# Translation of src/library/graphics/po/R-grid.pot to German. # Copyright (C) 2005-2014 The R Foundation # This file is distributed under the same license as the R package. # Detlef Steuer , 2007-2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: R 3.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-27 17:14\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-20 16:09+0100\n" "Last-Translator: Detlef Steuer \n" "Language-Team: R-Core \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n" msgid "invalid 'at' location in 'axis'" msgstr "unzulässiges 'at' in 'axis'" msgid "invalid to specify axis labels when 'at' is NULL" msgstr "unzulässig die Achsenlabel anzugeben, wenn 'at' NULL ist" msgid "'labels' and 'at' locations must have same length" msgstr "'labels' und 'at' müssen die selbe Läne haben" msgid "logical 'label' supplied of length 0" msgstr "boolescher 'label' der Länge 0 angegeben" msgid "end points must not be identical" msgstr "Endpunkte dürfen nicht identisch sein" msgid "'x1', 'y1', 'x2', and 'y2' must be units" msgstr "'x1', 'y1', 'x2' und 'y2' müssen Einheiten sein" msgid "'shape' must be between -1 and 1" msgstr "'shape' muss zwischen -1 und 1 sein" msgid "'squareShape' must be between -1 and 1" msgstr "'squareShape' muss zwischen -1 und 1 sein" msgid "'arrow' must be an arrow object or NULL" msgstr "'arrow' muss ein Pfeil-Objekt oder NULL sein" msgid "how did we get here?" msgstr "Wie konnte es so weit kommen?" msgid "must start new page if showing leaves separately" msgstr "muss eine neue Seite anfangen, wenn die Blätter einzeln gezeigt werden" msgid "invalid 'edit' information" msgstr "ungültige 'edit' Information" msgid "'gEditList' can only contain 'gEdit' objects" msgstr "gEditList' kann nur 'gEdit' Objekte enthalten" msgid "invalid 'frame'" msgstr "ungültiger 'frame'" msgid "invalid 'grob'" msgstr "ungültiges 'grob'" msgid "invalid 'row' and/or 'col' (no such cell in frame layout)" msgstr "ungültiges 'row' und/oder 'col' (keine solche Zelle im Layout)" msgid "'col' can only be a range of existing columns" msgstr "'col' kann nur ein Bereich existierender Spalten sein" msgid "invalid 'col' specification" msgstr "unzulässige 'col' Spezifikation" msgid "'row' can only be a range of existing rows" msgstr "'row' kann nur ein Bereich existierender Zeilen sein" msgid "invalid 'row' specification" msgstr "unzulässige 'row' Spezifikation" msgid "" "cannot specify more than one of 'side=[\"left\", \"right\"]', 'col', 'col." "before', or 'col.after'" msgstr "" "es kann nicht mehr als ein Parameter aus 'side=[\"left\", \"right\"]', " "'col', 'col.before' oder 'col.after' angegeben werden" msgid "" "must specify exactly one of 'side=[\"top\", \"bottom\"]', 'row', 'row." "before', or 'row.after'" msgstr "" "es muss genau ein Parameter aus 'side=[\"left\", \"right\"]', 'row', 'row." "before' oder 'row.after' angegeben werden" msgid "invalid 'n'" msgstr "unzulässiges 'n'" msgid "invalid 'f'" msgstr "ungültiges 'f'" msgid "'gpar' element '%s' must not be length 0" msgstr "'gpar' Element '%s' darf nicht Länge 0 haben" msgid "'gamma' 'gpar' element is defunct" msgstr "'gamma' 'gpar' Element ist nicht mehr funktional" msgid "invalid 'linemitre' value" msgstr "unzulässiger Wert für 'linemitre'" msgid "invalid 'alpha' value" msgstr "unzulässiger Wert für 'alpha'" msgid "must specify only one of 'font' and 'fontface'" msgstr "es darf nur entweder 'font' oder 'fontface' angegeben werden" msgid "invalid fontface" msgstr "ungültiger 'fontface' Wert" msgid "argument must be a 'gpar' object" msgstr "Argument muss ein 'gpar' Objekt sein" msgid "must specify only valid 'gpar' names" msgstr "es dürfen nur ein gültige 'gpar' Namen angegeben werden" msgid "invalid display list element" msgstr "ungültiges Displaylisten-Element" msgid "" "one of more grobs overwritten (grab WILL not be faithful; try 'wrap = TRUE')" msgstr "" "ein oder mehrere grobs überschrieben (grab NICHT zuverlässig; versuche " "'wrap=TRUE'" msgid "viewport overwritten (grab MAY not be faithful)" msgstr "Viewport überschrieben (grab EVTL. nicht zuverlässig)" msgid "" "grob pushed viewports and did not pop/up them (grab MAY not be faithful)" msgstr "" "grob hat Viewports auf den Stack gelegt, aber nicht zurückgeholt/" "weitergeschoben (grab EVTL. nicht zuverlässig)" msgid "only valid to push viewports" msgstr "Viewports dürfen nur ge\"pushed\" werden" msgid "must specify at least one viewport" msgstr "es muss zumindest ein Viewport angegeben werden" msgid "Down viewport failed to record on display list" msgstr "" "Abgeschalteter Viewport konnte nicht in die Display-Liste " "aufgenommen werde" msgid "Down viewport incorrectly recorded on display list" msgstr "" "Abgeschalteter Viewport fälschlicherweise in die Displayliste aufgenommen" msgid "must pop at least one viewport" msgstr "es muss zumindest ein Viewport vom Stack geholt werden" msgid "must navigate up at least one viewport" msgstr "es muss mindestens ein Viewport nach oben navigiert werden" msgid "Invalid number of generations" msgstr "Ungültige Anzahl von Generationen" msgid "invalid object inserted on the display list" msgstr "unzulässiges Objekt in die Displayliste eingefügt" msgid "invalid modification of the display list" msgstr "unzulässige Modifikation der Display-Liste" msgid "'expr' must return a grob or gList" msgstr "'expr' muss ein grob oder eine gList zurückgeben" msgid "invalid 'grob' argument" msgstr "unzulässiges 'grob' Argument" msgid "invalid 'vp' slot" msgstr "unzulässiger 'vp' Slot" msgid "invalid 'gp' slot" msgstr "unzulässiger 'gp' Slot" msgid "invalid 'grob' class" msgstr "ungültige 'grob' Klasse" msgid "a 'grob' path must contain at least one 'grob' name" msgstr "ein 'grob' Pfad muss mindestens einen 'grob' Namen enthalten" msgid "unable to coerce to \"gList\"" msgstr "kann nicht in \"gList\" gewandelt werden" msgid "only 'grobs' allowed in \"gList\"" msgstr "nur 'grobs' in \"gList\" erlaubt" msgid "invalid element to add to \"gList\"" msgstr "unzulässiges Element zum Hinzufügen zu \"gList\"" msgid "can only set 'children' for a \"gTree\"" msgstr "kann nur 'children' für einen \"gTree\" setzen" msgid "'children' must be a \"gList\"" msgstr "'children' muss eine \"gList\" sein" msgid "it is only valid to get 'children' from a \"gTree\"" msgstr "es ist nur zulässig, 'children' aus einem \"gTree\" zu bekommen" msgid "invalid \"gTree\" class" msgstr "ungültige \"gTree\" Klasse" msgid "'allDevices' not yet implemented" msgstr "'allDevices' noch nicht implementiert" msgid "invalid 'gPath'" msgstr "ungültiger 'gPath'" msgid "invalid 'grep' value" msgstr "ungültiger 'grep' Wert" msgid "it is only valid to get a child from a \"gTree\"" msgstr "es ist nur zulässig, ein Kind aus einem \"gTree\" zu bekommen" msgid "'gPath' does not specify a valid child" msgstr "'gPath' spezifiziert keine gültiges Kind" msgid "it is only valid to set a child of a \"gTree\"" msgstr "es ist nur zulässig ein Kind eines \"gTree\" zu setzen" msgid "it is only valid to set a 'grob' as child of a \"gTree\"" msgstr "es ist nur zulässig ein 'grob' als Kind eines \"gTree\" zu setzen" msgid "New 'grob' name (%s) does not match 'gPath' (%s)" msgstr "Neuer 'grob' Name (%s) passt nicht auf 'gPath' (%s)" msgid "it is only valid to add a 'grob' to a \"gTree\"" msgstr "es ist nur zulässig einen 'grob' zu einem \"gTree\" hinzuzufügen" msgid "it is only valid to add a child to a \"gTree\"" msgstr "es ist nur zulässig