msgid "too many arguments" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:530 src/main/dotcode.c:1232 src/main/dotcode.c:1420 msgid "'.NAME' is missing" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:539 src/main/dotcode.c:1247 src/main/dotcode.c:1441 #, c-format msgid "Incorrect number of arguments (%d), expecting %d for '%s'" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:1216 src/main/dotcode.c:2290 msgid "too many arguments, sorry" msgstr "for mange argumenter, beklager" #: src/main/dotcode.c:1284 src/main/dotcode.c:1301 src/main/engine.c:2993 msgid "invalid graphics state" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:1380 msgid "NULL value for DLLInfoReference when looking for DLL" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:1481 #, c-format msgid "wrong type for argument %d in call to %s" msgstr "forkert type for argument %d i kald til %s" #: src/main/dotcode.c:1510 #, c-format msgid "long vectors (argument %d) are not supported in %s" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:1541 #, c-format msgid "NAs in foreign function call (arg %d)" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:1564 #, c-format msgid "NA/NaN/Inf in foreign function call (arg %d)" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:1594 #, c-format msgid "complex NA/NaN/Inf in foreign function call (arg %d)" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:1616 msgid "only first string in char vector used in .Fortran" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:1659 src/main/dotcode.c:1675 src/main/dotcode.c:1686 #, c-format msgid "invalid mode (%s) to pass to Fortran (arg %d)" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:1680 #, c-format msgid "invalid mode (%s) to pass to C or Fortran (arg %d)" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:1691 msgid "pairlists are passed as SEXP as from R 2.15.0" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:2510 #, c-format msgid "type \"%s\" not supported in interlanguage calls" msgstr "" #: src/main/dotcode.c:2615 #, c-format msgid "mode '%s' is not supported in call_R" msgstr "" #: src/main/dounzip.c:172 #, c-format msgid " not overwriting file '%s" msgstr "" #: src/main/dounzip.c:257 #, c-format msgid "zip file '%s' cannot be opened" msgstr "zip-filen '%s' kan ikke åbnes" #: src/main/dounzip.c:313 msgid "invalid zip name argument" msgstr "" #: src/main/dounzip.c:316 src/main/dounzip.c:410 msgid "zip path is too long" msgstr "zip-sti er for lang" #: src/main/dounzip.c:333 msgid "'exdir' is too long" msgstr "'exdir' er for lang" #: src/main/dounzip.c:336 msgid "'exdir' does not exist" msgstr "'exdir' findes ikke" #: src/main/dounzip.c:364 msgid "requested file not found in the zip file" msgstr "" #: src/main/dounzip.c:367 msgid "zip file is corrupt" msgstr "" #: src/main/dounzip.c:370 msgid "CRC error in zip file" msgstr "" #: src/main/dounzip.c:377 msgid "write error in extracting from zip file" msgstr "" #: src/main/dounzip.c:380 #, c-format msgid "error %d in extracting from zip file" msgstr "" #: src/main/dounzip.c:405 msgid "unz connections can only be opened for reading" msgstr "" #: src/main/dounzip.c:416 msgid "invalid description of 'unz' connection" msgstr "" #: src/main/dounzip.c:422 #, c-format msgid "cannot open zip file '%s'" msgstr "kan ikke åbne zip-filen '%s'" #: src/main/dounzip.c:426 #, c-format msgid "cannot locate file '%s' in zip file '%s'" msgstr "kan ikke finde filen '%s' i zip-filen '%s'" #: src/main/dounzip.c:470 msgid "printing not enabled for this connection" msgstr "udskrivning ikke aktiveret for denne forbindelse" #: src/main/dounzip.c:476 msgid "write not enabled for this connection" msgstr "skrivning ikke aktiveret for denne forbindelse" #: src/main/dounzip.c:494 src/main/dounzip.c:498 src/main/dounzip.c:504 #: src/main/dounzip.c:521 msgid "allocation of 'unz' connection failed" msgstr "allokering af 'unz'-forbindelse mislykkedes" #: src/main/dstruct.c:90 msgid "invalid formal arguments for 'function'" msgstr "" #: src/main/dstruct.c:100 msgid "invalid body argument for 'function'" msgstr "" #: src/main/edit.c:110 msgid "invalid argument to edit()" msgstr "ugyldigt argument for edit()" #: src/main/edit.c:121 src/main/saveload.c:2076 msgid "unable to open file" msgstr "kan ikke åbne fil" #: src/main/edit.c:134 msgid "argument 'editor' type not valid" msgstr "argument 'editor'-type er gyldig" #: src/main/edit.c:136 msgid "argument 'editor' is not set" msgstr "argument 'editor' er ikke angivet" #: src/main/edit.c:141 msgid "'title' must be a string" msgstr "'title' skal være en streng" #: src/main/edit.c:159 #, c-format msgid "unable to run editor '%s'" msgstr "kan ikke køre redigeringsprogram '%s'" #: src/main/edit.c:161 msgid "editor ran but returned error status" msgstr "redigeringsprogrammet kørte men returnerede fejlstatus" #: src/main/edit.c:171 #, c-format msgid "problem with running editor %s" msgstr "problem med kørende redigeringsprogram %s" #: src/main/edit.c:189 msgid "unable to open file to read" msgstr "kan ikke åbne og læse fil" #: src/main/edit.c:196 #, c-format msgid "" "%s occurred on line %d\n" " use a command like\n" " x <- edit()\n" " to recover" msgstr "" #: src/main/engine.c:40 msgid "Graphics API version mismatch" msgstr "" #: src/main/engine.c:113 src/main/engine.c:118 src/main/engine.c:182 msgid "unable to allocate memory (in GEregister)" msgstr "" #: src/main/engine.c:153 msgid "too many graphics systems registered" msgstr "" #: src/main/engine.c:206 msgid "no graphics system to unregister" msgstr "" #: src/main/engine.c:443 src/main/engine.c:448 src/main/engine.c:456 #: src/main/engine.c:463 src/main/engine.c:477 src/modules/X11/devX11.c:1157 msgid "invalid line end" msgstr "" #: src/main/engine.c:508 src/main/engine.c:513 src/main/engine.c:521 #: src/main/engine.c:528 src/main/engine.c:542 src/modules/X11/devX11.c:1175 msgid "invalid line join" msgstr "" #: src/main/engine.c:761 src/main/engine.c:865 src/main/engine.c:1098 #: src/main/engine.c:1205 src/main/engine.c:1328 src/main/engine.c:1392 msgid "'lwd' must be non-negative and finite" msgstr "'lwd' skal være ikkenegativ og finitte" #: src/main/engine.c:798 msgid "out of memory while clipping polyline" msgstr "" #: src/main/engine.c:1386 msgid "path rendering is not implemented for this device" msgstr "" #: src/main/engine.c:1406 msgid "Invalid graphics path" msgstr "" #: src/main/engine.c:1425 msgid "raster rendering is not implemented for this device" msgstr "" #: src/main/engine.c:1449 msgid "raster capture is not available for this device" msgstr "" #: src/main/engine.c:1656 #, c-format msgid "font face %d not supported for font family '%s'" msgstr "" #: src/main/engine.c:1972 msgid "no graphics device is active" msgstr "" #: src/main/engine.c:2049 #, c-format msgid "pch value '%d' is invalid in this locale" msgstr "" #: src/main/engine.c:2307 #, c-format msgid "unimplemented pch value '%d'" msgstr "" #: src/main/engine.c:2330 #, c-format msgid "invalid axis extents [GEPretty(.,.,n=%d)" msgstr "" #: src/main/engine.c:2334 #, c-format msgid "infinite axis extents [GEPretty(%g,%g,%d)]" msgstr "" #: src/main/engine.c:2371 #, c-format msgid " .. GEPretty(.): new *lo = %g < %g = x1" msgstr "" #: src/main/engine.c:2373 #, c-format msgid " .. GEPretty(.): new *up = %g > %g = x2" msgstr "" #: src/main/engine.c:2773 msgid "display list redraw incomplete" msgstr "" #: src/main/engine.c:2777 msgid "invalid display list" msgstr "ugyldig skærmliste" #: src/main/engine.c:2963 msgid "'expr' argument must be an expression" msgstr "'expr'-argumentet skal være et udtryk" #: src/main/engine.c:2965 msgid "'list' argument must be a list" msgstr "" #: src/main/engine.c:2971 msgid "'env' argument must be an environment" msgstr "" #: src/main/engine.c:3051 src/main/engine.c:3059 msgid "invalid multibyte char in pch=\"c\"" msgstr "" #: src/main/engine.c:3106 msgid "invalid hex digit in 'color' or 'lty'" msgstr "" #: src/main/engine.c:3129 msgid "invalid line type: must be length 2, 4, 6 or 8" msgstr "" #: src/main/engine.c:3133 msgid "invalid line type: zeroes are not allowed" msgstr "" #: src/main/engine.c:3142 src/main/engine.c:3150 src/main/engine.c:3157 msgid "invalid line type" msgstr "" #: src/main/envir.c:120 src/main/envir.c:132 #, c-format msgid "cannot change value of locked binding for '%s'" msgstr "" #: src/main/envir.c:251 src/main/envir.c:1528 msgid "cannot add bindings to a locked environment" msgstr "" #: src/main/envir.c:775 msgid "invalid cached value in R_GetGlobalCache" msgstr "" #: src/main/envir.c:836 msgid "cannot unbind in the base namespace" msgstr "" #: src/main/envir.c:838 msgid "unbind in the base environment is unimplemented" msgstr "" #: src/main/envir.c:840 src/main/envir.c:1816 msgid "cannot remove bindings from a locked environment" msgstr "" #: src/main/envir.c:1211 #, c-format msgid "argument to '%s' is not an environment" msgstr "" #: src/main/envir.c:1372 #, c-format msgid "the ... list does not contain %d elements" msgstr "" #: src/main/envir.c:1374 #, c-format msgid "..%d used in an incorrect context, no ... to look in" msgstr "" #: src/main/envir.c:1467 #, c-format msgid "could not find function \"%s\"" msgstr "" #: src/main/envir.c:1490 msgid "cannot assign values in the empty environment" msgstr "" #: src/main/envir.c:1496 src/main/envir.c:1626 msgid "cannot assign variables to this database" msgstr "" #: src/main/envir.c:1712 #, c-format msgid "cannot add binding of '%s' to the base environment" msgstr "" #: src/main/envir.c:1741 msgid "only the first element is used as variable name" msgstr "" #: src/main/envir.c:1773 msgid "first argument must be a named list" msgstr "" #: src/main/envir.c:1778 msgid "names(x) must be a character vector of the same length as x" msgstr "" #: src/main/envir.c:1781 msgid "'envir' argument must be an environment" msgstr "" #: src/main/envir.c:1810 msgid "cannot remove variables from base namespace" msgstr "" #: src/main/envir.c:1812 msgid "cannot remove variables from the base environment" msgstr "" #: src/main/envir.c:1814 msgid "cannot remove variables from the empty environment" msgstr "" #: src/main/envir.c:1822 msgid "cannot remove variables from this database" msgstr "kan ikke fjerne variabler fra denne database" #: src/main/envir.c:1983 #, c-format msgid "object '%s' of mode '%s' was not found" msgstr "objekt '%s' for tilstand '%s' blev ikke fundet" #: src/main/envir.c:2066 #, c-format msgid "invalid name in position %d" msgstr "ugyldigt navn i position %d" #: src/main/envir.c:2072 msgid "second argument must be an environment" msgstr "" #: src/main/envir.c:2080 src/main/envir.c:2088 #, c-format msgid "wrong length for '%s' argument" msgstr "forkert længde for '%s'-argument" #: src/main/envir.c:2219 msgid "invalid use of 'missing'" msgstr "ugyldig brug af 'missing'" #: src/main/envir.c:2245 msgid "'missing' can only be used for arguments" msgstr "'missing' kan kun bruges for argumenter" #: src/main/envir.c:2331 msgid "'pos' must be an integer" msgstr "'pos' skal være et heltal" #: src/main/envir.c:2345 msgid "all elements of a list must be named" msgstr "alle elementer på en liste skal være navngivet" #: src/main/envir.c:2368 msgid "'attach' only works for lists, data frames and environments" msgstr "'attach' virker kun forlister, datarammer og miljøer" #: src/main/envir.c:2451 msgid "detaching \"package:base\" is not allowed" msgstr "" #: src/main/envir.c:2796 src/main/envir.c:2877 msgid "argument must be an environment" msgstr "argument skal være et miljø" #: src/main/envir.c:2881 msgid "arguments must be symbolic" msgstr "arguments skal være symbolske" #: src/main/envir.c:3017 msgid "no enclosing environment" msgstr "" #: src/main/envir.c:3070 #, c-format msgid "no item called \"%s\" on the search list" msgstr "" #: src/main/envir.c:3095 msgid "using 'as.environment(NULL)' is defunct" msgstr "" #: src/main/envir.c:3101 msgid "S4 object does not extend class \"environment\"" msgstr "S4-objekt udvider ikke klasse \"environment\"" #: src/main/envir.c:3116 msgid "invalid object for 'as.environment'" msgstr "ugyldigt objekt for 'as.environment'" #: src/main/envir.c:3142 src/main/envir.c:3170 src/main/envir.c:3199 #: src/main/envir.c:3220 src/main/envir.c:3243 src/main/envir.c:3278 #: src/main/envir.c:3299 msgid "not an environment" msgstr "ikke et miljø" #: src/main/envir.c:3194 src/main/envir.c:3215 src/main/envir.c:3236 #: src/main/envir.c:3273 src/main/envir.c:3294 src/main/envir.c:3393 msgid "not a symbol" msgstr "ikke et symbol" #: src/main/envir.c:3207 src/main/envir.c:3228 src/main/envir.c:3286 #: src/main/envir.c:3307 #, c-format msgid "no binding for \"%s\"" msgstr "ingen binding for \"%s\"" #: src/main/envir.c:3238 msgid "not a function" msgstr "ikke en funktion" #: src/main/envir.c:3246 src/main/envir.c:3262 msgid "symbol already has a regular binding" msgstr "symbol har allerede en regulær binding" #: src/main/envir.c:3248 src/main/envir.c:3264 msgid "cannot change active binding if binding is locked" msgstr "kan ikke ændre aktive binding hvis binding er låst" #: src/main/envir.c:3352 src/main/envir.c:3589 msgid "unknown op" msgstr "ukendt op" #: src/main/envir.c:3397 msgid "cannot unbind a locked binding" msgstr "" #: src/main/envir.c:3399 msgid "cannot unbind an active binding" msgstr "" #: src/main/envir.c:3540 msgid "bad namespace name" msgstr "" #: src/main/envir.c:3552 msgid "namespace already registered" msgstr "navnerum er allerede registreret" #: src/main/envir.c:3564 msgid "namespace not registered" msgstr "navnerum er ikke registreret" #: src/main/envir.c:3620 msgid "bad import environment argument" msgstr "ugyldigt arguement for importmiljø" #: src/main/envir.c:3625 msgid "bad export environment argument" msgstr "ugyldigt argument for eksportmiljø" #: src/main/envir.c:3629 msgid "length of import and export names must match" msgstr "længden på import- og eksportnavne skal matche" #: src/main/envir.c:3652 #, c-format msgid "exported symbol '%s' has no value" msgstr "eksporteret symbol '%s' har ingen værdi" #: src/main/envir.c:3817 #, c-format msgid "unknown encoding: %d" msgstr "ukendt kodning: %d" #: src/main/envir.c:3837 #, c-format msgid "embedded nul in string: '%s'" msgstr "indlejret nul i streng: '%s'" #: src/main/errors.c:171 src/main/errors.c:208 msgid "interrupts suspended; signal ignored" msgstr "" #: src/main/errors.c:258 msgid "[... truncated]" msgstr "[... afkortet]" #: src/main/errors.c:318 msgid "invalid option \"warning.expression\"" msgstr "ugyldig indstilling \"warning.expression\"" #: src/main/errors.c:347 #, c-format msgid "(converted from warning) %s" msgstr "(konverteret fra advarsel) %s" #: src/main/errors.c:357 msgid "Warning:" msgstr "Advarsel:" #: src/main/errors.c:359 #, c-format msgid "Warning in %s :" msgstr "Advarsel i %s :" #: src/main/errors.c:368 src/main/errors.c:382 src/main/errors.c:695 msgid "Calls:" msgstr "Kald:" #: src/main/errors.c:429 src/main/errors.c:448 src/main/errors.c:610 msgid "Lost warning messages\n" msgstr "Mistede advarselsbeskeder\n" #: src/main/errors.c:460 msgid "Warning message:" msgid_plural "Warning messages:" msgstr[0] "Advarselsbesked:" msgstr[1] "Advarselsbeskeder:" #: src/main/errors.c:470 src/main/errors.c:498 #, c-format msgid "In %s :" msgstr "I %s :" #: src/main/errors.c:523 #, c-format msgid "There was %d warning (use warnings() to see it)" msgid_plural "There were %d warnings (use warnings() to see them)" msgstr[0] "Der var %d advarsel (brug warnings() for at se dem)" msgstr[1] "Der var %d advarsler (brug warnings() for at se dem)" #: src/main/errors.c:528 #, c-format msgid "There were %d or more warnings (use warnings() to see the first %d)" msgstr "" "Der var %d eller flere advarsler (brug warnings() for at se den første %d)" #: src/main/errors.c:601 msgid "Error during wrapup: " msgstr "" #: src/main/errors.c:626 msgid "Error in " msgstr "Fejl i " #: src/main/errors.c:648 src/main/errors.c:655 #, c-format msgid "Error in %s (from %s) : " msgstr "Fejl i %s (fra %s) : " #: src/main/errors.c:657 #, c-format msgid "Error in %s : " msgstr "Fejl i %s : " #: src/main/errors.c:677 src/main/errors.c:683 #, c-format msgid "Error: " msgstr "Fejl: " #: src/main/errors.c:704 src/main/errors.c:1333 msgid "In addition: " msgstr "" #: src/main/errors.c:825 msgid "invalid option \"error\"\n" msgstr "ugyldig tilvalg »error«\n" #: src/main/errors.c:907 msgid "Execution halted\n" msgstr "Kørsel stoppet\n" #: src/main/errors.c:1046 src/main/errors.c:1048 src/main/options.c:338 #: src/main/unique.c:1578 #, c-format msgid "'%s' must be a character string" msgstr "'%s' skal være en tegnstreng" #: src/main/errors.c:1145 msgid " [invalid string in stop(.)]" msgstr " [ugyldig streng i stop(.)]" #: src/main/errors.c:1176 msgid " [invalid string in warning(.)]" msgstr " [ugyldig streng i warning(.)]" #: src/main/errors.c:1192 #, c-format msgid "incorrect number of arguments to \"%s\"" msgstr "forkert antal argumenter for \"%s\"" #: src/main/errors.c:1198 src/main/errors.c:1213 #, c-format msgid "unimplemented feature in %s" msgstr "funktion ikke implementeret i %s" #: src/main/errors.c:1207 msgid "invalid number of arguments" msgstr "ugyldigt antal argumenter" #: src/main/errors.c:1208 src/main/logic.c:180 msgid "invalid argument type" msgstr "" #: src/main/errors.c:1210 msgid "time-series/vector length mismatch" msgstr "" #: src/main/errors.c:1211 msgid "incompatible arguments" msgstr "argumenter er ikke kompatible" #: src/main/errors.c:1214 msgid "unknown error (report this!)" msgstr "ukendt fejl (rapporter denne!)" #: src/main/errors.c:1223 msgid "inaccurate integer conversion in coercion" msgstr "" #: src/main/errors.c:1226 msgid "unknown warning (report this!)" msgstr "ukendt advarsel (rapporter denne !)" #: src/main/errors.c:1297 msgid "No function to return from, jumping to top level" msgstr "Ingen funktion at returnere fra, hopper til øverste niveau" #: src/main/errors.c:1313 msgid "top level inconsistency?" msgstr "" #: src/main/errors.c:1492 msgid "bad handler data" msgstr "ugyldige håndtagsdata" #: src/main/errors.c:1642 msgid "error message not a string" msgstr "fejlbesked er ikke en streng" #: src/main/errors.c:1717 msgid "handler or restart stack mismatch in old restart" msgstr "" #: src/main/errors.c:1743 src/main/errors.c:1759 msgid "bad error message" msgstr "ugyldig fejlbesked" #: src/main/errors.c:1800 msgid "bad restart" msgstr "ugyldig restart" #: src/main/errors.c:1832 msgid "restart not on stack" msgstr "" #: src/main/errors.c:1848 msgid "not in a try context" msgstr "" #: src/main/errors.c:1861 msgid "error message must be a character string" msgstr "fejlbesked skal være en tegnstreng" #: src/main/eval.c:307 #, c-format msgid "source files skipped by Rprof; please increase '%s'" msgstr "" #: src/main/eval.c:327 #, c-format msgid "Rprof: cannot open profile file '%s'" msgstr "Rprof: Kan ikke åbne profilfil '%s'" #: src/main/eval.c:421 msgid "R profiling is not available on this system" msgstr "R-profilering er ikke tilgængelig på dette system" #: src/main/eval.c:445 msgid "" "promise already under evaluation: recursive default argument reference or " "earlier problems?" msgstr "" #: src/main/eval.c:447 msgid "restarting interrupted promise evaluation" msgstr "" #: src/main/eval.c:543 msgid "" "evaluation nested too deeply: infinite recursion / options(expressions=)?" msgstr "" #: src/main/eval.c:574 src/main/eval.c:4119 msgid "argument is missing, with no default" msgstr "argument mangler, uden nogen standard" #: src/main/eval.c:678 src/main/eval.c:1215 src/main/eval.c:5410 msgid "attempt to apply non-function" msgstr "" #: src/main/eval.c:701 #, c-format msgid "%s at %s#%d: " msgstr "" #: src/main/eval.c:1207 src/main/eval.c:2180 #, c-format msgid "argument %d is empty" msgstr "argument %d er tomt" #: src/main/eval.c:1259 #, c-format msgid "could not find symbol \"%s\" in environment of the generic function" msgstr "kunne ikke finde symbol »%s« i miljø for den generiske funktion" #: src/main/eval.c:1277 #, c-format msgid "symbol \"%s\" not in environment of method" msgstr "symbol »%s« er ikke i metodemiljø" #: src/main/eval.c:1390 msgid "the condition has length > 1 and only the first element will be used" msgstr "betingelsen har længde > 1 og kun det første element vil blive brugt" #: src/main/eval.c:1409 msgid "missing value where TRUE/FALSE needed" msgstr "manglende værdi hvor TRUE/FALSE er krævet" #: src/main/eval.c:1410 msgid "argument is not interpretable as logical" msgstr "argument kan ikke fortolkes som logisk" #: src/main/eval.c:1411 msgid "argument is of length zero" msgstr "argument har længden nul" #: src/main/eval.c:1504 msgid "non-symbol loop variable" msgstr "" #: src/main/eval.c:1596 src/main/eval.c:5182 msgid "invalid for() loop sequence" msgstr "" #: src/main/eval.c:1736 msgid "multi-argument returns are not permitted" msgstr "" #: src/main/eval.c:1783 msgid "invalid (NULL) left side of assignment" msgstr "" #: src/main/eval.c:1817 msgid "target of assignment expands to non-language object" msgstr "" #: src/main/eval.c:1900 #, c-format msgid "overlong name in '%s'" msgstr "" #: src/main/eval.c:1990 msgid "cannot do complex assignments in base namespace" msgstr "" #: src/main/eval.c:1992 msgid "cannot do complex assignments in base environment" msgstr "" #: src/main/eval.c:2030 src/main/eval.c:2057 msgid "invalid function in complex assignment" msgstr "" #: src/main/eval.c:2117 msgid "invalid (do_set) left-hand side to assignment" msgstr "" #: src/main/eval.c:2193 #, c-format msgid "'%s' is missing" msgstr "'%s' mangler" #: src/main/eval.c:2348 msgid "invalid formal argument list for \"function\"" msgstr "" #: src/main/eval.c:2406 src/main/eval.c:2437 src/main/eval.c:2442 #, c-format msgid "invalid '%s' argument of type '%s'" msgstr "ugyldigt '%s'-argument af typen '%s'" #: src/main/eval.c:2434 msgid "numeric 'envir' arg not of length one" msgstr "" #: src/main/eval.c:2458 src/main/eval.c:2482 msgid "restarts not supported in 'eval'" msgstr "" #: src/main/eval.c:2541 src/main/eval.c:2554 msgid "'Recall' called from outside a closure" msgstr "" #: src/main/eval.c:2647 msgid "value in '...' is not a promise" msgstr "" #: src/main/eval.c:2908 #, c-format msgid "Incompatible methods (\"%s\", \"%s\") for \"%s\"" msgstr "" #: src/main/eval.c:2957 msgid "dispatch error in group dispatch" msgstr "" #: src/main/eval.c:3441 #, c-format msgid "\"%s\" is not a %s function" msgstr "\"%s\" er ikke en %s-funktion" #: src/main/eval.c:3928 msgid "node stack overflow" msgstr "" #: src/main/eval.c:3934 msgid "integer stack overflow" msgstr "" #: src/main/eval.c:3988 msgid "bad opcode" msgstr "ugyldig opcode" #: src/main/eval.c:4964 #, c-format msgid "invalid %s type in 'x %s y'" msgstr "" #: src/main/eval.c:5076 msgid "bytecode version mismatch; using eval" msgstr "" #: src/main/eval.c:5081 msgid "bytecode version is too old" msgstr "" #: src/main/eval.c:5082 msgid "bytecode version is too new" msgstr "" #: src/main/eval.c:5116 msgid "byte code version mismatch" msgstr "" #: src/main/eval.c:5264 msgid "invalid sequence argument in for loop" msgstr "" #: src/main/eval.c:5399 src/main/names.c:1312 #, c-format msgid "there is no .Internal function '%s'" msgstr "" #: src/main/eval.c:5497 src/main/eval.c:5843 src/main/eval.c:5883 msgid "bad function" msgstr "" #: src/main/eval.c:5510 msgid "not a BUILTIN function" msgstr "" #: src/main/eval.c:5940 msgid "numeric EXPR required for 'switch' without named alternatives" msgstr "" #: src/main/eval.c:6051 msgid "cannot find index for threaded code address" msgstr "" #: src/main/eval.c:6111 msgid "invalid body" msgstr "" #: src/main/eval.c:6131 msgid "invalid symbol" msgstr "" #: src/main/eval.c:6175 msgid "argument is not a byte code object" msgstr "" #: src/main/eval.c:6196 msgid "bad file name" msgstr "" #: src/main/eval.c:6200 src/main/eval.c:6221 msgid "unable to open 'file'" msgstr "" #: src/main/eval.c:6215 src/main/saveload.c:1942 msgid "'file' must be non-empty string" msgstr "" #: src/main/eval.c:6217 src/main/saveload.c:1944 src/main/saveload.c:2244 #: src/main/serialize.c:2189 msgid "'ascii' must be logical" msgstr "" #: src/main/eval.c:6288 src/main/eval.c:6307 src/main/eval.c:6337 msgid "constant buffer must be a generic vector" msgstr "" #: src/main/eval.c:6339 msgid "bad constant count" msgstr "" #: src/main/eval.c:6375 msgid "profile timer in use" msgstr "" #: src/main/eval.c:6377 msgid "already byte code profiling" msgstr "" #: src/main/eval.c:6395 msgid "setting profile timer failed" msgstr "" #: src/main/eval.c:6412 msgid "not byte code profiling" msgstr "" #: src/main/eval.c:6427 src/main/eval.c:6430 src/main/eval.c:6433 msgid "byte code profiling is not supported in this build" msgstr "bytekodeprofilering er ikke understøttet i denne bygning" #: src/main/gevents.c:43 #, c-format msgid "'%s' events not supported in this device" msgstr "" #: src/main/gevents.c:67 msgid "internal error" msgstr "intern fejl" #: src/main/gevents.c:73 msgid "this graphics device does not support event handling" msgstr "denne grafiskenhed understøtter ikke hændelseshandling" #: src/main/gevents.c:136 msgid "invalid prompt" msgstr "" #: src/main/gevents.c:148 msgid "recursive use of 'getGraphicsEvent' not supported" msgstr "" #: src/main/gevents.c:158 msgid "no graphics event handlers set" msgstr "" #: src/main/gram.y:222 src/main/gram.y:237 src/main/gram.y:2245 #: src/main/gram.y:2259 #, c-format msgid "EOF whilst reading MBCS char at line %d" msgstr "" #: src/main/gram.y:226 src/main/gram.y:234 src/main/gram.y:2249 #: src/main/gram.y:2256 #, c-format msgid "invalid multibyte character in parser at line %d" msgstr "" #: src/main/gram.y:466 #, c-format msgid "input buffer overflow at line %d" msgstr "" #: src/main/gram.y:1050 #, c-format msgid "incorrect tag type at line %d" msgstr "" #: src/main/gram.y:1657 msgid "contextstack overflow" msgstr "" #: src/main/gram.y:1907 src/main/gram.y:1913 #, c-format msgid "unexpected input" msgstr "" #: src/main/gram.y:1910 src/main/main.c:311 #, c-format msgid "unexpected end of input" msgstr "" #: src/main/gram.y:1916 #, c-format msgid "unexpected string constant" msgstr "uventet strengkonstant" #: src/main/gram.y:1919 #, c-format msgid "unexpected numeric constant" msgstr "uventet numerisk konstant" #: src/main/gram.y:1922 #, c-format msgid "unexpected symbol" msgstr "uventet symbol" #: src/main/gram.y:1925 #, c-format msgid "unexpected assignment" msgstr "uventet tildeling" #: src/main/gram.y:1928 #, c-format msgid "unexpected end of line" msgstr "" #: src/main/gram.y:1931 src/main/gram.y:1939 #, c-format msgid "unexpected %s" msgstr "uventet %s" #: src/main/gram.y:1951 #, c-format msgid "repeated formal argument '%s' on line %d" msgstr "" #: src/main/gram.y:2161 #, c-format msgid "integer literal %s contains decimal; using numeric value" msgstr "" #: src/main/gram.y:2164 #, c-format msgid "non-integer value %s qualified with L; using numeric value" msgstr "" #: src/main/gram.y:2176 #, c-format msgid "integer literal %s contains unnecessary decimal point" msgstr "" #: src/main/gram.y:2208 #, c-format msgid "unable to allocate buffer for long string at line %d" msgstr "" #: src/main/gram.y:2347 src/main/gram.y:2370 src/main/gram.y:2407 #: src/main/gram.y:2443 #, c-format msgid "nul character not allowed (line %d)" msgstr "" #: src/main/gram.y:2363 #, c-format msgid "'\\x' used without hex digits in character string starting \"%s\"" msgstr "" #: src/main/gram.y:2379 #, c-format msgid "\\uxxxx sequences not supported inside backticks (line %d)" msgstr "" #: src/main/gram.y:2394 #, c-format msgid "'\\u' used without hex digits in character string starting \"%s\"" msgstr "" #: src/main/gram.y:2402 #, c-format msgid "invalid \\u{xxxx} sequence (line %d)" msgstr "" #: src/main/gram.y:2416 #, c-format msgid "\\Uxxxxxxxx sequences not supported inside backticks (line %d)" msgstr "" #: src/main/gram.y:2431 #, c-format msgid "'\\U' used without hex digits in character string starting \"%s\"" msgstr "" #: src/main/gram.y:2439 #, c-format msgid "invalid \\U{xxxxxxxx} sequence (line %d)" msgstr "" #: src/main/gram.y:2482 #, c-format msgid "'\\%c' is an unrecognized escape in character string starting \"%s\"" msgstr "" #: src/main/gram.y:2546 msgid "mixing Unicode and octal/hex escapes in a string is not allowed" msgstr "" #: src/main/gram.y:2550 #, c-format msgid "" "string at line %d containing Unicode escapes not in this locale\n" "is too long (max 10000 chars)" msgstr "" #: src/main/gram.y:3148 src/main/gram.y:3155 src/main/gram.y:3161 #: src/main/gram.y:3168 #, c-format msgid "contextstack overflow at line %d" msgstr "" #: src/main/gram.y:3263 #, c-format msgid "internal parser error at line %d" msgstr "" #: src/main/graphics.c:67 #, c-format msgid "relative range of values =%4.0f * EPS, is small (axis %d)" msgstr "" #: src/main/grep.c:96 #, c-format msgid "invalid regular expression '%s', reason '%s'" msgstr "" #: src/main/grep.c:98 #, c-format msgid "invalid regular