# Russian translations for R # Русский перевод для R # # Copyright (C) 2007 The R Foundation # This file is distributed under the same license as the R package. # Alexey Garkovenko # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: R 2.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs@r-project.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-01-11 23:16\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-18 00:27-0800\n" "Last-Translator: Alexey Shipunov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" msgid "replacement value is not a matrix" msgstr "замещающее значение не является матрицей" msgid "OOPS: something wrong with line" msgstr "OOPS: что-то не так с линией" msgid "in .OldClassesPrototypes" msgstr "в .OldClassesPrototypes" msgid "" "methods may not be defined for primitive function \"%s\" in this version of R" msgstr "" "методы не могут быть определены для элементарной функции \"%s\" в этой " "версии R" msgid "\"%s\" is not one of the basic functions" msgstr "\"%s\" не является одной из основных функций" msgid "" "no 'replace' method was defined for as(x, \"%s\") <- value for class \"%s\"" msgstr "" "не было определено 'replace' метода для as(x, \"%s\") <- значение для класса " "\"%s\"" msgid "" "the 'coerce' argument to 'setIs' should be a function of one argument, got " "an object of class \"%s\"" msgstr "" "аргумент 'coerce' для 'setIs' должен быть функцией одного аргумента, получен " "объект класса \"%s\"" msgid "" "there is no automatic definition for as(object, \"%s\") <- value when object " "has class \"%s\" and no 'replace' argument was supplied; replacement will be " "an error" msgstr "" "нет автоматического определения для as(объект, \"%s\") <- значение, где " "объект имеет класс \"%s\" и аргумент 'replace' не был предоставлен; замена " "будет ошибкой" msgid "" "the 'replace' argument to setIs() should be a function of 2 or 3 arguments, " "got an object of class \"%s\"" msgstr "" "аргумент 'replace' для setIs() должен быть функцией с 2 или 3 аргументами, " "получен объект класса \"%s\"" msgid "the member classes must be defined: not true of %s" msgstr "классы-члены класса должны быть определены: не верно для %s" msgid "unable to create union class: could not set members %s" msgstr "не могу создать класс union: не могу установить членов %s" msgid "" "\"%s\" is a primitive function; methods can be defined, but the generic " "function is implicit, and cannot be changed." msgstr "" "\"%s\" является элементарной функцией; методы могут быть определены, но " "общая функция подразумевается и не может быть изменена." msgid "" "if the `def' argument is supplied, it must be a function that calls " "standardGeneric(\"%s\") to dispatch methods" msgstr "" "если предоставлен аргумент `def' , это должно быть функцией, которая " "вызывает standardGeneric(\"%s\") для отсылки методов" msgid "must supply a function skeleton, explicitly or via an existing function" msgstr "" "необходимо предоставить каркас функции, явно либо через вызов существующей " "функции" msgid "" "New generic for \"%s\" does not agree with implicit generic from package \"%s" "\"; a new generic will be assigned with package \"%s\"" msgstr "" "Новая общая функция для \"%s\" не согласуется с подразумеваемой общей " "функцией из пакета \"%s\"; новая общая функция будет присвоена пакету \"%s\"" msgid "" "No generic version of \"%s\" on package \"%s\" is allowed; a new generic " "will be assigned with package \"%s\"" msgstr "" "Нет разрешенной общей функции версии \"%s\" в пакете \"%s\"; новая общая " "функция будет присвоена пакету \"%s\"" msgid "" "function \"%s\" appears to be a generic function, but with generic name \"%s" "\"" msgstr "" "функция \"%s\", кажется, является общей функцией, но с общим именем \"%s\"" msgid "generic function \"%s\" not found for removal" msgstr "общая функция \"%s\" не найдена для удаления" msgid "" "invalid argument \"f\", expected a function or its name, got an object of " "class \"%s\"" msgstr "" "неверный аргумент \"f\", ожидается функция или ее имя, получен объект класса " "\"%s\"" msgid "" "internal error: did not get a valid generic function object for function \"%s" "\"" msgstr "" "внутренняя ошибка: не получен верный объект общей функции для функции \"%s\"" msgid "A function for argument \"f\" must be a generic function" msgstr "Функция для аргумента \"f\" должна быть общей функцией" msgid "" "the environment \"%s\" is locked; cannot assign methods for function \"%s\"" msgstr "" "окружение \"%s\" заблокировано; не могу назначить методы для функции \"%s\"" msgid "" "the 'where' environment (%s) is a locked namespace; cannot assign methods " "there" msgstr "" "окружение 'where' (%s) является заблокированным пространством имен; не могу " "определить там методы" msgid "" "copying the generic function \"%s\" to environment \"%s\", because the " "previous version was in a sealed namespace (%s)" msgstr "" "копирую общую функцию \"%s\" в окружение \"%s\", потому что предыдущая " "версия была в запечатанном пространстве имен (%s)" msgid "no existing definition for function \"%s\"" msgstr "нет существующего определения для функции \"%s\"" msgid "Creating a new generic function for \"%s\" in \"%s\"" msgstr "Создание новой общей функции для \"%s\" в \"%s\"" msgid "" "apparent internal error: a generic function was found for \"%s\", but no " "corresponding object was found searching from \"%s\"" msgstr "" "очевидная внутренняя ошибка: для \"%s\" была найдена общая функция, но " "поиском по \"%s\" не было найдено соответствующего объекта" msgid "" "the method for function \"%s\" and signature %s is sealed and cannot be re-" "defined" msgstr "" "метод для функции \"%s\" и подпись %s запечатаны и не могут быть изменены" msgid "argument in method definition changed from (%s) to (%s)" msgstr "аргументы в определении метода изменены с (%s) на (%s)" msgid "" "primitive functions cannot be methods; they must be enclosed in a regular " "function" msgstr "" "элементарные функции не могут быть методами; они должны быть вложены в " "регулярную функцию" msgid "" "invalid method definition: expected a function, got an object of class \"%s\"" msgstr "" "Неверное определение метода: ожидалась функция, а получен объект класса \"%s" "\"" msgid "Function supplied as argument \"f\" must be a generic" msgstr "Функция, предоставленная аргументом \"f\" должна быть общей" msgid "no generic function \"'%s\" found" msgstr "Не найдено общей функции \"'%s\"" msgid "no method found for function \"%s\" and signature %s" msgstr "не найдено метода для функции \"%s\" и идентификатора %s" msgid "no generic function \"%s\" found" msgstr "не найдено общей функции \"%s\" " msgid "No method found for function \"%s\" and signature %s" msgstr "Не найдено метода для функции \"%s\" и идентификатора %s" msgid "" "apparent inconsistency in the methods for function \"%s\"; argument \"%s\" " "in the signature corresponds to \"%s\" in the methods list object" msgstr "" "очевидная противоречивость в методах функции \"%s\"; аргумент \"%s\" в " "идентификаторе соответствует \"%s\" в объекте списка методов." msgid "" "no S4 method for function \"%s\" and signature %s; consider getS3method() if " "you wanted the S3 method" msgstr "" "нет S4 метода для функции \"%s\" и идентификатора %s; обратите внимание на " "getS3method() если ходите использовать S3 метод" msgid "no method defined for function \"%s\" and signature %s" msgstr "не определено метода для функции \"%s\" идентификатора %s" msgid "No method found for signature %s" msgstr "Не найдено метода для идентификатора %s" msgid "\"%s\" has no methods defined" msgstr "\"%s\" не содержит определенных методов" msgid "signature must be a vector of classes or an environment" msgstr "идентификатор должен быть вектором классов или окружением" msgid "no unique method corresponding to this signature" msgstr "" "не существует единственного метода соответствующего данному идентификатору" msgid "unable to match signature to methods" msgstr "невозможно сопоставить идентификатор к методам" msgid "" "bad class specified for element %d (should be a single character string)" msgstr "" "для элемента %d установлен неверный класс (должен быть односимвольной " "строкой)" msgid "" "first argument should be the name(s) of generic functions (got object of " "class \"%s\")" msgstr "" "первый аргумент должен быть именем(-ами) общих функций (получен объект " "класса \"%s\")" msgid "" "No generic function found for \"%s\"; no action taken in removeMethodsObject" msgstr "" "Не найдено общей функции для \"%s\"; не предпринято никаких действий в " "removeMethodsObject" msgid "" "the environment/package \"%s\" is locked; cannot remove methods data for \"%s" "\"" msgstr "" "окружение/пакет \"%s\" заблокировано; не могу удалить данные методов для \"%s" "\"" msgid "\"%s\" is not a generic function in \"%s\"; methods not removed" msgstr "\"%s\" не является общей функцией в \"%s\"; методы не удалены" msgid "" "cannot restore previous version of \"%s\" in locked environment/package \"%s" "\"" msgstr "" "не могу восстановить предыдущую версию \"%s\" в заблокированном окружении/" "пакете \"%s\"" msgid "restoring default function definition of \"%s\"" msgstr "восстанавливаю определение по умолчанию для функции \"%s\"" msgid "cannot reset \"%s\", the definition is not a generic function object" msgstr "" "не могу сбросить \"%s\", определение не является объектом общей функции" msgid "" "error in updating generic function \"%s\"; the function definition is not a " "generic function (class \"%s\")" msgstr "" "ошибка в обновлении общей функции \"%s\"; определение функции не является " "общей функцией (класс \"%s\")" msgid "function \"%s\" is already a group generic; no change" msgstr "функция \"%s\" уже в группе общие; без изменений" msgid "function \"%s\" is a group generic; do not call it directly" msgstr "функция \"%s\" является общегрупповой; не вызывайте ее напрямую" msgid "" "'callGeneric' with a primitive needs explicit arguments (no formal args " "defined)" msgstr "" "'callGeneric' с примитивом нуждается в явных аргументах (не определены " "формальные аргументы)" msgid "'callGeneric' must be called from a generic function or method" msgstr "'callGeneric' должна быть вызвана из общей функции или метода" msgid "" "\"%s\" is not currently a generic: define it first to create a non-default " "implicit form" msgstr "" "\"%s\" в настоящее время не является общей функцией: определите ее первой, " "чтобы создать не умалчиваемую подразумеваемую форму" msgid "No nongeneric version of function \"%s\" exists to be restored" msgstr "" "Не обнаружено не общей версии функции \"%s\" для того чтобы ее восстановить" msgid "Must