ein Kind zu einem \"gTree\" hinzuzufügen" msgid "'gPath' (%s) not found" msgstr "'gPath' (%s) nicht gefunden" msgid "it is only valid to remove a child from a \"gTree\"" msgstr "es ist nur zulässig ein Kind aus einem \"gTree\" zu entfernen" msgid "it is only valid to edit a child of a \"gTree\"" msgstr "es ist nur zulässig ein Kind eines \"gTree\" zu editieren" msgid "it is invalid to directly edit the 'children' or 'childrenOrder' slot" msgstr "" "es ist unzulässig direkt den 'children' oder 'childrenOrder' Slot zu " "editieren" msgid "invalid 'result'" msgstr "unzulässiges 'result'" msgid "the new 'grob' must have the same name as the old 'grob'" msgstr "neuer 'grob' muss denselben Namen wie der alte 'grob' haben" msgid "slot '%s' not found" msgstr "Slot '%s' nicht gefunden" msgid "gPath (%s) not found" msgstr "gPath (%s) nicht gefunden" msgid "grob '%s' not found" msgstr "Grob '%s' nicht gefunden" msgid "invalid element in the display list" msgstr "unzulässiges Element in der Display-Liste" msgid "Invalid force target" msgstr "ungültiges Zwangsziel" msgid "Invalid revert target" msgstr "ungültiges Ziel für das Rückgängigmachen" msgid "can only reorder 'children' for a \"gTree\"" msgstr "kann nur 'children' für einen \"gTree\" setzen" msgid "Invalid 'order'" msgstr "ungültige 'order'" msgid "'l' must be a layout" msgstr "'l' muss ein Layout sein" msgid "'pch' and 'labels' not the same length" msgstr "'pch' und 'labels' nicht gleich lang" msgid "'hgap' must be single unit" msgstr "'hgap' muss eine einzelne Stelle sein" msgid "'vgap' must be single unit" msgstr "'vgap' muss eine einzelne Stelle sein" msgid "'nrow' must be >= 1" msgstr "'nrow' muss >= 1 sein" msgid "'ncol' must be >= 1" msgstr "'ncol' muss >= 1 sein" msgid "nrow * ncol < #{legend labels}" msgstr "nrow * ncol < #{legend labels}" msgid "invalid justification" msgstr "unzulässige Ausrichtung" msgid "invalid horizontal justification" msgstr "unzulässige horizontale Ausrichtung" msgid "invalid vertical justification" msgstr "unzulässige vertikale Ausrichtung" msgid "'respect' must be logical or an 'nrow' by 'ncol' matrix" msgstr "'respect'muss boolesch oder eine 'nrow' mal 'ncol' Matix sein" msgid "invalid 'print' argument" msgstr "unzulässiges 'print' Argument" msgid "invalid object in 'listing'" msgstr "Ungültiges Objekt in 'listing'" msgid "invalid listing" msgstr "ungültiges Listing" msgid "invalid 'listing'" msgstr "ungültiges 'listing'" msgid "Nothing on the display list" msgstr "Nichts in der Display-Liste" msgid "invalid 'origin'" msgstr "unzulässiger 'origin'" msgid "'length' must be a 'unit' object" msgstr "'length' muss ein 'unit'-Objekt sein" msgid "invalid 'ends' or 'type' argument" msgstr "unzulässiges 'ends' oder 'type' Argument" msgid "'x' and 'y' must be units" msgstr "'x' und 'y' müssen Einheiten sein" msgid "'x' and 'y' must have length 1" msgstr "'x' und 'y' müssen Länge 1 haben" msgid "invalid 'arrow' argument" msgstr "ungültiges 'arrow' Argument" msgid "it is invalid to specify both 'id' and 'id.lengths'" msgstr "unzulässig 'id' und 'id.lengths' anzugeben" msgid "'x' and 'y' must be same length" msgstr "'x' und 'y' müssen gleiche Länge haben" msgid "'x' and 'y' and 'id' must all be same length" msgstr "'x','y' und 'id' müssen gleiche Länge haben" msgid "'x' and 'y' and 'id.lengths' must specify same overall length" msgstr "'x', 'y' und 'id.length' müssen dieselbe Gesamtlänge angeben" msgid "'x0', 'y0', 'x1', and 'y1' must be units" msgstr "'x0', 'y0', 'x1' und 'y1' müssen Einheiten sein" msgid "'x' and 'y' must be units or NULL" msgstr "'x' und 'y' müssen Einheiten oder NULL sein" msgid "corrupt 'arrows' object" msgstr "beschädigtes 'arrows' Objekt" msgid "x and y must be