expression, reason '%s'" msgstr "" #: src/main/grep.c:225 src/main/grep.c:315 src/main/grep.c:426 #: src/main/grep.c:900 src/main/grep.c:2499 #, c-format msgid "input string %d is invalid UTF-8" msgstr "" #: src/main/grep.c:292 src/main/grep.c:391 #, c-format msgid "'split' string %d is invalid UTF-8" msgstr "" #: src/main/grep.c:296 src/main/grep.c:395 src/main/grep.c:571 #, c-format msgid "'split' string %d is invalid in this locale" msgstr "" #: src/main/grep.c:404 src/main/grep.c:867 src/main/grep.c:1621 #: src/main/grep.c:2419 #, c-format msgid "" "PCRE pattern compilation error\n" "\t'%s'\n" "\tat '%s'\n" msgstr "" #: src/main/grep.c:406 #, c-format msgid "invalid split pattern '%s'" msgstr "" #: src/main/grep.c:410 src/main/grep.c:873 src/main/grep.c:1628 #: src/main/grep.c:2426 #, c-format msgid "" "PCRE pattern study error\n" "\t'%s'\n" msgstr "" #: src/main/grep.c:849 src/main/grep.c:2401 msgid "regular expression is invalid UTF-8" msgstr "" #: src/main/grep.c:869 src/main/grep.c:1623 src/main/grep.c:2421 #, c-format msgid "invalid regular expression '%s'" msgstr "" #: src/main/grep.c:1282 msgid "pattern matches an empty string infinitely, returning first match only" msgstr "" #: src/main/grep.c:1595 msgid "'pattern' is invalid UTF-8" msgstr "" #: src/main/grep.c:1597 msgid "'replacement' is invalid UTF-8" msgstr "" #: src/main/grep.c:1601 msgid "'pattern' is invalid in this locale" msgstr "" #: src/main/grep.c:1604 msgid "'replacement' is invalid in this locale" msgstr "" #: src/main/grep.c:1609 msgid "zero-length pattern" msgstr "" #: src/main/grep.c:1753 src/main/grep.c:1769 src/main/grep.c:1817 #: src/main/grep.c:1833 src/main/grep.c:1880 src/main/grep.c:1896 msgid "result string is too long" msgstr "" #: src/main/grep.c:2436 #, c-format msgid "'pcre_fullinfo' returned '%d' " msgstr "" #: src/main/identical.c:121 msgid "ignoring non-pairlist attributes" msgstr "" #: src/main/internet.c:83 msgid "internet routines cannot be accessed in module" msgstr "" #: src/main/internet.c:94 src/main/internet.c:128 src/main/internet.c:141 #: src/main/internet.c:152 src/main/internet.c:163 src/main/internet.c:174 #: src/main/internet.c:183 src/main/internet.c:194 src/main/internet.c:205 #: src/main/internet.c:214 src/main/internet.c:224 src/main/internet.c:338 #: src/main/internet.c:349 src/main/internet.c:360 src/main/internet.c:372 msgid "internet routines cannot be loaded" msgstr "" #: src/main/internet.c:109 src/main/memory.c:3490 src/main/memory.c:3500 #: src/main/memory.c:3512 src/main/memory.c:3526 src/main/memory.c:3541 #: src/main/memory.c:3559 msgid "bad value" msgstr "" #: src/main/internet.c:238 src/main/internet.c:252 src/main/internet.c:268 #: src/main/internet.c:280 src/main/internet.c:294 src/main/internet.c:314 #: src/main/internet.c:327 msgid "socket routines cannot be loaded" msgstr "" #: src/main/lapack.c:39 msgid "LAPACK routines cannot be accessed in module" msgstr "" #: src/main/lapack.c:53 msgid "LAPACK routines cannot be loaded" msgstr "" #: src/main/logic.c:79 src/main/logic.c:141 msgid "operations are possible only for numeric, logical or complex types" msgstr "" #: src/main/logic.c:89 msgid "binary operation on non-conformable arrays" msgstr "" #: src/main/logic.c:115 src/main/relop.c:247 msgid "non-conformable time series" msgstr "" #: src/main/logic.c:245 #, c-format msgid "'%s' operator requires 2 arguments" msgstr "" #: src/main/logic.c:252 #, c-format msgid "invalid 'x' type in 'x %s y'" msgstr "" #: src/main/logic.c:259 #, c-format msgid "invalid 'y' type in 'x %s y'" msgstr "" #: src/main/logic.c:332 msgid "Unary operator `!' called with two arguments" msgstr "Unær-operator `!' kaldt med to argumenter" #: src/main/logic.c:437 #, c-format msgid "coercing argument of type '%s' to logical" msgstr "" #: src/main/main.c:49 msgid "dummy - do not translate" msgstr "" #: src/main/main.c:481 msgid "Error: segfault from C stack overflow\n" msgstr "" #: src/main/main.c:853 msgid "unable to open the base package\n" msgstr "" #: src/main/main.c:931 #, c-format msgid "unable to restore saved data in %s\n" msgstr "" #: src/main/main.c:978 msgid "During startup - " msgstr "" #: src/main/main.c:1235 msgid "cannot quit from browser" msgstr "" #: src/main/main.c:1239 msgid "one of \"yes\", \"no\", \"ask\" or \"default\" expected." msgstr "" #: src/main/main.c:1244 msgid "save=\"ask\" in non-interactive use: command-line default will be used" msgstr "" #: src/main/main.c:1252 msgid "unrecognized value of 'save'" msgstr "" #: src/main/main.c:1255 msgid "invalid 'status', 0 assumed" msgstr "" #: src/main/main.c:1260 msgid "invalid 'runLast', FALSE assumed" msgstr "" #: src/main/main.c:1291 msgid "cannot allocate space for toplevel callback element" msgstr "" #: src/main/main.c:1369 msgid "negative index passed to R_removeTaskCallbackByIndex" msgstr "" #: src/main/main.c:1479 #, c-format msgid "warning messages from top-level task callback '%s'\n" msgstr "" #: src/main/main.c:1535 msgid "top-level task callback did not return a logical value" msgstr "" #: src/main/mapply.c:58 msgid "zero-length inputs cannot be mixed with those of non-zero length" msgstr "" #: src/main/mapply.c:76 msgid "argument 'MoreArgs' of 'mapply' is not a list" msgstr "" #: src/main/mapply.c:113 msgid "longer argument not a multiple of length of shorter" msgstr "" #: src/main/match.c:111 msgid "invalid partial string match" msgstr "" #: src/main/match.c:228 src/main/match.c:266 src/main/objects.c:49 #: src/main/objects.c:59 #, c-format msgid "formal argument \"%s\" matched by multiple actual arguments" msgstr "" #: src/main/match.c:231 src/main/match.c:264 #, c-format msgid "argument %d matches multiple formal arguments" msgstr "" #: src/main/match.c:270 #, c-format msgid "partial argument match of '%s' to '%s'" msgstr "" #: src/main/match.c:380 #, c-format msgid "unused argument %s" msgid_plural "unused arguments %s" msgstr[0] "ubrugt argument %s" msgstr[1] "ubrugte argumenter %s" #: src/main/memory.c:1238 msgid "can only weakly reference/finalize reference objects" msgstr "" #: src/main/memory.c:1272 msgid "finalizer must be a function or NULL" msgstr "" #: src/main/memory.c:1328 src/main/memory.c:1336 src/main/memory.c:1347 msgid "not a weak reference" msgstr "ikke en svag reference" #: src/main/memory.c:1478 msgid "first argument must be environment or external pointer" msgstr "" #: src/main/memory.c:1480 msgid "second argument must be a function" msgstr "" #: src/main/memory.c:1484 msgid "third argument must be 'TRUE' or 'FALSE'" msgstr "" #: src/main/memory.c:1978 msgid "vector memory exhausted (limit reached?)" msgstr "" #: src/main/memory.c:1984 msgid "cons memory exhausted (limit reached?)" msgstr "" #: src/main/memory.c:1989 msgid "memory exhausted (limit reached?)" msgstr "" #: src/main/memory.c:2125 #, c-format msgid "cannot allocate memory block of size %0.f Tb" msgstr "" #: src/main/memory.c:2130 #, c-format msgid "cannot allocate memory block of size %0.1f Gb" msgstr "" #: src/main/memory.c:2457 msgid "vector is too large" msgstr "" #: src/main/memory.c:2460 msgid "negative length vectors are not allowed" msgstr "" #: src/main/memory.c:2486 src/main/memory.c:2499 src/main/memory.c:2512 #: src/main/memory.c:2527 #, c-format msgid "cannot allocate vector of length %d" msgstr "" #: src/main/memory.c:2548 #, c-format msgid "invalid type/length (%s/%d) in vector allocation" msgstr "" #: src/main/memory.c:2647 #, c-format msgid "cannot allocate vector of size %0.1f Gb" msgstr "" #: src/main/memory.c:2651 #, c-format msgid "cannot allocate vector of size %0.1f Mb" msgstr "" #: src/main/memory.c:2655 #, c-format msgid "cannot allocate vector of size %0.f Kb" msgstr "" #: src/main/memory.c:3052 msgid "protect(): protection stack overflow" msgstr "" #: src/main/memory.c:3059 #, c-format msgid "unprotect(): only %d protected item" msgid_plural "unprotect(): only %d protected items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/main/memory.c:3094 msgid "unprotect_ptr: pointer not found" msgstr "" #: src/main/memory.c:3132 #, c-format msgid "R_Reprotect: only %d protected item, can't reprotect index %d" msgid_plural "R_Reprotect: only %d protected items, can't reprotect index %d" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/main/memory.c:3184 #, c-format msgid "'Calloc' could not allocate memory (%.0f of %u bytes)" msgstr "" #: src/main/memory.c:3195 #, c-format msgid "'Realloc' could not re-allocate memory (%.0f bytes)" msgstr "" #: src/main/memory.c:3436 msgid "not safe to return vector pointer" msgstr "" #: src/main/memory.c:3447 #, c-format msgid "attempt to set index %lu/%lu in SET_STRING_ELT" msgstr "" #: src/main/memory.c:3463 #, c-format msgid "attempt to set index %lu/%lu in SET_VECTOR_ELT" msgstr "" #: src/main/memory.c:3722 msgid "memory profiling is not available on this system" msgstr "" #: src/main/memory.c:3786 #, c-format msgid "Rprofmem: cannot open output file '%s'" msgstr "" #: src/main/memory.c:3894 #, c-format msgid "long vectors not supported yet: %s:%d" msgstr "" #: src/main/names.c:1021 msgid "string argument required" msgstr "" #: src/main/names.c:1024 msgid "no such primitive function" msgstr "" #: src/main/names.c:1212 src/main/names.c:1242 msgid "attempt to use zero-length variable name" msgstr "" #: src/main/names.c:1214 src/main/names.c:1244 #, c-format msgid "variable names are limited to %d bytes" msgstr "" #: src/main/names.c:1307 src/main/names.c:1310 msgid "invalid .Internal() argument" msgstr "" #: src/main/objects.c:39 msgid "generic 'function' is not a function" msgstr "" #: src/main/objects.c:193 msgid "bad generic call environment" msgstr "" #: src/main/objects.c:201 msgid "bad generic definition environment" msgstr "" #: src/main/objects.c:249 msgid "" "no '.S3MethodsClass' table, cannot use S4 objects with S3 methods ('methods' " "package not attached?)" msgstr "" #: src/main/objects.c:415 msgid "there must be a 'generic' argument" msgstr "" #: src/main/objects.c:419 msgid "'generic' argument must be a character string" msgstr "" #: src/main/objects.c:427 msgid "'UseMethod' used in an inappropriate fashion" msgstr "" #: src/main/objects.c:472 #, c-format msgid "no applicable method for '%s' applied to an object of class \"%s\"" msgstr "" #: src/main/objects.c:558 msgid "'NextMethod' called from outside a function" msgstr "" #: src/main/objects.c:564 msgid "'NextMethod' called from an anonymous function" msgstr "" #: src/main/objects.c:585 msgid "no calling generic was found: was a method called directly?" msgstr "" #: src/main/objects.c:588 #, c-format msgid "'function' is not a function, but of type %d" msgstr "" #: src/main/objects.c:615 msgid "wrong argument ..." msgstr "" #: src/main/objects.c:627 msgid "object not specified" msgstr "" #: src/main/objects.c:635 src/main/objects.c:642 msgid "generic function not specified" msgstr "" #: src/main/objects.c:639 msgid "invalid generic argument to 'NextMethod'" msgstr "" #: src/main/objects.c:651 msgid "invalid 'group' argument found in 'NextMethod'" msgstr "" #: src/main/objects.c:668 msgid "wrong value for .Method" msgstr "" #: src/main/objects.c:678 msgid "Incompatible methods ignored" msgstr "" #: src/main/objects.c:735 src/main/objects.c:740 msgid "no method to invoke" msgstr "" #: src/main/objects.c:790 msgid "cannot unclass an environment" msgstr "" #: src/main/objects.c:793 msgid "cannot unclass an external pointer" msgstr "" #: src/main/objects.c:829 msgid "'what' must be a character vector" msgstr "" #: src/main/objects.c:833 msgid "'which' must be a length 1 logical vector" msgstr "" #: src/main/objects.c:839 msgid "use 'is()' instead of 'inherits()' on S4 objects" msgstr "" #: src/main/objects.c:968 msgid "could not find correct environment; please report!" msgstr "" #: src/main/objects.c:1012 msgid "'onOff' must be TRUE or FALSE" msgstr "'onOff' skal være TRUE (SAND) eller FALSE (FALSK)" #: src/main/objects.c:1077 #, c-format msgid "unable to find a non-generic version of function \"%s\"" msgstr "" #: src/main/objects.c:1109 msgid "" "'standardGeneric' called without 'methods' dispatch enabled (will be ignored)" msgstr "" #: src/main/objects.c:1118 msgid "argument to 'standardGeneric' must be a non-empty character string" msgstr "argument for 'standardGeneric' skal være en ikketom tegnstreng" #: src/main/objects.c:1123 #, c-format msgid "" "call to standardGeneric(\"%s\") apparently not from the body of that generic " "function" msgstr "" #: src/main/objects.c:1214 #, c-format msgid "" "invalid primitive methods code (\"%s\"): should be \"clear\", \"reset\", " "\"set\", or \"suppress\"" msgstr "" #: src/main/objects.c:1222 msgid "invalid object: must be a primitive function" msgstr "" #: src/main/objects.c:1269 #, c-format msgid "" "the formal definition of a primitive generic must be a function object (got " "type '%s')" msgstr "" #: src/main/objects.c:1299 #, c-format msgid "object returned as generic function \"%s\" does not appear to be one" msgstr "" #: src/main/objects.c:1404 msgid "invalid primitive operation given for dispatch" msgstr "" #: src/main/objects.c:1430 src/main/objects.c:1449 msgid "dispatch error" msgstr "" #: src/main/objects.c:1443 #, c-format msgid "" "primitive function \"%s\" has been set for methods but no generic function " "supplied" msgstr "" #: src/main/objects.c:1468 msgid "C level MAKE_CLASS macro called with NULL string pointer" msgstr "" #: src/main/objects.c:1484 msgid "'methods' package not yet loaded" msgstr "'methods'-pakke endnu ikke indlæst" #: src/main/objects.c:1494 msgid "R_getClassDef(.) called with NULL string pointer" msgstr "" #: src/main/objects.c:1539 msgid "C level NEW macro called with null class definition pointer" msgstr "" #: src/main/objects.c:1543 #, c-format msgid "trying to generate an object from a virtual class (\"%s\")" msgstr "" #: src/main/objects.c:1625 #, c-format msgid "object of class \"%s\" does not correspond to a valid S3 object" msgstr "objekt for klasse »%s« korresponderer ikke til et gyldigt S3-objekt" #: src/main/options.c:120 src/main/options.c:181 msgid "corrupted options list" msgstr "" #: src/main/options.c:130 msgid "invalid printing width, used 80" msgstr "" #: src/main/options.c:141 msgid "invalid printing digits, used 7" msgstr "" #: src/main/options.c:153 msgid "invalid 'deparse.cutoff', used 60" msgstr "" #: src/main/options.c:165 msgid "invalid value for \"device.ask.default\", using FALSE" msgstr "" #: src/main/options.c:414 msgid "list argument has no valid names" msgstr "" #: src/main/options.c:443 #, c-format msgid "invalid 'width' parameter, allowed %d...