provide an environment table; got class \"%s\"" msgstr "Нужно указать таблицу окружения; получен класс \"%s\"" msgid "Function \"%s\" may not be used as a generic (implicitly prohibited)" msgstr "" "Функция \"%s\" не может быть использована в качестве общей (запрещается " "безоговорочно)" msgid "" "Implicit generic exists for \"%s\", but will be overriden by explicit call " "to setGeneric()" msgstr "" "Подразумеваемая общая функция для \"%s\" существует, но будет переписана " "четким вызовом setGeneric()" msgid "" "invalid first argument: should be the name of the first argument in the " "dispatch" msgstr "неверный первый аргумент: должно быть имя первого аргумента в отправке" msgid "duplicate element names in 'MethodsList' at level %d: %s" msgstr "повторяющиеся имена элементов в 'MethodsList' на уровне %d: %s" msgid "" "element %d at level %d (class \"%s\") cannot be interpreted as a function or " "named list" msgstr "" "элемент %d на уровне %d (класс \"%s\") не может быть интерпретирован как " "функция или именованный список" msgid "arguments 'names' and 'signature' must have the same length" msgstr "аргументы 'имена' и 'идентификатор' должны быть одинаковой длины" msgid "" "inserting method with invalid signature matching argument '...' to class \"%s" "\"" msgstr "" "вставка метода с неверным идентификатором, совпадающим с аргументом '...' в " "класс \"%s\"" msgid "inserting method corresponding to empty signature" msgstr "вставляю метод соответствующий пустому идентификатору" msgid "inserting method into non-methods-list object (class \"%s\")" msgstr "вставляю метод в объект, не являющийся списком методов (класс \"%s\")" msgid "invalid method sublist" msgstr "неверный подсписок методов" msgid "" "'%f' is not a valid generic function: methods list was an object of class \"%" "s\"" msgstr "" "'%f' не является правильной общей функцией: список методов был объектом " "класса \"%s\"" msgid "" "'useInherited' must be TRUE, FALSE, or a named logical vector of those " "values; got an object of class \"%s\"" msgstr "" "'useInherited' должен быть TRUE, FALSE, или именованным логическим вектором " "этих значений; получен объект класса \"%s\"" msgid "" "trying to match a method signature to an object (of class \"%s\") that is " "not a generic function" msgstr "" "попытка сопоставить идентификатор метода с объектом (класса \"%s\") который " "не является общей функцией" msgid "" "trying to match a method signature of class \"%s\"; expects a list or a " "character vector" msgstr "" "попытка подобрать метод идентификатора класса \"%s\"; ожидается список или " "символьный вектор" msgid "" "object to use as a method signature for function \"%s\" does not look like a " "legitimate signature (a vector of single class names): there were %d class " "names, but %d elements in the signature object" msgstr "" "объект для использования в качестве идентификатора метода для функции \"%s\" " "не выглядит правильным идентификатором (вектором одиночного класса имен): " "там было %d классов имен, но %d элементов в идентификаторе" msgid "" "more elements in the method signature (%d) than in the generic signature (%" "d)" msgstr "" "в идентификаторе метода (%d) больше элементов, чем в общем идентификаторе (%" "d)" msgid "" "in the method signature for function \"%s\" invalid argument names in the " "signature: %s" msgstr "" "в идентификаторе метода для функции \"%s\" неверные имена аргументов в " "идентификаторе: %s" msgid "no methods found for generic \"%s\"" msgstr "не найдено методов для общей функции \"%s\"" msgid "skipping methods list element %s of unexpected class \"%s\"" msgstr "пропускаю элемент списка методов %s непредвиденного класса \"%s\"" msgid "invalid object for formal method definition: type \"%s\"" msgstr "неверный объект для формального определения метода: тип \"%s\"" msgid "" "missing package slot (%s) in object of class \"%s\" (package info added)" msgstr "" "отсутствует слот пакета (%s) в объекте класса \"%s\" (добавлена информация о " "пакете)" msgid "" "initialize method returned an object of class \"%s\" instead of the required " "class \"%s\"" msgstr "" "инициализированный метод возвратил объект класса \"%s\" вместо необходимого " "класса \"%s\"" msgid "the names in signature for method (%s) do not match %s's arguments (%s)" msgstr "" "имена в идентификаторе для метода (%s) не совпадают с %s аргументами функции " "(%s)" msgid "" "'NextMethod' not defined because the current method is not a " "'MethodDefinition' object" msgstr "" "'NextMethod' не определен, потому-что текущий метод не является объектом " "'MethodDefinition'" msgid "expected a list of signature objects, got \"%s\"" msgstr "ожидался список идентификаторов, получен \"%s\"" msgid "" "a call to callNextMethod() appears in a call to \"%s\", but the call does " "not seem to come from either a generic function or another 'callNextMethod'" msgstr "" "при обращении к \"%s\", похоже был вызван callNextMethod(), но данный вызов " "не был, похоже, произведен другой общей функцией или другим 'callNextMethod'" msgid "" "call to 'callNextMethod' does not appear to be in a 'method' or " "'callNextMethod' context" msgstr "" "вызов 'callNextMethod' похоже, не входит в контекст 'method' либо " "'callNextMethod'" msgid "bad object found as method (class \"%s\")" msgstr "плохой объект найден в качестве метода (класс \"%s\")" msgid "" "in constructing the prototype for class \"%s\": prototype has class \"%s\", " "but the data part specifies class \"%s\"" msgstr "" "при конструировании прототипа для класса \"%s\": прототип является классом " "\"%s\", но его данные указывают на класс \"%s\"" msgid "" "in constructing the prototype for class \"%s\", slots in prototype and not " "in class: %s" msgstr "" "при конструировании прототипа класса \"%s\", слоты в прототипе и не в " "классе: %s" msgid "" "in making the prototype for class \"%s\" elements of the prototype failed to " "match the corresponding slot class: %s" msgstr "" "при создании прототипа для класса \"%s\" элементы прототипа не совпадают с " "соответствующим слотом класса: %s" msgid "" "potential cycle in class inheritance: \"%s\" has duplicates in superclasses " "and subclasses (%s)" msgstr "" "потенциальный цикл в наследовании класса: \"%s\" имеет повторы в " "суперклассах и подклассах (%s)" msgid "undefined slot classes in definition of \"%s\": %s" msgstr "неопределенные слотовые классы в определении \"%s\": %s" msgid "" "in definition of class \"%s\", information for superclass \"%s\" is of class " "\"%s\" (expected \"SClassExtension\")" msgstr "" "в определении класса \"%s\", информация для суперкласса \"%s\" является " "классом \"%s\" (ожидалось \"SClassExtension\")" msgid "class \"%s\" extends an undefined class, \"%s\"" msgstr "класс \"%s\" расширяет неопределенный класс, \"%s\"" msgid "" "trying to assign an object of class \"%s\" as the definition of class \"%s" "\": must supply a \"classRepresentation\" object" msgstr "" "попытка назначить объект класса \"%s\" определением класса \"%s\": " "необходимо предоставить объект \"classRepresentation\"" msgid "assigning as \"%s\" a class representation with internal name \"%s\"" msgstr "назначаю как \"%s\" представление класса с внутренним именем \"%s\"" msgid "Class \"%s\" has a locked definition in package \"%s\"" msgstr "Класс \"%s\" имеет заблокированное определение в пакете \"%s\"" msgid "'externalptr' objects cannot be initialized from new()" msgstr "'externalptr' объекты не могут быть инициализированы из new()" msgid "" "initializing objects from class \"%s\" with these arguments is not supported" msgstr "" "инициализация объектов из класса \"%s\" с такими аргументами не " "поддерживается" msgid "" "in defining class \"%s\", the supplied data part class, \"%s\" is not valid " "(must be a basic class or a virtual class combining basic classes)" msgstr "" "при определении класса \"%s\", предоставленная часть данных класса, \"%s\" " "не верна (должна быть основным классом или виртуальным классом, включающем " "основные классы)" msgid "class \"%s\" cannot be used as the data part of another class" msgstr "класс \"%s\" не может быть использован как часть данных другого класса" msgid "" "more than one possible class for the data part: using \"%s\" rather than \"%s" "\"" msgstr "" "более одного возможного класса для части данных: использую \"%s\" а не \"%s\"" msgid "" "conflicting definition of data part: .Data = \"%s\", superclass implies \"%s" "\"" msgstr "" "конфликтующее определение части данных: .Data = \"%s\", суперкласс " "подразумевает \"%s\"" msgid "" "a prototype object was supplied with object slot of class \"%s\", but the " "class definition requires an object that is class \"%s\"" msgstr "" "прототип был предоставлен вместе с объектным слотом класса \"%s\", но " "определение класса требует объект, являющийся классом \"%s\"" msgid "" "a prototype was supplied of class \"%s\", but the class definition requires " "an object that is class \"%s\"" msgstr "" "прототип был предоставлен классом \"%s\", но определение класса требует " "объект, являющийся классом \"%s\"" msgid "" "slot \"%s\" in class \"%s\" currently defined (or inherited) as \"%s\", " "conflicts with an inherited definition in class \"%s\"" msgstr "" "слот \"%s\" в классе \"%s\" в данный момент определен (или наследован) как " "\"%s\", конфликтуя с наследованным определением в классе \"%s\"" msgid "class \"%s\" extends an undefined class (\"%s\")" msgstr "класс \"%s\" расширяет неопределенный класс (\"%s\")" msgid "" "\"%s\" is not eligible to be the data part of another class (must be a basic " "class or a virtual class with no slots)" msgstr "" "\"%s\" не может быть назначен частью данных другого класса (должен быть " "основным классом либо виртуальным классом без слотов)" msgid "" "prototype is a list with named elements (could be ambiguous): better to use " "function prototype() to avoid trouble." msgstr "" "прототип является списком с именованными элементами (может вызвать " "неоднозначность): лучше использовать функцию prototype() чтобы избежать " "неприятности." msgid "named elements of prototype do not correspond to slot names: %s" msgstr "именованные элементы прототипа не соответствуют именам слотов: %s" msgid "the \"%s\" list for class \"%s\", includes an undefined class \"%s\"" msgstr "список \"%s\" для класса \"%s\", включает неопределенный класс \"%s\"" msgid "\"class\" is a reserved slot name and cannot be redefined" msgstr "" "\"class\" является зарезервированным названием слота и не может быть " "переопределено" msgid "no '.Data' slot defined for class \"%s\"" msgstr "не определен слот '.Data' для класса \"%s\"" msgid "class \"%s\" does not have a data part (a .Data slot) defined" msgstr "класс \"%s\" не имеет определенного раздела данных (слот.Data)" msgid "" "trying to change the argument list of %s with %d arguments to have arguments " "(%s)" msgstr "" "пытаюсь изменить список аргументов %s с %d аргументами чтобы иметь аргументы " "(%s)" msgid "" "get rid of variables in definition %s (%s); they conflict with the needed " "change to argument names (%s)" msgstr "" "избавляюсь от переменных в определении %s (%s); они конфликтуют с " "необходимым изменением в именах аргумента (%s)" msgid "arguments in definition %s changed from (%s) to (%s)" msgstr "аргументы в определении %s изменены с (%s) на (%s)" msgid "," msgstr "," msgid "" "a validity method must be a function of one argument, got an object of class " "\"%s\"" msgstr "" "метод проверки правильности должен быть функцией одного аргумента, получен " "объект класса \"%s\"" msgid "unable to find required package \"%s\"" msgstr "не могу найти необходимый пакет \"%s\"" msgid "unable to find an environment containing class \"%s\"" msgstr "не могу найти окружение, содержащее класс \"%s\"" msgid "Undefined subclass, \"%s\", of class \"%s\"; definition not updated" msgstr "" "Неопределенный подкласс, \"%s\", класса \"%s\"; определение не обновлено" msgid "" "Subclass \"%s\" of class \"%s\" is not local and cannot be updated for new " "inheritance information; consider setClassUnion()" msgstr "" "Подкласс \"%s\" класса \"%s\" не является локальным и не может быть " "обновлен ; рассмотрите setClassUnion()" msgid "" "No definition of inheritance from \"%s\" to \"%s\", though the relation was " "implied by the setIs() from \"%s\"" msgstr "" "Нет определения наследования от \"%s\" к \"%s\", однако подразумевалась " "зависимость через setIs() от \"%s\"" msgid "" "Couldn't find superclass \"%s\" to clean up when removing subclass " "references to class \"%s\"" msgstr "" "Не могу найти суперкласс \"%s\" для очистки при удалении ссылок подкласса на " "класс \"%s\"" msgid "No class \"%s\" found as expected in removing subclass \"%s\"" msgstr "Не найдено класса \"%s\", ожидаемого при удалении подкласса \"%s\"" msgid "" "the function being used as %s in making a generic function for \"%s\" is " "currently traced; the function used will have tracing removed" msgstr "" "функция, используемая как %s при создании общей функции для \"%s\" в данный " "момент отслеживается; для используемой функции трассировка будет удалена" msgid "" "Must supply either a generic function or a function as default for \"#s\"" msgstr "" "Надо определить либо общую функцию, либо функцию по умолчанию для \"#s\"" msgid "" "the 'genericFunction' argument must be NULL or a generic function object; " "got an object of class \"%s\"" msgstr "" "'genericFunction' аргумент должен быть NULL или объектом общей функции; " "получен объект класса \"%s\"" msgid "non-arguments found in the signature: %s" msgstr "не найдено аргументов в идентификаторе: %s" msgid "no suitable arguments to dispatch methods in this function" msgstr "нет подходящих аргументов для методов отправки в данной функции" msgid "" "the formal arguments of the generic function for \"%s\" (%s) differ from " "those of the non-generic to be used as the default (%s)" msgstr "" "формальные аргументы общей функции для \"%s\" (%s) отличаются от не-общих, " "используемых по умолчанию (%s)" msgid "special function \"%s\" is not permitted to have methods" msgstr "специальной функции \"%s\" не разрешено иметь методов" msgid "" "special function \"%s\" has no known argument list; will assume '(x, ...)'" msgstr "" "специальная функция \"%s\" не имеет известного списка аргументов; будет " "присвоено '(x, ...)'" msgid "making a generic for special function \"%s\"" msgstr "создаю общую для специальной функции \"%s\"" msgid "invalid call in method dispatch to \"%s\" (no default method)" msgstr "неверный вызов в методе оправки к \"%s\" (нет метода по умолчанию)" msgid "\"%s\" from \"%s\" is a non-generic function; no methods available" msgstr "\"%s\" из \"%s\" не является общей функции; нет доступных методов" msgid "" "invalid 'fdef' for \"%s\" in 'getAllMethods'; expected either a " "'genericFunction object' or a primitive function, got an object of class \"%s" "\"" msgstr "" "неверный 'fdef' для \"%s\" в 'getAllMethods'; ожидалась либо " "'genericFunction object' либо элементарная функция, получен объект класса \"%" "s\"" msgid "formal arguments in method and function do not appear in the same order" msgstr "" "формальные аргументы в методе и функции появляются не в одинаковом порядке" msgid "" "formal arguments omitted in the method definition cannot be in the signature " "(%s)" msgstr "" "формальные аргументы, опущенные в определении метода, не могут быть в " "идентификаторе (%s)" msgid "expanding the signature to include omitted arguments in definition: %s" msgstr "" "расширяю идентификатор для включения опущенных аргументов в определении: %s" msgid "= \"missing\"" msgstr "= \"отсутствует\"" msgid "" "methods can add arguments to the generic only if '...' is an argument to the " "generic" msgstr "" "методы могут добавлять аргументы в общую только если '...' является " "аргументом для общей" msgid "" "arguments after '...' in the generic (%s) must appear in the method, in the " "same place at the end of the argument list" msgstr "" "аргументы после '...' в общей (%s) должны появиться в методе, в той же " "позиции в конце списка аргументов" msgid "" "Argument f must be a string, generic function, or primitive: got an ordinary " "function" msgstr "" "Аргумент f должен быть строкой, общей функцией, или примитивом: получена " "обычная функция" msgid "methods cannot be defined for the primitive function \"%s\"" msgstr "методы не могут быть определены для элементарной функции \"%s\"" msgid "no generic function found for \"%s\"" msgstr "не найдено общей функции для \"%s\"" msgid "" "the methods object name for \"%s\" must include the name of the package that " "contains the generic function, but no generic function of this name was found" msgstr "" "имя объекта методов для \"%s\" должно включать имя пакета, содержащего общую " "функцию, но общей функции с таким именем не найдено" msgid "no way to associate a generic function with an object of class \"%s\"" msgstr "нет способа ассоциировать общую функцию с объектом класса \"%s\"" msgid "" "Package \"%s\" seems to have out-of-date methods; need to reinstall from " "source" msgstr "" "Пакет \"%s\" возможно, содержит устаревшие методы; необходимо переустановить " "его из источника" msgid "" "no methods found for \"%s\"; cacheGenericsMetaData() will have no effect" msgstr "" "не найдено методов для \"%s\"; cacheGenericsMetaData() не будет иметь эффекта" msgid "internal error: bad code for 'setPrimitiveMethods': %s" msgstr "внутренняя ошибка: плохой код для 'setPrimitiveMethods': %s" msgid "invalid value from generic function \"%s\", class \"%s\", expected %s" msgstr "неверное значение из общей функции \"%s\", класс \"%s\", ожидалось %s" msgid "" "the body of the generic function for \"%s\" calls 'standardGeneric' to " "dispatch on a different name (\"%s\")!" msgstr "" "тело общей функции для \"%s\" вызывает 'standardGeneric' для отправки под " "другим именем (\"%s\")!" #, fuzzy msgid "the supplied generic function definition for" msgstr "" "Надо определить либо общую функцию, либо функцию по умолчанию для \"#s\"" #, fuzzy msgid "does not seem to call 'standardGeneric'; no methods will be dispatched!" msgstr "" "предоставленное определение общей функции, похоже не вызвало " "'standardGeneric'; методы не будут переданы!" msgid "" "internal error: Bad methods list object in fixing methods for primitive " "function \"%s\"" msgstr "" "внутренняя ошибка: Плохой объект списка методов в фиксированных методах для " "элементарной функции \"%s\"" msgid "" "trying to change the formal arguments in %s, in an object of class \"%s\"; " "expected a function definition" msgstr "" "пытаюсь изменить формальные аргументы в %s, объекте класса \"%s\"; ожидалось " "определение функции" msgid "" "trying to change the formal arguments in %s, but getting the new formals " "from an object of class \"%s\"; expected a function definition" msgstr "" "пытаюсь изменить формальные аргументы в %s, но получаю новые формальные " "аргументы от объекта класса \"%s\"; ожидалось определение функции" msgid "" "trying to change the formal arguments in %s, but the number of existing " "arguments is less than the number of new arguments: (%s) vs (%s)" msgstr "" "пытаюсь изменить формальные аргументы в %s, но число существующих аргументов " "меньше, чем число новых аргументов: (%s) против (%s)" msgid "" "trying to change the formal arguments in %s, but the number of existing " "arguments is greater than the number of new arguments (the extra arguments " "won't be used): (%s) vs (%s)" msgstr "" "пытаюсь изменить формальные аргументы в %s, но число существующих аргументов " "больше, чем число новых аргументов (дополнительные аргументы не будут " "использованы): (%s) против (%s)" msgid "" "in changing formal arguments in %s, some of the old names are not in fact " "arguments: %s" msgstr "" "при изменении формальных аргументов в %s, некоторые старые имена не являются " "аргументами: %s" msgid "botched namespace: failed to find 'base' namespace in its parents" msgstr "" "поврежденное пространство имен: не могу найти пространство имен 'base' в его " "родителе" msgid "got a negative maximum number of frames to look at" msgstr "получено отрицательное максимальное число структур для поиска" msgid "\"%s\" is not a generic function (or not visible here)" msgstr "\"%s\" не является общей функцией (либо не видна здесь)" msgid "invalid element in the groupMembers slot (class \"%s\")" msgstr "неверный элемент в groupMembers слоте (класс \"%s\")" msgid "\"%s\" has a sealed class definition and cannot be redefined" msgstr "" "\"%s\" имеет запечатанное определение класса и не может быть переопределено" msgid "" "only arguments 'Class' and 'where' can be supplied when argument " "'representation' is a 'classRepresentation' object" msgstr "" "только аргументы 'Class' и 'where' могут быть предоставлены когда аргумент " "'representation' является объектом класса 'classRepresentation'" msgid "" "error in contained classes (%s) for class \"%s\" and unable to remove " "definition from \"%s\"" msgstr "" "ошибка в содержащихся классах (%s) для класса \"%s\" и не возможно удалить " "определение из \"%s\"" msgid "" "error in contained classes (%s) for class \"%s\"; class definition removed " "from \"%s\"" msgstr "" "ошибка в содержащихся классах (%s) для класса \"%s\"; определение класса " "удалено из \"%s\"" msgid "" "error in