units" msgstr "x und y müssen Einheiten sein" msgid "must have exactly 4 control points" msgstr "muss exakt 4 Kontrollpunkte haben" msgid "must have exactly 4 control points per Bezier curve" msgstr "muss je Bezier-Kurve exakt 4 Kontrollpunkte haben" msgid "'x', 'y', and 'r' must be units" msgstr "'x', 'y' und 'r' müssen Einheiten sein" msgid "'x', 'y', 'width', and 'height' must be units" msgstr "'x', 'y', 'width' und 'height' müssen Einheiten sein" msgid "invalid 'rot' value" msgstr "unzulässiger Wert für 'rot'" msgid "zero-length 'pch'" msgstr "'pch' mit Länge 0" msgid "'x', 'y' and 'size' must be units" msgstr "'x', 'y' und 'size' müssen Einheiten sein" msgid "'x' and 'y' must be 'unit' objects and have the same length" msgstr "'x' und 'y' müssen 'unit' Objekte derselben Länge sein" msgid "'x', 'y', 'width', and 'height' must all be units of length 1" msgstr "'x', 'y', 'width' und 'height' müssen alle Einheiten der Länge 1 sein" msgid "'x' and 'y' must all be units of length 1" msgstr "'x' und 'y' müssen alle Einheiten der Länge 1 sein" msgid "'r' must be a 'unit' object" msgstr "'r' muss ein 'unit' Objekt sein" msgid "'x', 'y', 'width', and 'height' must have length 1" msgstr "'x', 'y', 'width' und 'height' müssen alle Länge 1 haben" msgid "'x' and 'units' must have length > 0" msgstr "'x' und 'units' müssen Länge > 0 haben" msgid "'x' argument must be a unit object" msgstr "'x' Argument muss ein Einheiten-Objekt sein" msgid "invalid 'axis' or 'type'" msgstr "Ungültige 'axis' oder ungültiger 'type'" msgid "no string supplied for 'strwidth/height' unit" msgstr "keine Zeichenkette für 'strwidth/height' Einheit angegeben" msgid "no 'grob' supplied for 'grobwidth/height' unit" msgstr "kein 'grob' angegeben für 'grobwidth/height' Einheit" msgid "'gPath' must have depth 1 in 'grobwidth/height' units" msgstr "'gPath' muss Tiefe 1 haben in 'grobwidth/height' Einheiten" msgid "non-NULL value supplied for plain unit" msgstr "nicht-NULL Wert angegeben für eine plain unit" msgid "operator '%s' not meaningful for units" msgstr "Operator '%s' hat für Einheiten keine Bedeutung" msgid "only one operand may be a unit" msgstr "nur ein Operand darf eine Einheit sein" msgid "non-unit operand must be numeric" msgstr "nicht-Einheiten Operand muss numerisch sein" msgid "both operands must be units" msgstr "beide Operanden müssen Einheiten sein" msgid "'Summary' function '%s' not meaningful for units" msgstr "'Summary'-Funktion '%s' hat für Einheiten keine Bedeutung" msgid "no arguments where at least one expected" msgstr "kein Argument, wo zumindest eines erwartet" msgid "Zero arguments where at least one expected" msgstr "Kein Argument, wo zumindest eines erwartet" msgid "cannot mix signs of indices" msgstr "Vorzeichen von Indizes können nicht gemischt werden" msgid "index out of bounds ('unit' subsetting)" msgstr "Index außerhalb des Bereichs ('unit' Teilauswahl)" msgid "index out of bounds (unit arithmetic subsetting)" msgstr "Index außerhalb des Bereichs (arithmetische Teilsauswahl)" msgid "index out of bounds (unit list subsetting)" msgstr "Index außerhalb des Bereichs (Einheitenlistenteilauswahl)" msgid "it is invalid to combine 'unit' objects with other types" msgstr "" "unzulässig 'unit' Objekte mit anderen Typen zu kombinieren" msgid "invalid 'unit' object" msgstr "Unzulässiges 'unit' Objekt" msgid "invalid 'theta'" msgstr "unzulässiges 'theta'" msgid "'range' must be numeric" msgstr "'range' muss numerisch sein" msgid "invalid 'gp' value" msgstr "ungültiger 'gp' Wert" msgid "invalid 'clip' value" msgstr "unzulässiger Wert für 'clip'" msgid "invalid 'xscale' in viewport" msgstr "unzulässiger Wert für 'xscale' in viewport" msgid "invalid 'yscale' in viewport" msgstr "unzulässiger Wert für 'yscale' in viewport" msgid "invalid 'angle' in viewport" msgstr "unzulässiger Wert für 'angle' in viewport" msgid "invalid 'layout' in viewport" msgstr "unzulässiger Wert für 'layout' in viewport" msgid "invalid 'layout.pos.row' in viewport" msgstr "unzulässiger Wert für 'layout.pos.row' in viewport" msgid "invalid 'layout.pos.col' in viewport" msgstr "unzulässiger Wert für 'layout.pos.col in viewport" msgid "only viewports allowed in 'vpList'" msgstr "nur Viewports zulässig in 'vpList'" msgid "only viewports allowed in 'vpStack'" msgstr "nur Viewports zulässig in 'vpStack'" msgid "" "'parent' must be a viewport and 'children' must be a 'vpList' in 'vpTree'" msgstr "" "'parent' muss ein Viewport sein und 'children eine 'vpList' in einem 'vpTree'" msgid "a viewport path must contain at least one viewport name" msgstr "ein Viewport-Pfad muss zumindest einen Viewport-Namen enthalten" msgid "must specify at least one of 'x' or 'xscale'" msgstr "mindestens 'x' oder 'xscale' muss angegeben werden" msgid "must specify at least one of 'y' or 'yscale'" msgstr "mindestens 'y' oder 'yscale' muss angegeben werden" msgid "shutting down all devices when unloading 'grid' namespace" msgstr "schließe alle Devices, wenn der 'grid' Namensraum entfernt wird " msgid "invalid grob name" msgid_plural "invalid grob names" msgstr[0] "ungültiger grob Name" msgstr[1] "ungültige grob Namen" msgid "invalid viewport name" msgid_plural "invalid viewport names" msgstr[0] "Unzulässiger Viewport-Name" msgstr[1] "Unzulässige Viewport-Namen" #~ msgid "the 'vp' argument is deprecated" #~ msgstr "'vp' Argument ist veraltet" #~ msgid "grid.grob() is deprecated; please use grob() instead" #~ msgstr "grid.grob() ist veraltet; bitte stattdessen grob() nutzen" #~ msgid "the 'grob' argument must be a 'line.to', 'lines', or 'segments' grob" #~ msgstr "" #~ "Das 'grob' Argument muss entweder ein 'line.to', 'lines' oder 'segments' " #~ "Grob sein" #, fuzzy #~ msgid "invalid 'ask' value" #~ msgstr "ungültiger Wert für 'ask'" #~ msgid "Cannot mix signs of indices" #~ msgstr "Vorzeichen von Indices können nicht gemischt werden" #, fuzzy #~ msgid "It is only valid to remove a child from a \"gTree\"" #~ msgstr "es ist nur zulässig ein Kind aus einem 'gTree' zu entfernen" #~ msgid "This function is redundant and will disappear in future versions." #~ msgstr "" #~ "Diese Funktion ist redundant und wird in späteren Versionen verschwinden" #~ msgid "" #~ "grid.arrows() has been deprecated; use 'arrow' arguments to line drawing " #~ "functions." #~ msgstr "" #~ "grid.arrows() ist veraltet; bitte das 'arrow' Argument für die " #~ "Linienzugfuktionen nutzen" #~ msgid "shape must be between -1 and 1" #~ msgstr "shape muss zwischen -1 und 1 liegen" #~ msgid "Non-unit operand must be numeric" #~ msgstr "Nicht-einheits Operand muss nummerisch sein" #~ msgid "" #~ "unit.rep has been deprecated in favour of a unit method for the generic " #~ "rep function" #~ msgstr "" #~ "unit.rep ist veraltet zugunsten einer Einheiten-Methode für die " #~ "generische rep Funktion" #~ msgid "" #~ "unit.length has been deprecated in favour of a unit method for the " #~ "generic length function" #~ msgstr "" #~ "unit.length ist veraltet zugunsten einer Einheiten-Methode für die " #~ "generische length Funktion" #, fuzzy #~ msgid "invalid graphics parameters" #~ msgstr "Unzulässige Grafikparameter" #~ msgid "at least one of 'width' and 'height' must be specified" #~ msgstr "mindestens 'width' oder 'height' müssen angegeben sein" #~ msgid "Viewport '%s' was not found" #~ msgstr "Viewport '%s' nicht gefunden" #~ msgid "Invalid" #~ msgstr "ungültig" #~ msgid "print" #~ msgstr "drucke" #~ msgid "argument" #~ msgstr "Argument"