%d" msgstr "" #: src/main/options.c:454 #, c-format msgid "invalid 'digits' parameter, allowed %d...%d" msgstr "" #: src/main/options.c:461 #, c-format msgid "'expressions' parameter invalid, allowed %d...%d" msgstr "" #: src/main/options.c:468 src/main/options.c:476 src/main/options.c:482 #: src/main/options.c:490 src/main/options.c:497 src/main/options.c:502 #: src/main/options.c:509 src/main/options.c:515 src/main/options.c:521 #: src/main/options.c:526 src/main/options.c:531 src/main/options.c:540 #: src/main/options.c:546 src/main/options.c:552 src/main/options.c:562 #: src/main/options.c:572 src/main/options.c:578 src/main/options.c:586 #: src/main/options.c:593 src/main/options.c:600 src/main/options.c:607 #: src/main/options.c:614 src/main/options.c:622 src/main/options.c:631 #: src/main/options.c:634 src/main/options.c:640 #, c-format msgid "invalid value for '%s'" msgstr "ugyldig værdi for '%s'" #: src/main/options.c:627 src/main/options.c:656 msgid "\"par.ask.default\" has been replaced by \"device.ask.default\"" msgstr "\"par.ask.default\" er blevet erstattet af \"device.ask.default\"" #: src/main/paste.c:80 src/main/paste.c:300 msgid "invalid separator" msgstr "" #: src/main/paste.c:118 msgid "non-string argument to internal 'paste'" msgstr "" #: src/main/paste.c:174 src/main/paste.c:244 msgid "result would exceed 2^31-1 bytes" msgstr "" #: src/main/paste.c:321 msgid "non-string argument to Internal paste" msgstr "" #: src/main/paste.c:387 msgid "first argument must be atomic" msgstr "" #: src/main/paste.c:558 msgid "Impossible mode ( x )" msgstr "Umulig tilstand ( x )" #: src/main/paste.c:643 msgid "atomic vector arguments only" msgstr "" #: src/main/platform.c:304 src/main/platform.c:322 msgid "invalid filename specification" msgstr "ugyldig filnavnsspecifikation" #: src/main/platform.c:375 src/main/platform.c:419 msgid "write error during file append" msgstr "skrivefejl under filtilføjelse" #: src/main/platform.c:394 msgid "nothing to append to" msgstr "intet at tilføje til" #: src/main/platform.c:448 src/main/platform.c:793 src/main/platform.c:975 msgid "invalid filename argument" msgstr "" #: src/main/platform.c:460 #, c-format msgid "cannot create file '%s', reason '%s'" msgstr "" #: src/main/platform.c:475 src/main/platform.c:545 src/main/platform.c:627 msgid "invalid first filename" msgstr "" #: src/main/platform.c:487 #, c-format msgid "cannot remove file '%s', reason '%s'" msgstr "" #: src/main/platform.c:547 src/main/platform.c:629 msgid "invalid second filename" msgstr "" #: src/main/platform.c:549 src/main/platform.c:631 msgid "nothing to link" msgstr "" #: src/main/platform.c:559 msgid "symbolic links are not supported on this version of Windows" msgstr "" "symbolske henvisninger er ikke understøttet på denne version af Windows" #: src/main/platform.c:581 #, c-format msgid "cannot symlink '%ls' to '%ls', reason '%s'" msgstr "" #: src/main/platform.c:601 #, c-format msgid "cannot symlink '%s' to '%s', reason '%s'" msgstr "" #: src/main/platform.c:609 msgid "symbolic links are not supported on this platform" msgstr "symbolske henvisninger er ikke understøttet på denne platform" #: src/main/platform.c:649 #, c-format msgid "cannot link '%ls' to '%ls', reason '%s'" msgstr "kan ikke lænke '%ls' til '%ls', årsag '%s'" #: src/main/platform.c:669 #, c-format msgid "cannot link '%s' to '%s', reason '%s'" msgstr "kan ikke lænke '%s' til '%s', årsag '%s'" #: src/main/platform.c:678 msgid "(hard) links are not supported on this platform" msgstr "" #: src/main/platform.c:709 msgid "'from' and 'to' are of different lengths" msgstr "'from' og 'to' er af forskellig længde" #: src/main/platform.c:720 src/main/platform.c:730 msgid "expanded 'from' name too long" msgstr "udvidet 'from'-navn er for langt" #: src/main/platform.c:724 src/main/platform.c:734 msgid "expanded 'to' name too long" msgstr "udvidet 'to'-navn er for langt" #: src/main/platform.c:738 #, c-format msgid "cannot rename file '%s' to '%s', reason '%s'" msgstr "kan ikke omdøbe fil '%s' til '%s', årsag '%s'" #: src/main/platform.c:1164 msgid "invalid 'pattern' regular expression" msgstr "ugyldigt regulært udtryk for 'pattern'" #: src/main/platform.c:1281 msgid "unable to determine R home location" msgstr "" #: src/main/platform.c:1334 msgid "file name too long" msgstr "filnavn er for langt" #: src/main/platform.c:1582 src/main/platform.c:1629 src/main/sysutils.c:1800 #: src/main/sysutils.c:1814 msgid "internal out-of-memory condition" msgstr "" #: src/main/platform.c:1625 src/main/sysutils.c:1810 #, c-format msgid "read error on '%s'" msgstr "læsefejl på '%s'" #: src/main/platform.c:1787 msgid "setting 'LC_NUMERIC' may cause R to function strangely" msgstr "angivelse af 'LC_NUMERIC' kan få R til at fungere mærkeligt" #: src/main/platform.c:1801 msgid "LC_MESSAGES exists on Windows but is not operational" msgstr "" #: src/main/platform.c:1828 #, c-format msgid "OS reports request to set locale to \"%s\" cannot be honored" msgstr "" #: src/main/platform.c:2148 msgid "'hostname' must be a character vector of length 1" msgstr "" #: src/main/platform.c:2154 #, c-format msgid "nsl() was unable to resolve host '%s'" msgstr "" #: src/main/platform.c:2161 msgid "unknown format returned by C function 'gethostbyname'" msgstr "" #: src/main/platform.c:2170 msgid "nsl() is not supported on this platform" msgstr "" #: src/main/platform.c:2241 #, c-format msgid "'%s' already exists" msgstr "'%s' findes allerede" #: src/main/platform.c:2244 #, c-format msgid "cannot create dir '%s', reason '%s'" msgstr "kan ikke oprette mappe '%s', årsag '%s'" #: src/main/platform.c:2290 #, c-format msgid "'%ls' already exists" msgstr "'%ls' findes allerede" #: src/main/platform.c:2294 #, c-format msgid "cannot create dir '%ls', reason '%s'" msgstr "kan ikke oprette mappe '%ls', årsag '%s'" #: src/main/platform.c:2328 src/main/platform.c:2537 msgid "too deep nesting" msgstr "" #: src/main/platform.c:2336 src/main/platform.c:2349 src/main/platform.c:2367 msgid "over-long path" msgstr "" #: src/main/platform.c:2356 #, c-format msgid "problem creating directory %ls: %s" msgstr "problem ved oprettelse af mappe %ls: %s" #: src/main/platform.c:2376 #, c-format msgid "problem reading dir %ls: %s" msgstr "problem ved læsning af mappe %ls: %s" #: src/main/platform.c:2387 src/main/platform.c:2553 src/main/platform.c:2566 #: src/main/platform.c:2586 src/main/platform.c:2608 msgid "over-long path length" msgstr "" #: src/main/platform.c:2395 #, c-format msgid "problem copying %ls to %ls: %s" msgstr "" #: src/main/platform.c:2575 #, c-format msgid "problem creating directory %s: %s" msgstr "" #: src/main/platform.c:2595 #, c-format msgid "problem reading directory %s: %s" msgstr "problem ved læsning af mappe %s: %s" #: src/main/platform.c:2617 #, c-format msgid "problem copying %s to %s: %s" msgstr "problem med at kopiere %s til %s: %s" #: src/main/platform.c:2754 msgid "'mode' must be of length at least one" msgstr "'mode' skal mindst have længden en" #: src/main/platform.c:2821 msgid "insufficient OS support on this platform" msgstr "utilstrækkelig OS-understøttelse på denne platform" #: src/main/plot3d.c:118 #, c-format msgid "contour(): circular/long seglist -- set %s > %d?" msgstr "" #: src/main/plot3d.c:196 msgid "all z values are equal" msgstr "" #: src/main/plot3d.c:198 msgid "all z values are NA" msgstr "" #: src/main/plotmath.c:333 msgid "invalid math style encountered" msgstr "" #: src/main/plotmath.c:1260 src/main/plotmath.c:1365 src/main/plotmath.c:2654 msgid "invalid mathematical annotation" msgstr "" #: src/main/plotmath.c:1669 msgid "invalid accent" msgstr "" #: src/main/plotmath.c:1963 msgid "invalid group delimiter" msgstr "" #: src/main/plotmath.c:1990 src/main/plotmath.c:2127 msgid "invalid group specification" msgstr "" #: src/main/plotmath.c:2052 msgid "group is incomplete" msgstr "" #: src/main/plotmath.c:3180 msgid "Metric information not available for this family/device" msgstr "" #: src/main/print.c:148 src/main/print.c:254 msgid "invalid 'na.print' specification" msgstr "" #: src/main/print.c:157 msgid "invalid row labels" msgstr "ugyldige rækkeetiketter" #: src/main/print.c:159 msgid "invalid column labels" msgstr "ugyldige kolonneetiketter" #: src/main/print.c:183 msgid "non-function argument to .Internal(print.function(.))" msgstr "" #: src/main/print.c:264 msgid "'gap' must be non-negative integer" msgstr "'gap' skal være et ikkenegativt heltal" #: src/main/print.c:289 msgid "invalid 'tryS4' internal argument" msgstr "" #: src/main/print.c:1052 msgid "invalid character length in 'dblepr'" msgstr "" #: src/main/print.c:1070 msgid "invalid character length in 'intpr'" msgstr "" #: src/main/print.c:1089 msgid "invalid character length in 'realpr'" msgstr "" #: src/main/print.c:1099 msgid "memory allocation error in 'realpr'" msgstr "" #: src/main/print.c:1115 #, c-format msgid "BLAS/LAPACK routine '%6s' gave error code %d" msgstr "" #: src/main/printarray.c:327 msgid "too few row labels" msgstr "" #: src/main/printarray.c:329 msgid "too few column labels" msgstr "" #: src/main/printarray.c:363 #, c-format msgid " [ reached getOption(\"max.print\") -- omitted %d row ]\n" msgid_plural " [ reached getOption(\"max.print\") -- omitted %d rows ]\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/main/printutils.c:688 msgid "it is not known that wchar_t is Unicode on this platform" msgstr "" #: src/main/qsort.c:55 msgid "argument is not a numeric vector" msgstr "" #: src/main/random.c:37 msgid "invalid arguments" msgstr "" #: src/main/random.c:93 src/main/random.c:110 src/main/random.c:175 #: src/main/random.c:201 src/main/random.c:274 src/main/random.c:288 msgid "NAs produced" msgstr "" #: src/main/random.c:435 msgid "NA in probability vector" msgstr "" #: src/main/random.c:437 msgid "negative probability" msgstr "" #: src/main/random.c:444 msgid "too few positive probabilities" msgstr "" #: src/main/random.c:480 src/main/random.c:508 msgid "cannot take a sample larger than the population when 'replace = FALSE'" msgstr "" #: src/main/random.c:487 msgid "incorrect number of probabilities" msgstr "" #: src/main/random.c:526 msgid "n >= 2^31, replace = FALSE is only supported on 64-bit platforms" msgstr "" #: src/main/raw.c:37 src/main/raw.c:272 msgid "argument must be a character vector of length 1" msgstr "argument skal være en tegnvektor med længden 1" #: src/main/raw.c:39 src/main/raw.c:274 msgid "" "argument should be a character vector of length 1\n" "all but the first element will be ignored" msgstr "" "argument skal være en tegnvektor med længden 1\n" "alle undtagen det første element vil blive ignoreret" #: src/main/raw.c:53 src/main/raw.c:89 src/main/raw.c:110 msgid "argument 'x' must be a raw vector" msgstr "argument 'x' skal være en rå vektor" #: src/main/raw.c:56 src/main/raw.c:331 msgid "argument 'multiple' must be TRUE or FALSE" msgstr "argument 'multiple' skal være TRUE (SAND) eller FALSE (FALSK)" #: src/main/raw.c:91 msgid "argument 'shift' must be a small integer" msgstr "argument 'shift' skal være et lille heltal" #: src/main/raw.c:129 src/main/raw.c:328 msgid "argument 'x' must be an integer vector" msgstr "argument 'x' skal være en heltalsvektor" #: src/main/raw.c:148 msgid "argument 'x' must be raw, integer or logical" msgstr "argument 'x' skal være rå, heltal eller logisk" #: src/main/raw.c:154 #, c-format msgid "argument 'x' must be a multiple of %d long" msgstr "argument 'x' skal være et multiplum af %d i længden" #: src/main/raw.c:167 src/main/raw.c:181 msgid "argument 'x' must not contain NAs" msgstr "argument 'x' må ikke indeholder NA'er" #: src/main/raw.c:286 msgid "invalid UTF-8 string" msgstr "ugyldig UTF-8-streng" #: src/main/relop.c:202 #, c-format msgid "comparison (%d) is possible only for atomic and list types" msgstr "" #: src/main/relop.c:207 msgid "comparison is not allowed for expressions" msgstr "" #: src/main/relop.c:296 msgid "comparison of these types is not implemented" msgstr "" #: src/main/relop.c:509 msgid "invalid comparison with complex values" msgstr "" #: src/main/relop.c:767 msgid "'a' and 'b' must have the same type" msgstr "'a' og 'b' skal have den samme type" #: src/main/saveload.c:200 src/main/saveload.c:205 src/main/saveload.c:214 #: src/main/saveload.c:223 src/main/saveload.c:232 src/main/saveload.c:241 #: src/main/saveload.c:245 src/main/saveload.c:254 src/main/saveload.c:1381 #: src/main/saveload.c:1386 src/main/saveload.c:1430 src/main/saveload.c:1498 #: src/main/saveload.c:1507 src/main/serialize.c:354 src/main/serialize.c:361 #: src/main/serialize.c:374 src/main/serialize.c:378 src/main/serialize.c:405 #: src/main/serialize.c:421 src/main/serialize.c:2429 #: src/main/serialize.c:2437 msgid "read error" msgstr "læsefejl" #: src/main/saveload.c:332 msgid "a I read error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:342 msgid "a R read error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:352 msgid "a C read error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:362 msgid "a S read error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:387 src/main/saveload.c:395 src/main/saveload.c:403 #: src/main/saveload.c:1594 src/main/saveload.c:1602 msgid "a read error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:467 msgid "unresolved node during restore" msgstr "" #: src/main/saveload.c:488 #, c-format msgid "restore compatibility error - no version %d compatibility" msgstr "" #: src/main/saveload.c:572 src/main/saveload.c:645 msgid "bad SEXP type in data file" msgstr "" #: src/main/saveload.c:586 msgid "mismatch on types" msgstr "" #: src/main/saveload.c:607 src/main/saveload.c:1270 src/main/serialize.c:1675 #, c-format msgid "unrecognized internal function name \"%s\"" msgstr "" #: src/main/saveload.c:709 msgid "cannot save file position while restoring data" msgstr "" #: src/main/saveload.c:722 msgid "cannot restore file position while restoring data" msgstr "" #: src/main/saveload.c:915 msgid "base namespace is not preserved in version 1 workspaces" msgstr "" #: src/main/saveload.c:917 msgid "cannot save namespace in version 1 workspaces" msgstr "" #: src/main/saveload.c:919 msgid "" "cannot save environment with locked/active bindings in version 1 workspaces" msgstr "" #: src/main/saveload.c:943 msgid "cannot save weak references in version 1 workspaces" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1021 msgid "NewWriteVec