contained classes (%s) for class \"%s\" and unable to restore " "previous definition from \"%s\"" msgstr "" "ошибка в содержащихся классах (%s) для класса \"%s\" и не возможно " "восстановить предыдущее определение из \"%s\"" msgid "" "error in contained classes (%s) for class \"%s\"; previous definition " "restored to \"%s\"" msgstr "" "ошибка в содержащихся классах (%s) для класса \"%s\"; предыдущее определение " "восстановлено к \"%s\"" msgid "element %d of the representation was not a single character string" msgstr "элемент %d представления не был одиночной символьной строкой" msgid "duplicate class names among superclasses: %s" msgstr "совпадение имен классов среди суперклассов: %s" msgid "duplicated slot names: %s" msgstr "совпадающие имена слотов: %s" msgid "only one data object (unnamed argument to prototype) allowed" msgstr "разрешен только один объект данных (безымянный аргумент для прототипа)" msgid "\"%s\" is not a defined class" msgstr "\"%s\" не является определенным классом" msgid "\"%s\" is not a slot in class \"%s\"" msgstr "\"%s\" не является слотом в классе \"%s\"" msgid "" "assignment of an object of class \"%s\" is not valid for slot \"%s\" in an " "object of class \"%s\"; is(value, \"%s\") is not TRUE" msgstr "" "назначение объекта класса \"%s\" неверно для слота \"%s\" в объекте класса " "\"%s\"; is(value, \"%s\") не является TRUE" msgid "Class definition for \"%s\" not found (no action taken)" msgstr "" "Определение класса для \"%s\" не найдено (не предпринято никаких действий)" msgid "class \"%s\" has multiple definitions visible; only the first removed" msgstr "" "класс \"%s\" имеет несколько видимых определений; удалено только первое" msgid "The class to be removed (\"" msgstr "Данный класс будет удален (\"" msgid "\") has defined subclasses that should also be removed: (" msgstr "\") содержит определенные подклассы, которые должны быть удалены: (" msgid ")" msgstr ")" msgid "invalid class \"%s\" object:" msgstr "неверный объект класса \"%s\" :" msgid "validity method must be NULL or a function of one argument" msgstr "правильный метод должен быть NULL или функцией с одним аргументом" msgid "class \"%s\" not found on \"%s\"; 'resetClass' will have no effect" msgstr "класс \"%s\" не найден на \"%s\"; 'resetClass' не будет иметь эффекта" msgid "" "argument 'classDef' must be a string or a class representation; got an " "object of class \"%s\"" msgstr "" "аргумент 'classDef' должен быть строкой либо представлением класса; получен " "объект класса \"%s\"" msgid "class \"%s\" is sealed; 'resetClass' will have no effect" msgstr "класс \"%s\" опечатан; 'resetClass' не будет иметь эффекта" msgid "" "cannot use object of class \"%s\" in new(): class \"%s\" does not extend " "that class" msgstr "" "не могу использовать объект класса \"%s\" в new(): класс \"%s\" не может " "расширить данный класс" msgid "invalid names for slots of class \"%s\": %s" msgstr "неверные имена для слотов класса \"%s\": %s" msgid "no definition of \"%s\" to use for %s" msgstr "не определения \"%s\" для использования с %s" msgid "" "'traceOn' is deprecated: use the function 'trace' in the 'methods' package " "instead" msgstr "" "'traceOn' не рекомендуется к использованию: вместо этого используйте функцию " "'trace' в пакете 'methods'" msgid "" "'traceOff' is deprecated: use the function 'untrace' in the 'methods' " "package instead" msgstr "" "'traceOff' не рекомендуется к использованию: вместо этого используйте " "функцию 'untrace' из пакета 'methods'" msgid "no function \"%s\" found" msgstr "не найдено функции \"%s\"" msgid "no non-generic function \"%s\" found" msgstr "обнаружена не общая функция \"%s\"" msgid "\"%s\" is not one of the element names" msgstr "\"%s\" не является одним из имен элемента" msgid "" "internal problem in as(): \"%s\" is(object, \"%s\") is TRUE, but the " "metadata asserts that the 'is' relation is FALSE" msgstr "" "внутренняя проблема в as(): \"%s\" is(объект, \"%s\") является TRUE, но " "метаданные утверждают, что 'is' зависимость является FALSE" msgid "no method or default for coercing \"%s\" to \"%s\"" msgstr "нет метода или значения по умолчанию для приведения \"%s\" к \"%s\"" msgid "no method or default for as() replacement of \"%s\" with Class=\"%s\"" msgstr "" "нет метода или значения по умолчанию для as() замещения \"%s\" на Class=\"%s" "\"" msgid "trying to set an 'as' relation from \"%s\" to itself" msgstr "пытаюсь установить отношение 'as' от \"%s\" на себя" msgid "class \"%s\" is not defined in this environment" msgstr "класс \"%s\" не определен в этом окружении" msgid "" "class \"%s\" is a class union: 'coerce' relations to a class union are not " "meaningful" msgstr "" "класс \"%s\" является объединением классов: отношения 'coerce' для " "объединения классов являются бессмысленным" msgid "" "'as' method must have one or two arguments, plus optional 'strict'; got (%s)" msgstr "" "метод 'as' должен иметь один или два аргумента, плюс необязательный " "'strict'; получено (%s)" msgid "" "a 'replace' method definition in 'setAs' must be a function of two " "arguments, got %d" msgstr "" "определение метода 'replace' в 'setAs' должно быть функцией двух аргументов, " "получено %d" msgid "" "argument names in replace changed to agree with 'coerce<-' generic:\n" "%s" msgstr "" "имена аргументов в replace изменены в соответствии с 'coerce<-' generic:\n" "%s" msgid "ambiguous object (length!