called with non-vector type" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1084 msgid "cannot save byte code objects in version 1 workspaces" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1086 #, c-format msgid "NewWriteItem: unknown type %i" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1216 msgid "NewReadVec called with non-vector type" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1286 msgid "cannot read byte code objects from version 1 workspaces" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1288 #, c-format msgid "NewReadItem: unknown type %i" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1440 msgid "out of memory reading ascii string" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1565 msgid "a binary read error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1580 src/main/saveload.c:1681 msgid "out of memory reading binary string" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1585 msgid "a binary string read error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1645 msgid "an xdr integer data write error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1652 msgid "an xdr integer data read error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1667 src/main/saveload.c:1686 msgid "an xdr string data write error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1694 msgid "an xdr real data write error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1701 msgid "an xdr real data read error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1708 msgid "an xdr complex data write error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1715 msgid "an xdr complex data read error occurred" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1783 src/main/serialize.c:1997 #: src/main/serialize.c:2614 src/modules/internet/internet.c:513 #: src/modules/internet/internet.c:590 src/modules/internet/internet.c:701 msgid "write failed" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1910 msgid "restore file may be empty -- no data loaded" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1912 msgid "restore file may be from a newer version of R -- no data loaded" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1914 msgid "bad restore file magic number (file may be corrupted) -- no data loaded" msgstr "" #: src/main/saveload.c:1940 src/main/saveload.c:2238 msgid "first argument must be a character vector" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2012 msgid "not a valid named list" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2019 src/main/saveload.c:2040 #, c-format msgid "'%s' looks like a pre-2.4.0 S4 object: please recreate it" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2027 msgid "loaded data is not in pair list form" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2063 msgid "first argument must be a file name" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2108 src/main/saveload.c:2134 src/main/serialize.c:864 #: src/main/serialize.c:901 src/main/serialize.c:939 msgid "XDR write failed" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2121 src/main/saveload.c:2146 src/main/serialize.c:1400 #: src/main/serialize.c:1436 src/main/serialize.c:1474 msgid "XDR read failed" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2157 #, c-format msgid "cannot save data -- unable to open '%s': %s" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2254 src/main/serialize.c:2202 #, c-format msgid "cannot save to connections in version %d format" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2277 src/main/serialize.c:2227 msgid "connection not open for writing" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2286 msgid "cannot save XDR format to a text-mode connection" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2296 src/main/serialize.c:2105 #: src/main/serialize.c:2119 src/main/serialize.c:2303 #: src/main/serialize.c:2325 msgid "error writing to connection" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2357 src/main/serialize.c:2275 msgid "connection not open for reading" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2358 msgid "can only load() from a binary connection" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2369 msgid "no input is available" msgstr "" #: src/main/saveload.c:2381 msgid "" "the input does not start with a magic number compatible with loading from a " "connection" msgstr "" #: src/main/scan.c:364 src/main/scan.c:414 msgid "EOF within quoted string" msgstr "" #: src/main/scan.c:484 #, c-format msgid "scan() expected '%s', got '%s'" msgstr "" #: src/main/scan.c:585 src/main/scan.c:732 msgid "too many items" msgstr "" #: src/main/scan.c:671 msgid "empty 'what' specified" msgstr "" #: src/main/scan.c:722 #, c-format msgid "line %d did not have %d elements" msgstr "" #: src/main/scan.c:775 msgid "number of items read is not a multiple of the number of columns" msgstr "" #: src/main/scan.c:869 msgid "invalid 'strip.white' length" msgstr "" #: src/main/scan.c:880 msgid "invalid 'sep' value: must be one byte" msgstr "" #: src/main/scan.c:892 msgid "invalid decimal separator: must be one byte" msgstr "" #: src/main/scan.c:897 msgid "invalid decimal separator" msgstr "" #: src/main/scan.c:906 msgid "invalid quote symbol set" msgstr "" #: src/main/scan.c:988 msgid "embedded nul(s) found in input" msgstr "indlejret nuller fundet i streng" #: src/main/seq.c:48 msgid "unequal factor lengths" msgstr "" #: src/main/seq.c:100 msgid "result would be too long a vector" msgstr "" #: src/main/seq.c:159 msgid "argument of length 0" msgstr "" #: src/main/seq.c:162 src/main/seq.c:167 #, c-format msgid "numerical expression has %d element: only the first used" msgid_plural "numerical expression has %d elements: only the first used" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/main/seq.c:173 msgid "NA/NaN argument" msgstr "" #: src/main/seq.c:337 msgid "incorrect type for second argument" msgstr "" #: src/main/seq.c:340 #, c-format msgid "attempt to replicate an object of type '%s'" msgstr "" #: src/main/seq.c:393 msgid "attempt to replicate non-vector" msgstr "" #: src/main/seq.c:409 msgid "cannot replicate NULL to a non-zero length" msgstr "" #: src/main/seq.c:630 src/main/seq.c:637 src/main/seq.c:766 src/main/seq.c:977 #, c-format msgid "first element used of '%s' argument" msgstr "" #: src/main/seq.c:764 msgid "'length.out' must be a non-negative number" msgstr "" #: src/main/seq.c:788 src/main/seq.c:854 src/main/seq.c:871 msgid "'from' must be finite" msgstr "" #: src/main/seq.c:790 src/main/seq.c:856 src/main/seq.c:893 msgid "'to' must be finite" msgstr "'to' skal være finitte" #: src/main/seq.c:802 msgid "invalid '(to - from)/by' in 'seq'" msgstr "" #: src/main/seq.c:814 msgid "'by' argument is much too small" msgstr "'by'-argument er alt for lille" #: src/main/seq.c:816 msgid "wrong sign in 'by' argument" msgstr "forkert tegn i 'by'-argument" #: src/main/seq.c:873 src/main/seq.c:895 msgid "'by' must be finite" msgstr "'by' skal være finitte" #: src/main/seq.c:983 src/main/seq.c:988 msgid "argument must be coercible to non-negative integer" msgstr "" #: src/main/serialize.c:228 src/main/serialize.c:275 src/main/serialize.c:299 msgid "unknown or inappropriate output format" msgstr "ukendt eller upassende resultatformat" #: src/main/serialize.c:542 msgid "must specify ascii, binary, or xdr format" msgstr "det skal være ascii-, binært eller xdr-format" #: src/main/serialize.c:543 msgid "unknown output format" msgstr "ukendt resultatformat" #: src/main/serialize.c:574 msgid "unknown input format" msgstr "ukendt kildeformat" #: src/main/serialize.c:579 msgid "input format does not match specified format" msgstr "kildeformat matcher ikke angivet format" #: src/main/serialize.c:790 msgid "no restore method available" msgstr "ingen gendannelsesmetode tilgængelig" #: src/main/serialize.c:832 msgid "names in persistent strings are currently ignored" msgstr "navne i vedvarende strenge ignoreres i øjeblikket" #: src/main/serialize.c:1001 #, c-format msgid "'%s' may not be available when loading" msgstr "'%s' er måske ikke tilgængelig under indlæsning" #: src/main/serialize.c:1008 msgid "namespaces may not be available when loading" msgstr "navnerum er måske ikke tilgængelig under indlæsning" #: src/main/serialize.c:1136 #, c-format msgid "WriteItem: unknown type %i" msgstr "WriteItem: Ukendt type %i" #: src/main/serialize.c:1312 #, c-format msgid "version %d not supported" msgstr "version %d er ikke understøttet" #: src/main/serialize.c:1343 msgid "reference index out of range" msgstr "referenceindeks uden for interval" #: src/main/serialize.c:1373 msgid "names in persistent strings are not supported yet" msgstr "navne i vedvarende strenge er endnu ikke understøttet" #: src/main/serialize.c:1501 msgid "negative serialized length for vector" msgstr "" #: src/main/serialize.c:1509 msgid "invalid upper part of serialized vector length" msgstr "ugyldig øvre dle af serialiseret vektorlængde" #: src/main/serialize.c:1514 msgid "" "negative serialized vector length:\n" "perhaps long vector from 64-bit version of R?" msgstr "" #: src/main/serialize.c:1746 msgid "this version of R cannot read class references" msgstr "denne version af R kan ikke læse klassereferencer" #: src/main/serialize.c:1748 msgid "this version of R cannot read generic function references" msgstr "denne version af R kan ikke læse generiske funktionsreferencer" #: src/main/serialize.c:1765 #, c-format msgid "ReadItem: unknown type %i, perhaps written by later version of R" msgstr "ReadItem: Ukendt type %i, msåke skrevet af en senere version af R" #: src/main/serialize.c:1921 #, c-format msgid "" "cannot read unreleased workspace version %d written by experimental R %d.%d." "%d" msgstr "" "kan ikke læse ej frigivet arbejdsrumversion %d skrevet af eksperimentel R %d." "%d.%d" #: src/main/serialize.c:1925 #, c-format msgid "" "cannot read workspace version %d written by R %d.%d.%d; need R %d.%d.%d or " "newer" msgstr "" "kan ikke læse arbejdsrumversion %d skrevet af R %d.%d.%d; kræver R %d.%d.%d " "eller nyere" #: src/main/serialize.c:2004 msgid "read failed" msgstr "læs mislykkedes" #: src/main/serialize.c:2067 msgid "error reading from ascii connection" msgstr "fejl under læsning fra ascii-forbindelse" #: src/main/serialize.c:2069 msgid "unexpected format in ascii connection" msgstr "uventet format i ascii-forbindelse" #: src/main/serialize.c:2074 src/main/serialize.c:2088 msgid "error reading from connection" msgstr "fejl under læsning fra forbindelse" #: src/main/serialize.c:2130 msgid "only ascii format can be written to text mode connections" msgstr "kun ascii-format kan skrivet til forbindelser i teksttilstand" #: src/main/serialize.c:2144 msgid "only ascii format can be read from text mode connections" msgstr "kun ascii-format kan læses fra forbindelser i teksttilstand" #: src/main/serialize.c:2200 src/main/serialize.c:2353 #: src/main/serialize.c:2502 msgid "bad version value" msgstr "ugyldig versionsværdi" #: src/main/serialize.c:2225 msgid "binary-mode connection required for ascii=FALSE" msgstr "forbindlese i binær tilstand krævet for ascii=FALSE" #: src/main/serialize.c:2381 src/main/serialize.c:2418 #: src/main/serialize.c:2481 msgid "serialization is too large to store in a raw vector" msgstr "serialisering er for stor til at lagre i en rå vektor" #: src/main/serialize.c:2398 msgid "cannot allocate buffer" msgstr "kan ikke allokere mellemlager" #: src/main/serialize.c:2592 src/main/serialize.c:2665 msgid "not a proper file name" msgstr "ikke et korrekt filnavn" #: src/main/serialize.c:2594 msgid "not a proper raw vector" msgstr "ikke en korrekt rå vektor" #: src/main/serialize.c:2615 msgid "could not determine file position" msgstr "kunne ikke bestemme filplacering" #: src/main/serialize.c:2667 msgid "bad offset/length argument" msgstr "ugyldig forskydning/længde-argument" #: src/main/serialize.c:2691 src/main/serialize.c:2704 #: src/main/serialize.c:2713 src/main/serialize.c:2723 #: src/main/serialize.c:2736 #, c-format msgid "seek failed on %s" msgstr "søgning mislykkedes på %s" #: src/main/serialize.c:2708 src/main/serialize.c:2717 #: src/main/serialize.c:2727 src/main/serialize.c:2740 #, c-format msgid "read failed on %s" msgstr "læsning mislykkedes på %s" #: src/main/serialize.c:2759 msgid "bad environment" msgstr "ugyldigt miljø" #: src/main/serialize.c:2761 msgid "bad variable names" msgstr "ugyldige variabelnavne" #: src/main/sort.c:88 msgid "only atomic vectors can be tested to be sorted" msgstr "kun atomare vektorer kan testes for sortering" #: src/main/sort.c:326 src/main/sort.c:1228 src/main/sort.c:1396 msgid "'decreasing' must be TRUE or FALSE" msgstr "'decreasing' skal være SAND eller FALSK" #: src/main/sort.c:329 src/main/sort.c:600 msgid "only atomic vectors can be sorted" msgstr "kun atomare vektorer kan sorteres" #: src/main/sort.c:331 src/main/sort.c:602 src/main/sort.c:1297 msgid "raw vectors cannot be sorted" msgstr "rå vektorer kan ikke sorteres" #: src/main/sort.c:613 msgid "NA or infinite index" msgstr "" #: src/main/sort.c:616 #, c-format msgid "index %ld outside bounds" msgstr "indeks %ld uden for grænserne" #: src/main/sort.c:621 src/main/sort.c:634 msgid "NA index" msgstr "NA-indeks" #: src/main/sort.c:623 src/main/sort.c:636 #, c-format msgid "index %d outside bounds" msgstr "indeks %d uden for grænserne" #: src/main/sort.c:1237 #, c-format msgid "argument %d is not a vector" msgstr "argument %d er ikke en vektor" #: src/main/sort.c:1239 msgid "argument lengths differ" msgstr "argumentlængder er forskellige" #: src/main/sort.c:1324 msgid "invalid ties.method for rank() [should never happen]" msgstr "ugyldig ties.method for rank() [bør aldrig ske]" #: src/main/sort.c:1429 msgid "too large a range of values in 'x'" msgstr "for stort interval for værdier i 'x'" #: src/main/source.c:220 msgid "coercion of 'text' to character was unsuccessful" msgstr "" #: src/main/source.c:236 #, c-format msgid "argument '%s = \"%s\"' will be ignored" msgstr "" #: src/main/split.c:38 msgid "first argument must be a vector" msgstr "" #: src/main/split.c:40 msgid "second argument must be a factor" msgstr "" #: src/main/split.c:45 msgid "group length is 0 but data length > 0" msgstr "" #: src/main/split.c:47 msgid "data length is not a multiple of split variable" msgstr "" #: src/main/split.c:56 msgid "factor has bad level" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:97 #, c-format msgid "required resulting string length %d is greater than maximal %d" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:105 msgid "'fmt' is not a character vector" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:110 #, c-format msgid "only %d arguments are allowed" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:117 #, c-format msgid "invalid type of argument[%d]: '%s'" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:128 src/main/sprintf.c:131 msgid "arguments cannot be recycled to the same length" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:153 src/main/sprintf.c:260 #, c-format msgid "'fmt' length exceeds maximal format length %d" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:172 #, c-format msgid "unrecognised format specification '%s'" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:183 src/main/sprintf.c:189 src/main/sprintf.c:202 #: src/main/sprintf.c:209 #, c-format msgid "reference to non-existent argument %d" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:221 msgid "at most one asterisk '*' is supported in each conversion specification" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:231 msgid "argument for '*' conversion specification must be a number" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:269 msgid "coercion has changed vector length to 0" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:342 src/main/sprintf.c:356 src/main/sprintf.c:370 #: src/main/sprintf.c:405 #, c-format msgid "invalid format '%s'; %s" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:343 #, c-format msgid "use format %d or %i for logical objects" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:357 #, c-format msgid "use format %d, %i, %o, %x or %X for integer objects" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:371 #, c-format msgid "use format %f, %e, %g or %a for numeric objects" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:406 #, c-format msgid "use format %s for character objects" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:411 #, c-format msgid "likely truncation of character string to %d characters" msgstr "" #: src/main/sprintf.c:420 msgid "unsupported type" msgstr "ej understøttet type" #: src/main/startup.c:65 msgid "R_LibraryFileName: buffer too small" msgstr "R_LibraryFileName: mellemlager for lille" #: src/main/subassign.c:117 msgid "attempt to enlarge non-vector" msgstr "" #: src/main/subassign.c:122 #, c-format msgid "assignment outside vector/list limits (extending from %d to %d)" msgstr "" #: src/main/subassign.c:367 #, c-format msgid "incompatible types (from %s to %s) in subassignment type fix" msgstr "" #: src/main/subassign.c:503 src/main/subassign.c:783 src/main/subassign.c:786 #: src/main/subassign.c:1077 msgid "NAs are not allowed in subscripted assignments" msgstr "" #: src/main/subassign.c:521 src/main/subassign.c:797 src/main/subassign.c:1069 #: src/main/subassign.c:1647 msgid "replacement has length zero" msgstr "erstatning har længden nul" #: src/main/subassign.c:523 src/main/subassign.c:799 src/main/subassign.c:1071 msgid "number of items to replace is not a multiple of replacement length" msgstr "" #: src/main/subassign.c:767 msgid "incorrect number of subscripts on matrix" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1023 #, c-format msgid "incompatible types (from %s to %s) in matrix subset assignment" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1039 src/main/subset.c:947 msgid "incorrect number of subscripts" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1215 #, c-format msgid "incompatible types (from %s to %s) in array subset assignment" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1250 src/main/subassign.c:1271 msgid "invalid subscript in list assign" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1264 msgid "invalid number of subscripts to list assign" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1363 msgid "SubAssignArgs: invalid number of arguments" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1508 msgid "result is zero-length and so cannot be a language object" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1607 msgid "" "[[<- defined for objects of type \"S4\" only for subclasses of environment" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1619 msgid "wrong args for environment subassignment" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1649 msgid "more elements supplied than there are to replace" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1651 msgid "[[ ]] with missing subscript" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1669 src/main/subassign.c:1687 msgid "[[ ]] subscript out of bounds" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1675 src/main/subassign.c:1856 msgid "[[ ]] improper number of subscripts" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1821 #, c-format msgid "incompatible types (from %s to %s) in [[ assignment" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1867 #, c-format msgid "[[ ]] subscript (%d) out of bounds" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1923 src/main/subscript.c:151 src/main/subscript.c:153 #: src/main/subscript.c:282 src/main/subscript.c:284 src/main/subscript.c:894 #: src/main/subscript.c:896 src/main/subscript.c:987 src/main/subscript.c:989 #: src/main/subset.c:1149 #, c-format msgid "invalid subscript type '%s'" msgstr "" #: src/main/subassign.c:1968 msgid "no method for assigning subsets of this S4 class" msgstr "" #: src/main/subassign.c:2026 msgid "Coercing LHS to a list" msgstr "" #: src/main/subscript.c:58 src/main/subscript.c:80 src/main/subscript.c:188 #: src/main/subscript.c:212 msgid "attempt to select less than one element" msgstr "" #: src/main/subscript.c:62 src/main/subscript.c:77 src/main/subscript.c:186 #: src/main/subscript.c:216 src/main/subscript.c:312 msgid "attempt to select more than one element" msgstr "" #: src/main/subscript.c:192 msgid "internal error in use of recursive indexing" msgstr "intern fejl i brugen af rekursiv indeksering" #: src/main/subscript.c:260 #, c-format msgid "further partial match of '%s' to '%s'" msgstr "" #: src/main/subscript.c:310 #, c-format msgid "recursive indexing failed at level %d\n" msgstr "rekursiv indeksering mislykkedes på niveau %d\n" #: src/main/subscript.c:320 #, c-format msgid "no such index at level %d\n" msgstr "intet sådant indeks på niveau %d\n" #: src/main/subscript.c:367 msgid "incorrect number of columns in matrix subscript" msgstr "ukorrekt antal kolonner i matrix-underskript" #: src/main/subscript.c:386 src/main/subscript.c:404 src/main/subscript.c:428 msgid "negative values are not allowed in a matrix subscript" msgstr "negative værdier er ikke tilladt i et matrix-underskript" #: src/main/subscript.c:507 msgid "(subscript) logical subscript too long" msgstr "" #: src/main/subscript.c:658 src/main/subscript.c:713 msgid "only 0's may be mixed with negative subscripts" msgstr "" #: src/main/subscript.c:686 msgid "subscript too large for 32-bit R" msgstr "" #: src/main/subscript.c:885 msgid "no 'dimnames' attribute for array" msgstr "" #: src/main/subscript.c:925 msgid "subscripting on non-vector" msgstr "" #: src/main/subset.c:262 msgid "dimensions would exceed maximum size of array" msgstr "" #: src/main/subset.c:305 src/main/subset.c:334 msgid "matrix subscripting not handled for this type" msgstr "" #: src/main/subset.c:490 msgid "array subscripting not handled for this type" msgstr "" #: src/main/subset.c:846 msgid "incorrect number of dimensions" msgstr "" #: src/main/subset.c:943 msgid "no index specified" msgstr "intet indeks angivet" #: src/main/subset.c:953 msgid "this S4 class is not subsettable" msgstr "" #: src/main/subset.c:960 msgid "wrong arguments for subsetting an environment" msgstr "" #: src/main/summary.c:30 #, c-format msgid "invalid 'type' (%s) of argument" msgstr "" #: src/main/summary.c:66 src/main/summary.c:78 src/main/summary.c:103 msgid "integer overflow - use sum(as.numeric(.))" msgstr "" #: src/main/summary.c:522 #, c-format msgid "internal error ('op = %d' in do_summary).\t Call a Guru" msgstr "" #: src/main/summary.c:633 msgid "Integer overflow - use sum(as.numeric(.))" msgstr "" #: src/main/summary.c:746 msgid "no non-missing arguments, returning NA" msgstr "" #: src/main/summary.c:749 msgid "no non-missing arguments to min; returning Inf" msgstr "" #: src/main/summary.c:751 msgid "no non-missing arguments to max; returning -Inf" msgstr "" #: src/main/summary.c:816 msgid "non-numeric argument" msgstr "" #: src/main/summary.c:860 msgid "argument to 'which' is not logical" msgstr "" #: src/main/summary.c:904 msgid "no arguments" msgstr "ingen argumenter" #: src/main/summary.c:915 src/main/summary.c:932 msgid "invalid input type" msgstr "" #: src/main/summary.c:949 msgid "an argument will be fractionally recycled" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:68 src/main/sysutils.c:82 #, c-format msgid "cannot determine file modification time of '%s'" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:166 msgid "encoding of a filename cannot be 'bytes'" msgstr "kodning for et filnavn kan ikke være 'bytes'" #: src/main/sysutils.c:169 src/main/sysutils.c:825 src/main/sysutils.c:840 #: src/main/sysutils.c:969 #, c-format msgid "unsupported conversion from '%s' in codepage %d" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:178 msgid "file name conversion problem -- name too long?" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:179 msgid "file name conversion problem" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:248 msgid "invalid filename pattern" msgstr "ugyldig filnavnmønster" #: src/main/sysutils.c:252 msgid "invalid file extension" msgstr "ugyldig filendelse" #: src/main/sysutils.c:254 msgid "no 'pattern'" msgstr "ingen 'pattern'" #: src/main/sysutils.c:256 msgid "no 'tempdir'" msgstr "ingen 'tempdir'" #: src/main/sysutils.c:258 msgid "no 'fileext'" msgstr "ingen 'fileext'" #: src/main/sysutils.c:322 #, c-format msgid "system call failed: %s" msgstr "systemkald mislykkedes: %s" #: src/main/sysutils.c:351 src/main/sysutils.c:354 src/main/sysutils.c:445 #: src/main/sysutils.c:447 src/main/sysutils.c:483 msgid "wrong type for argument" msgstr "forkert type for argument" #: src/main/sysutils.c:449 msgid "wrong length for argument" msgstr "forkert længde for argument" #: src/main/sysutils.c:470 msgid "'Sys.setenv' is not available on this system" msgstr "'Sys.setenv' er ikke tilgængelig på dette system" #: src/main/sysutils.c:514 msgid "this system cannot unset environment variables: setting to \"\"" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:525 msgid "'Sys.unsetenv' is not available on this system" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:622 #, c-format msgid "unsupported conversion from '%s' to '%s' in codepage %d" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:637 msgid "'x' must be a character vector" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:652 msgid "'x' must be a list of NULL or raw vectors" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:730 src/main/sysutils.c:908 src/main/sysutils.c:926 #: src/main/sysutils.c:943 src/main/sysutils.c:959 src/main/sysutils.c:1036 #, c-format msgid "'%s' must be called on a CHARSXP" msgstr "'%s' skal kaldes på en CHARSXP" #: src/main/sysutils.c:799 src/main/sysutils.c:964 src/main/sysutils.c:1039 msgid "translating strings with \"bytes\" encoding is not allowed" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:812 msgid "internal error: no translation needed" msgstr "intern fejl: ingen oversættelse krævet" #: src/main/sysutils.c:1065 #, c-format msgid "unsupported conversion to '%s' from codepage %d" msgstr "ikke understøttet konvertering til '%s' fra kodeside %d" #: src/main/sysutils.c:1480 #, c-format msgid "invalid Unicode point %u" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:1582 msgid "cannot create 'R_TempDir'" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:1586 src/main/sysutils.c:1594 src/main/sysutils.c:1597 msgid "unable to set R_SESSION_TMPDIR" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:1606 msgid "cannot allocate 'R_TempDir'" msgstr "kan ikke allokere 'R_TempDir'" #: src/main/sysutils.c:1643 msgid "temporary name too long" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:1658 msgid "cannot find unused tempfile name" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:1661 msgid "allocation failed in R_tmpnam2" msgstr "" #: src/main/sysutils.c:1788 msgid "'dirmark = TRUE' is not supported on this platform" msgstr "" #: src/main/unique.c:321 src/main/unique.c:324 #, c-format msgid "length %d is too large for hashing" msgstr "" #: src/main/unique.c:490 src/main/unique.c:519 src/main/unique.c:549 #: src/main/unique.c:573 src/main/unique.c:612 msgid "'duplicated' applies only to vectors" msgstr "" #: src/main/unique.c:617 msgid "any_duplicated3(., <0-length incomp>)" msgstr "" #: src/main/unique.c:667 msgid "'fromLast' must be length 1" msgstr "" #: src/main/unique.c:670 msgid "'fromLast' must be TRUE or FALSE" msgstr "" #: src/main/unique.c:681 #, c-format msgid "%s() applies only to vectors" msgstr "" #: src/main/unique.c:688 msgid "'nmax' must be positive" msgstr "'nmax' skal være positiv" #: src/main/unique.c:925 msgid "'match' requires vector arguments" msgstr "" #: src/main/unique.c:973 src/main/unique.c:1111 msgid "argument is not of mode character" msgstr "" #: src/main/unique.c:1236 msgid "... used in a situation where it does not exist" msgstr "" #: src/main/unique.c:1242 msgid "... is not a pairlist" msgstr "" #: src/main/unique.c:1471 msgid "non-numeric data frame in rowsum" msgstr "" #: src/main/unique.c:1503 msgid "this cannot happen" msgstr "" #: src/main/unique.c:1574 msgid "'names' must be a character vector" msgstr "" #: src/main/util.c:87 src/main/util.c:105 msgid "object is not a matrix" msgstr "" #: src/main/util.c:303 src/main/util.c:315 src/main/util.c:326 #: src/main/util.c:341 #, c-format msgid "type %d is unimplemented in '%s'" msgstr "" #: src/main/util.c:352 #, c-format msgid "unimplemented type '%s' in '%s'\n" msgstr "" #: src/main/util.c:354 #, c-format msgid "unimplemented type (%d) in '%s'\n" msgstr "" #: src/main/util.c:479 msgid "invalid tag in name extraction" msgstr "" #: src/main/util.c:489 #, c-format msgid "%d argument passed to .Internal(%s) which requires %d" msgid_plural "%d arguments passed to .Internal(%s) which requires %d" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/main/util.c:495 #, c-format msgid "%d argument passed to '%s' which requires %d" msgid_plural "%d arguments passed to '%s' which requires %d" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/main/util.c:510 #, c-format msgid "supplied argument name '%s' does not match '%s'" msgstr "" #: src/main/util.c:520 #, c-format msgid "'nthcdr' list shorter than %d" msgstr "" #: src/main/util.c:525 msgid "'nthcdr' needs a list to CDR down" msgstr "" #: src/main/util.c:641 msgid "'all.x' must be TRUE or FALSE" msgstr "" #: src/main/util.c:643 msgid "'all.y' must be TRUE or FALSE" msgstr "" #: src/main/util.c:668 msgid "number of rows in the result exceeds maximum vector length" msgstr "" #: src/main/util.c:760 msgid "missing value is invalid" msgstr "" #: src/main/util.c:769 src/main/util.c:776 msgid "cannot change working directory" msgstr "" #: src/main/util.c:796 src/main/util.c:830 src/main/util.c:871 #: src/main/util.c:913 src/main/util.c:1042 src/main/util.c:1101 #: src/main/util.c:1124 msgid "a character vector argument expected" msgstr "" #: src/main/util.c:803 src/main/util.c:838 src/main/util.c:880 #: src/main/util.c:921 msgid "path too long" msgstr "" #: src/main/util.c:1056 msgid "only the first character of 'quote' will be used" msgstr "" #: src/main/util.c:1126 msgid "a character vector 'value' expected" msgstr "" #: src/main/util.c:1129 msgid "'value' must be of positive length" msgstr "" #: src/main/util.c:1258 src/main/util.c:1266 #, c-format msgid "invalid input '%s' in 'utf8towcs'" msgstr "" #: src/main/util.c:1351 #, c-format msgid "invalid multibyte string at '%s'" msgstr "" #: src/main/util.c:1493 msgid "error message truncated to 255 chars" msgstr "" #: src/main/util.c:1506 msgid "warning message truncated to 255 chars" msgstr "" #: src/main/util.c:1655 #, c-format msgid "accuracy loss in conversion from \"%s\" to numeric" msgstr "" #: src/main/util.c:1965 msgid "all arguments must be named" msgstr "" #: src/main/util.c:2085 msgid "ICU is not supported on this build" msgstr "" #: src/main/util.c:2152 msgid "'breaks' is not sorted" msgstr "'breaks' er ikke sorteret" #: src/main/util.c:2186 src/main/util.c:2232 #, c-format msgid "long vector '%s' is not supported" msgstr "lang vektor '%s' er ikke understøttet" #: src/main/util.c:2285 msgid "'eps.correct' must be 0, 1, or 2" msgstr "" #: src/main/util.c:2313 msgid "'x' must be a vector" msgstr "'x' skal være en vektor" #: src/main/version.c:37 msgid "" "R is free software and comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" "You are welcome to redistribute it under certain conditions.\n" "Type 'license()' or 'licence()' for distribution details.\n" "\n" msgstr "" #: src/main/version.c:40 msgid "" "R is a collaborative project with many contributors.\n" "Type 'contributors()' for more information and\n" "'citation()' on how to cite R or R packages in publications.\n" "\n" msgstr "" #: src/main/version.c:43 msgid "" "Type 'demo()' for some demos, 'help()' for on-line help, or\n" "'help.start()' for an HTML browser interface to help.\n" "Type 'q()' to quit R.\n" "\n" msgstr "" #: src/main/xspline.c:60 #, c-format msgid "add_point - reached MAXNUMPTS (%d)" msgstr "" #: src/main/xspline.c:74 msgid "insufficient memory to allocate point array" msgstr "" #: src/main/xspline.c:472 msgid "there must be at least two control points" msgstr "" #: src/main/xspline.c:474 msgid "there must be at least four control points" msgstr "" #: src/main/xspline.c:534 msgid "There must be at least three control points" msgstr "" #: src/modules/X11/dataentry.c:1874 src/modules/X11/devX11.c:1246 #, c-format msgid "X11 protocol error: %s" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:460 msgid "cannot set grayscale: reverting to monochrome" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:546 msgid "" "X11 driver unable to obtain color cube\n" " reverting to monochrome" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:594 msgid "" "Error: X11 cannot allocate additional graphics colors.\n" "Consider using X11 with colortype=\"pseudo.cube\" or \"gray\"." msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1027 msgid "" "could not find any X11 fonts\n" "Check that the Font Path is correct." msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1087 #, c-format msgid "X11 used font size %d when %d was requested" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1121 #, c-format msgid "X11 font %s, face %d at size %d could not be loaded" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1130 msgid "" "semi-transparency is not supported on this device: reported only once per " "page" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1254 #, c-format msgid "X11 I/O error while opening X11 connection to '%s'" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1271 msgid "X11 fatal IO error: please save work and shut down R" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1326 msgid "locale not supported by Xlib: some X ops will operate in C locale" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1327 msgid "X cannot set locale modifiers" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1331 msgid "no png support in this version of R" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1337 msgid "filename too long in png() call" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1341 #, c-format msgid "could not open PNG file '%s'" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1353 msgid "no jpeg support in this version of R" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1363 msgid "filename too long in jpeg() call" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1367 #, c-format msgid "could not open JPEG file '%s'" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1379 msgid "no tiff support in this version of R" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1387 msgid "filename too long in tiff() call" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1399 msgid "filename too long in bmp() call" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1403 #, c-format msgid "could not open BMP file '%s'" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1433 #, c-format msgid "unable to open connection to X11 display '%s'" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1443 msgid "ignoring 'display' argument as an X11 device is already open" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1449 msgid "cairo-based types may only work correctly on TrueColor visuals" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1459 msgid "jpeg() does not support transparency: using white bg" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1564 #, c-format msgid "unable to obtain information on display '%s'" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1582 msgid "unable to create X11 window" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1717 #, c-format msgid "'width=%d, height=%d' are unlikely values in pixels" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1722 msgid "unable to create pixmap" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1753 msgid "invalid font specification" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1793 msgid "font family not found in X11 font database" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1832 #, c-format msgid "invalid use of %d < 0 in '%s'" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:1953 #, c-format msgid "could not open file '%s'" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:2183 #, c-format msgid "%s not available for this device" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:2328 msgid "Unable to create XImage" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:2527 msgid "attempt to use the locator after dev.hold()" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:3111 #, c-format msgid "unable to start device %s" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:3138 msgid "invalid 'width' or 'height'" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:3145 msgid "invalid colortype passed to X11 driver" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:3159 msgid "unknown X11 color/colour model -- using monochrome" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:3249 msgid "no plot on device to save" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:3251 msgid "not an open X11cairo device" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:3260 #, c-format msgid "cannot open file '%s'" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:3277 msgid "savePlot() is not supported on this build" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:3317 msgid "unable to contact X11 display" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:3366 #, c-format msgid "clipboard cannot be read (error code %d)" msgstr "" #: src/modules/X11/devX11.c:3402 msgid "cannot allocate memory for X11Routines structure" msgstr "" #: src/modules/internet/internet.c:113 msgid "for https:// URLs use setInternet2(TRUE)" msgstr "" #: src/modules/internet/internet.c:348 src/modules/internet/internet.c:352 #: src/modules/internet/internet.c:357 src/modules/internet/internet.c:381 #: src/modules/internet/libcurl.c:655 src/modules/internet/libcurl.c:659 #: src/modules/internet/libcurl.c:665 src/modules/internet/libcurl.c:677 #: src/modules/internet/libcurl.c:685 msgid "allocation of url connection failed" msgstr "" #: src/modules/internet/internet.c:455 msgid "only first element of 'url' argument used" msgstr "" #: src/modules/internet/internet.c:461 msgid "only first element of 'destfile' argument used" msgstr "" #: src/modules/internet/internet.c:479 src/modules/internet/libcurl.c:367 msgid "Download progress" msgstr "" #: src/modules/internet/internet.c:501 #, c-format msgid "cannot open URL '%s', reason '%s'" msgstr "" #: src/modules/internet/internet.c:508 src/modules/internet/internet.c:536 #: src/modules/internet/internet.c:661 src/modules/internet/libcurl.c:408 #, c-format msgid "cannot open destfile '%s', reason '%s'" msgstr "" #: src/modules/internet/internet.c:541 src/modules/internet/internet.c:666 #: src/modules/internet/libcurl.c:412 #, c-format msgid "trying URL '%s'\n" msgstr "" #: src/modules/internet/internet.c:640 src/modules/internet/internet.c:751 #: src/modules/internet/libcurl.c:460 #, c-format msgid "downloaded length %0.f != reported length %0.f" msgstr "" #: src/modules/internet/internet.c:645 src/modules/internet/internet.c:756 #, c-format msgid "cannot open URL '%s'" msgstr "kan ikke åbne adresse '%s'" #: src/modules/internet/internet.c:760 msgid "unsupported URL scheme" msgstr "" #: src/modules/internet/internet.c:783 src/modules/internet/internet.c:949 #, c-format msgid "cannot open: HTTP status was '%d %s'" msgstr "kan ikke åbne: HTTP-status var '%d %s'" #: src/modules/internet/internet.c:920 src/modules/internet/internet.c:934 #: src/modules/internet/internet.c:1021 src/modules/internet/internet.c:1030 #, c-format msgid "InternetOpenUrl failed: '%s'" msgstr "InternetOpenUrl mislykkedes: '%s'" #: src/modules/internet/libcurl.c:142 msgid "curlGetHeaders is not supported on this platform" msgstr "curlGetHeaders er ikke understøttet på denne platform" #: src/modules/internet/libcurl.c:151 src/modules/internet/libcurl.c:154 #, c-format msgid "invalid %s argument" msgstr "ugyldigt %s-argument" #: src/modules/internet/libcurl.c:171 #, c-format msgid "" "libcurl error code %d\n" "\t%s\n" msgstr "" "libcurl-fejlkode %d\n" "\t%s\n" #: src/modules/internet/libcurl.c:306 msgid "download.file(method = \"libcurl\") is not supported on this platform" msgstr "" "download.file(method = \"libcurl\") er ikke understøttet på denne platform" #: src/modules/internet/libcurl.c:322 msgid "lengths of 'url' and 'destfile' must match" msgstr "længden på 'url' og 'destfile' skal matche" #: src/modules/internet/libcurl.c:689 msgid "url(method = \"libcurl\") is not supported on this platform" msgstr "url(method = \"libcurl\") er ikke understøttet på denne platform" #: src/modules/internet/nanoftp.c:290 src/modules/internet/nanoftp.c:303 #: src/modules/internet/nanoftp.c:314 src/modules/internet/nanoftp.c:348 #: src/modules/internet/nanoftp.c:358 msgid "RxmlNanoFTPScanURL: overlong (invalid?) URL" msgstr "" #: src/modules/internet/nanoftp.c:391 msgid "removing FTP proxy info" msgstr "" #: src/modules/internet/nanoftp.c:393 #, c-format msgid "using FTP proxy '%s'" msgstr "" #: src/modules/internet/nanoftp.c:404 src/modules/internet/nanoftp.c:433 msgid "RxmlNanoFTPScanProxy: overlong (invalid?) URL" msgstr "" #: src/modules/internet/nanoftp.c:834 msgid "cannot resolve host" msgstr "" #: src/modules/internet/nanoftp.c:864 msgid "failed to connect to server" msgstr "" #: src/modules/internet/nanoftp.c:875 msgid "failed to get response from server" msgstr "" #: src/modules/internet/nanoftp.c:1138 msgid "RxmlNanoFTPGetConnection: failed to create socket" msgstr "" #: src/modules/internet/nanoftp.c:1184 msgid "failed to create a data connection" msgstr "" #: src/modules/internet/nanoftp.c:1192 msgid "failed to bind a port" msgstr "" #: src/modules/internet/nanoftp.c:1199 #, c-format msgid "could not listen on port %d" msgstr "" #: src/modules/internet/nanohttp.c:370 src/modules/internet/nanohttp.c:398 #: src/modules/internet/nanohttp.c:407 msgid "RxmlNanoHTTPScanURL: overlong (invalid?) URL" msgstr "" #: src/modules/internet/nanohttp.c:441 msgid "removing HTTP proxy info" msgstr "" #: src/modules/internet/nanohttp.c:443 #, c-format msgid "using HTTP proxy '%s'" msgstr "" #: src/modules/internet/nanohttp.c:454 src/modules/internet/nanohttp.c:490 msgid "RxmlNanoHTTPScanProxy: overlong (invalid?) URL" msgstr "" #: src/modules/internet/nanohttp.c:1124 #, c-format msgid "unable to resolve '%s'" msgstr "" #: src/modules/internet/nanohttp.c:1157 #, c-format msgid "connected to '%s' on port %d." msgstr "" #: src/modules/internet/nanohttp.c:1162 #, c-format msgid "unable to connect to '%s' on port %d." msgstr "" #: src/modules/internet/nanohttp.c:1466 #, c-format msgid "redirect to: '%s'" msgstr "" #: src/modules/internet/nanohttp.c:1477 msgid "too many redirects, aborting ..." msgstr "" #: src/modules/internet/sockconn.c:177 src/modules/internet/sockconn.c:181 #: src/modules/internet/sockconn.c:187 src/modules/internet/sockconn.c:200 msgid "allocation of socket connection failed" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:48 src/modules/lapack/Lapack.c:67 #, c-format msgid "argument type[1]='%s' must be a character string of string length 1" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:56 #, c-format msgid "argument type[1]='%s' must be one of 'M','1','O','I','F' or 'E'" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:73 #, c-format msgid "argument type[1]='%s' must be one of '1','O', or 'I'" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:116 src/modules/lapack/Lapack.c:123 #: src/modules/lapack/Lapack.c:182 src/modules/lapack/Lapack.c:193 #: src/modules/lapack/Lapack.c:275 src/modules/lapack/Lapack.c:281 #: src/modules/lapack/Lapack.c:617 src/modules/lapack/Lapack.c:623 #: src/modules/lapack/Lapack.c:677 src/modules/lapack/Lapack.c:684 #: src/modules/lapack/Lapack.c:688 src/modules/lapack/Lapack.c:723 #: src/modules/lapack/Lapack.c:730 src/modules/lapack/Lapack.c:779 #: src/modules/lapack/Lapack.c:786 src/modules/lapack/Lapack.c:834 #: src/modules/lapack/Lapack.c:840 src/modules/lapack/Lapack.c:894 #: src/modules/lapack/Lapack.c:900 src/modules/lapack/Lapack.c:1135 #: src/modules/lapack/Lapack.c:1141 src/modules/lapack/Lapack.c:1189 #: src/modules/lapack/Lapack.c:1196 src/modules/lapack/Lapack.c:1200 #: src/modules/lapack/Lapack.c:1228 src/modules/lapack/Lapack.c:1235 #: src/modules/lapack/Lapack.c:1255 #, c-format msgid "error code %d from Lapack routine '%s'" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:153 src/modules/lapack/Lapack.c:248 #: src/modules/lapack/Lapack.c:874 msgid "'x' must be a square numeric matrix" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:325 src/modules/lapack/Lapack.c:355 #: src/modules/lapack/Lapack.c:404 msgid "'A' must be a numeric matrix" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:327 msgid "'type' must be a character string" msgstr "'type' skal være en tegnstreng" #: src/modules/lapack/Lapack.c:357 src/modules/lapack/Lapack.c:405 #: src/modules/lapack/Lapack.c:441 src/modules/lapack/Lapack.c:498 msgid "'norm' must be a character string" msgstr "'norm' skal være en tegnstreng" #: src/modules/lapack/Lapack.c:377 #, c-format msgid "error [%d] from Lapack 'dgetrf()'" msgstr "fejl [%d] fra Lapack 'dgetrf()'" #: src/modules/lapack/Lapack.c:382 #, c-format msgid "exact singularity: U[%d,%d] = 0 in LU-decomposition {Lapack 'dgetrf()'}" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:394 #, c-format msgid "error [%d] from Lapack 'dgecon()'" msgstr "fejl [%d] fra Lapack 'dgecon()'" #: src/modules/lapack/Lapack.c:414 src/modules/lapack/Lapack.c:446 #: src/modules/lapack/Lapack.c:504 msgid "'A' must be a *square* matrix" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:428 #, c-format msgid "error [%d] from Lapack 'dtrcon()'" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:443 src/modules/lapack/Lapack.c:500 msgid "'A' must be a complex matrix" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:465 src/modules/lapack/Lapack.c:472 #, c-format msgid "error [%d] from Lapack 'zgetrf()'" msgstr "fejl [%d] fra Lapack 'zgetrf()'" #: src/modules/lapack/Lapack.c:480 #, c-format msgid "error [%d] from Lapack 'zgecon()'" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:484 src/modules/lapack/Lapack.c:519 #: src/modules/lapack/Lapack.c:588 src/modules/lapack/Lapack.c:648 #: src/modules/lapack/Lapack.c:692 src/modules/lapack/Lapack.c:734 #: src/modules/lapack/Lapack.c:800 src/modules/lapack/Lapack.c:857 #: src/modules/lapack/Lapack.c:917 msgid "Fortran complex functions are not available on this platform" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:516 #, c-format msgid "error [%d] from Lapack 'ztrcon()'" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:532 src/modules/lapack/Lapack.c:602 msgid "'a' must be a complex matrix" msgstr "'a' skal være en kompleks matrix" #: src/modules/lapack/Lapack.c:535 src/modules/lapack/Lapack.c:1043 msgid "'a' is 0-diml" msgstr "'a' er 0-diml" #: src/modules/lapack/Lapack.c:537 src/modules/lapack/Lapack.c:1045 #, c-format msgid "'a' (%d x %d) must be square" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:543 src/modules/lapack/Lapack.c:1051 msgid "no right-hand side in 'b'" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:546 src/modules/lapack/Lapack.c:560 #: src/modules/lapack/Lapack.c:1054 src/modules/lapack/Lapack.c:1070 #, c-format msgid "'b' (%d x %d) must be compatible with 'a' (%d x %d)" msgstr "'b' (%d x %d) skal være kompatibel med 'a' (%d x %d)" #: src/modules/lapack/Lapack.c:581 src/modules/lapack/Lapack.c:948 #: src/modules/lapack/Lapack.c:962 src/modules/lapack/Lapack.c:1018 #: src/modules/lapack/Lapack.c:1092 #, c-format msgid "argument %d of Lapack routine %s had invalid value" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:662 src/modules/lapack/Lapack.c:707 msgid "'b' must be a complex matrix" msgstr "'b' skal være en kompleks matrix" #: src/modules/lapack/Lapack.c:670 src/modules/lapack/Lapack.c:716 #: src/modules/lapack/Lapack.c:1182 src/modules/lapack/Lapack.c:1221 #, c-format msgid "right-hand side should have %d not %d rows" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:743 msgid "'jobu' must be a character string" msgstr "'jobu' skal være en tegnstreng" #: src/modules/lapack/Lapack.c:751 msgid "matrices of 2^31 or more elements are not supported" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:816 msgid "'x' must be a square complex matrix" msgstr "'x' skal være en kvadratisk kompleks matrix" #: src/modules/lapack/Lapack.c:926 src/modules/lapack/Lapack.c:1001 #: src/modules/lapack/Lapack.c:1040 src/modules/lapack/Lapack.c:1115 #: src/modules/lapack/Lapack.c:1246 msgid "'a' must be a numeric matrix" msgstr "'a' skal være en numerisk matrix" #: src/modules/lapack/Lapack.c:933 src/modules/lapack/Lapack.c:1251 msgid "'a' must be a square matrix" msgstr "'a' skal være en kvadratisk matrix" #: src/modules/lapack/Lapack.c:934 msgid "'a' must have dims > 0" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:946 #, c-format msgid "the leading minor of order %d is not positive definite" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:960 msgid "the matrix is either rank-deficient or indefinite" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:988 msgid "'size' argument must be a positive integer" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:1003 #, c-format msgid "'size' cannot exceed ncol(x) = %d" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:1004 #, c-format msgid "'size' cannot exceed nrow(x) = %d" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:1016 #, c-format msgid "element (%d, %d) is zero, so the inverse cannot be computed" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:1095 #, c-format msgid "Lapack routine %s: system is exactly singular: U[%d,%d] = 0" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:1103 #, c-format msgid "system is computationally singular: reciprocal condition number = %g" msgstr "" #: src/modules/lapack/Lapack.c:1175 src/modules/lapack/Lapack.c:1213 msgid "'b' must be a numeric matrix" msgstr "'b' skal være en numerisk matrix" #: src/modules/lapack/Lapack.c:1247 msgid "argument 'logarithm' must be logical" msgstr "argument 'logarithm' skal være logisk" #: src/nmath/bessel_i.c:69 msgid "bessel_i allocation error" msgstr "bessel_i-allokeringsfejl" #: src/nmath/bessel_i.c:77 src/nmath/bessel_i.c:122 #, c-format msgid "bessel_i(%g): ncalc (=%ld) != nb (=%ld); alpha=%g. Arg. out of range?\n" msgstr "" #: src/nmath/bessel_i.c:80 src/nmath/bessel_i.c:125 #, c-format msgid "bessel_i(%g,nu=%g): precision lost in result\n" msgstr "bessel_i(%g,nu=%g): præcision tabt i resultat\n" #: src/nmath/bessel_j.c:71 msgid "bessel_j allocation error" msgstr "bessel_j-allokeringsfejl" #: src/nmath/bessel_j.c:79 src/nmath/bessel_j.c:125 #, c-format msgid "bessel_j(%g): ncalc (=%ld) != nb (=%ld); alpha=%g. Arg. out of range?\n" msgstr "" #: src/nmath/bessel_j.c:82 src/nmath/bessel_j.c:128 #, c-format msgid "bessel_j(%g,nu=%g): precision lost in result\n" msgstr "bessel_j(%g,nu=%g): præcision tabt i resultat\n" #: src/nmath/bessel_k.c:63 msgid "bessel_k allocation error" msgstr "bessel_k-allokeringsfejl" #: src/nmath/bessel_k.c:71 src/nmath/bessel_k.c:108 #, c-format msgid "bessel_k(%g): ncalc (=%ld) != nb (=%ld); alpha=%g. Arg. out of range?\n" msgstr "" #: src/nmath/bessel_k.c:74 src/nmath/bessel_k.c:111 #, c-format msgid "bessel_k(%g,nu=%g): precision lost in result\n" msgstr "bessel_k(%g,nu=%g): præcision tabt i resultat\n" #: src/nmath/bessel_y.c:70 msgid "bessel_y allocation error" msgstr "" #: src/nmath/bessel_y.c:86 src/nmath/bessel_y.c:134 #, c-format msgid "bessel_y(%g): ncalc (=%ld) != nb (=%ld); alpha=%g. Arg. out of range?\n" msgstr "" #: src/nmath/bessel_y.c:89 src/nmath/bessel_y.c:137 #, c-format msgid "bessel_y(%g,nu=%g): precision lost in result\n" msgstr "bessel_y(%g,nu=%g): præcision tabt i resultat\n" #: src/nmath/choose.c:79 src/nmath/choose.c:122 #, c-format msgid "'k' (%.2f) must be integer, rounded to %.0f" msgstr "'k' (%.2f) skal være et heltal, afrundet til %.0f" #: src/nmath/nmath.h:143 #, c-format msgid "argument out of domain in '%s'\n" msgstr "" #: src/nmath/nmath.h:146 #, c-format msgid "value out of range in '%s'\n" msgstr "" #: src/nmath/nmath.h:149 #, c-format msgid "convergence failed in '%s'\n" msgstr "" #: src/nmath/nmath.h:152 #, c-format msgid "full precision may not have been achieved in '%s'\n" msgstr "" #: src/nmath/nmath.h:155 #, c-format msgid "underflow occurred in '%s'\n" msgstr "" #: src/nmath/pbeta.c:67 #, c-format msgid "pbeta_raw(%g, a=%g, b=%g, ..) -> bratio() gave error code %d" msgstr "" #: src/nmath/pnbinom.c:79 #, c-format msgid "pnbinom_mu() -> bratio() gave error code %d" msgstr "" #: src/nmath/pnchisq.c:292 #, c-format msgid "pnchisq(x=%g, ..): not converged in %d iter." msgstr "" #: src/nmath/polygamma.c:499 #, c-format msgid "deriv = %d > %d (= n_max)\n" msgstr "" #: src/nmath/rmultinom.c:78 #, c-format msgid "rbinom: probability sum should be 1, but is %g" msgstr "" #: src/nmath/signrank.c:77 msgid "signrank allocation error" msgstr "" #: src/nmath/snorm.c:326 #, c-format msgid "norm_rand(): invalid N01_kind: %d\n" msgstr "norm_rand(): ugyldig N01_kind: %d\n" #: src/nmath/wilcox.c:85 src/nmath/wilcox.c:95 src/nmath/wilcox.c:148 #: src/nmath/wilcox.c:313 #, c-format msgid "wilcox allocation error %d" msgstr "" #: src/unix/X11.c:54 msgid "X11 module is not available under this GUI" msgstr "X11-modul er ikke tilgængelig unde denne grafiske brugerflade" #: src/unix/X11.c:60 msgid "X11 routines cannot be accessed in module" msgstr "X11-rutiner kan ikke tilgås i modulet" #: src/unix/X11.c:78 src/unix/X11.c:90 src/unix/X11.c:102 src/unix/X11.c:113 msgid "X11 module cannot be loaded" msgstr "X11-modul kan ikke indlæses" #: src/unix/X11.c:144 src/unix/X11.c:150 src/unix/X11.c:156 src/unix/X11.c:162 msgid "X11 is not available" msgstr "X11 er ikke tilgængelig" #: src/unix/dynload.c:143 msgid "" "Explicit local dynamic loading not supported on this platform. Using default." msgstr "" #: src/unix/dynload.c:144 msgid "" "Explicit global dynamic loading not supported on this platform. Using " "default." msgstr "" #: src/unix/dynload.c:145 msgid "" "Explicit non-lazy dynamic loading not supported on this platform. Using " "default." msgstr "" #: src/unix/dynload.c:146 msgid "" "Explicit lazy dynamic loading not supported on this platform. Using default." msgstr "" #: src/unix/dynload.c:240 msgid "cannot get working directory!" msgstr "" #: src/unix/sys-std.c:131 msgid "interrupt handler must not return" msgstr "" #: src/unix/sys-std.c:521 msgid "" "An unusual circumstance has arisen in the nesting of readline input. Please " "report using bug.report()" msgstr "" #: src/unix/sys-std.c:1085 src/unix/sys-std.c:1252 #, c-format msgid "problem in saving the history file '%s'" msgstr "" #: src/unix/sys-std.c:1159 #, c-format msgid "" "Cannot open file '%s': %s\n" "\n" msgstr "" #: src/unix/sys-std.c:1223 src/unix/sys-std.c:1246 msgid "'file' argument is too long" msgstr "" #: src/unix/sys-std.c:1229 src/unix/sys-std.c:1231 msgid "no history mechanism available" msgstr "ingen historikmekanisme er tilgængelig" #: src/unix/sys-std.c:1258 msgid "problem in truncating the history file" msgstr "" #: src/unix/sys-std.c:1260 src/unix/sys-std.c:1262 msgid "no history available to save" msgstr "ingen historik tilgængelig for lagring" #: src/unix/sys-std.c:1274 msgid "invalid timestamp" msgstr "ugyldigt tidsstempel" #: src/unix/sys-unix.c:247 msgid "non-empty character argument expected" msgstr "" #: src/unix/sys-unix.c:250 msgid "'intern' must be logical and not NA" msgstr "'intern' skal være logisk og ikke NA" #: src/unix/sys-unix.c:262 #, c-format msgid "cannot popen '%s', probable reason '%s'" msgstr "kan ikke popen '%s', mulig årslag '%s'" #: src/unix/sys-unix.c:267 #, c-format msgid "line %d may be truncated in call to system(, intern = TRUE)" msgstr "" #: src/unix/sys-unix.c:284 #, c-format msgid "error in running command: '%s'" msgstr "fejl i kørende kommando: '%s'" #: src/unix/sys-unix.c:286 msgid "error in running command" msgstr "fejl i kørende kommando" #: src/unix/sys-unix.c:290 #, c-format msgid "running command '%s' had status %d and error message '%s'" msgstr "kørende kommando '%s' havde status %d og fejlbesked '%s'" #: src/unix/sys-unix.c:395 msgid "Sys.info() is not implemented on this system" msgstr "Sys.info() er ikke implementeret på dette system" #: src/unix/system.c:267 #, c-format msgid "WARNING: --gui or -g without value ignored" msgstr "ADVARSEL: --gui eller -g uden værdi ignoreret" #: src/unix/system.c:285 #, c-format msgid "WARNING: unknown gui '%s', using X11\n" msgstr "ADVARSEL: ukendt grafisk brugerflade '%s', bruger X11\n" #: src/unix/system.c:288 #, c-format msgid "WARNING: unknown gui '%s', using none\n" msgstr "ADVARSEL: ukendt grafisk brugerflade '%s', bruger ingen\n" #: src/unix/system.c:373 msgid "creating temporary file for '-e' failed" msgstr "oprettelse af midlertidig fil for '-e' mislykkedes" #: src/unix/system.c:454 msgid "WARNING: Only editing the first in the list of files" msgstr "ADVARSEL: Redigeringer kun den første i listen over filer" #~ msgid "'args' must be a list" #~ msgstr "'args' skal være en liste" #~ msgid "'msg2' must be a character string" #~ msgstr "'msg2' skal være en tegnstreng" #~ msgid "argument 'type' must be a character string" #~ msgstr "argument 'type' skal være en tegnstreng" #~ msgid "call name too long in '%s'" #~ msgstr "kaldnavn for langt i '%s'" #~ msgid "generic name too long in '%s'" #~ msgstr "generisk navn for langt i '%s'" #~ msgid "" #~ "Warning in %s :\n" #~ " %s\n" #~ msgstr "" #~ "Advarsel i %s :\n" #~ " %s\n" #~ msgid "symbol" #~ msgstr "symbol"