=1) to coerce to \"name\"" msgstr "сомнительный объект (длина!=1) для приведения к \"name\"" msgid "undefined coerce method" msgstr "метод приведения не определен" msgid "" "methods currently exist for coercing from \"%s\" to \"%s\"; they will be " "replaced." msgstr "" "методы для приведения \"%s\" к \"%s\" уже существуют; они будут заменены." msgid "object \"%s\" not found" msgstr "объект \"%s\" не найден" msgid "" "object \"%s\" not changed (it is not consistent with the current definition " "of class \"%s\" from \"%s\")" msgstr "" "объект \"%s\" не изменен (он не совместим с текущим определением класса \"%s" "\" из \"%s\")" msgid "no definition for the class of \"%s\" (class \"%s\") found" msgstr "не найдено определения для класса из \"%s\" (класс \"%s\")" msgid "" "object \"%s\" not changed (it does not appear to be from a version of R " "earlier than 1.8.0)" msgstr "" "объект \"%s\" не изменен (кажется, что он не из версии R более ранней, чем " "1.8.0)" msgid "'class1' must be the name of a class or a class definition" msgstr "'class1' должен быть именем класса либо определением класса" msgid "'class2' must be the name of a class or a class definition" msgstr "'class2' должен быть именем класса либо определением класса" msgid "" "class \"%s\" has no visible definition from package or environment \"%s\"" msgstr "" "класс \"%s\" не имеем видимого определения в пакете либо окружении \"%s\"" msgid "" "cannot create a 'setIs' relation when neither of the classes (\"%s\" and \"%s" "\") is local and modifiable in this package" msgstr "" "не могу создать 'setIs' отношение т.к. ни один из классов (\"%s\" и \"%s\") " "не является локальным и модифицируемым в этом пакете" msgid "" "class \"%s\" is sealed; new superclasses can not be defined, except by " "'setClassUnion'" msgstr "" "класс \"%s\" опечатан; новые суперклассы не могут быть определены, за " "исключением 'setClassUnion'" msgid "" "Unable to find package environment for class \"%s\" to revise subclass " "information" msgstr "" "Не могу найти окружение пакета для класса \"%s\" для пересмотра информации " "подкласса" msgid "class \"%s\" cannot extend class \"%s\"" msgstr "класс \"%s\" не может расширить класс \"%s\"" msgid "Both classes must be defined" msgstr "Оба класса должны быть определены" msgid "" "class \"%s\" is missing slots from class \"%s\" (%s), and no coerce method " "was supplied" msgstr "" "у класса \"%s\" отсутствуют слоты из класса \"%s\" (%s), и не предоставлен " "метод приведения" msgid "" "slots in class \"%s\" must extend corresponding slots in class \"%s\": fails " "for %s" msgstr "" "слоты в классе \"%s\" должны расширить соответствующие слоты в классе \"%s" "\": сбои для %s" msgid "invalid index for function argument" msgstr "неверный индекс для аргумента функции" msgid "No function definition found for \"%s\"" msgstr "Не найдено определение функции для \"%s\"" msgid "Need a definition for the method here" msgstr "Здесь необходимо определение метода" msgid "Skeleton of method written to" msgstr "Каркас метода записан в" msgid "connection" msgstr "соединение" msgid "" "Invalid object in meta table of methods for \"%s\", label \"%s\", had class " "\"%s\"" msgstr "" "Неверный объект в мета-таблице методов для \"%s\", метка \"%s\", имеет класс " "\"%s\"" msgid "Invalid mlist element for signature \"" msgstr "Неверный mlist элемент для идентификатора \"" msgid "\" at level" msgstr "\" на уровне" msgid "( should be methods list or method, had class \"" msgstr "( должен быть списком методов либо методом, имеет класс \"" msgid "\")" msgstr "\")" msgid "Invalid object in methods table (\"" msgstr "неверный объект в таблице методов (\"" msgid "\"), expected a method, got an object of class \"" msgstr "\"), ожидался метод, получен объект класса \"" msgid "\"" msgstr "\"" msgid "Invalid or unset methods table in generic function \"" msgstr "неверная или неустановленная таблица методов в общей функции \"" msgid "Trying to find a methods table in a non-generic function" msgstr "Пытаюсь найти таблицу методов в не-общей функции" msgid "Ambiguous method selection for \"%s\", target \"%s\"" msgstr "Неочевидный выбор метода для \"%s\", цель \"%s\"" msgid "" "(the first of the signatures shown will be used)\n" "%s" msgstr "" "(будет использован первый из показанных идентификаторов)\n" "%s" msgid "found" msgstr "найдено" msgid "equally good next methods" msgstr "в равной степени хорошие следующие методы" msgid "unable to find an inherited method for function \"" msgstr "невозможно найти наследованный метод для функции \"" msgid "\", for signature" msgstr "\", для идентификатора" msgid "" "Internal error in finding inherited methods; didn't return a unique method" msgstr "" "Внутренняя ошибка при поиске наследованных методов; не возвращен уникальный " "метод" msgid "" "Couldn't find methods table for \"%s\", package \"%s\" may be out of date" msgstr "" "Не могу найти таблицу методов для \"%s\", пакет \"%s\" может быть устаревшим" msgid "Methods list for generic \"" msgstr "Список методов для общей \"" msgid "\" not found" msgstr "\" не найдено" msgid "Failed to find expected group generic function:" msgstr "Не могу найти ожидаемую групповую общую функцию:" msgid "Invalid group generic function in search for inherited method (class \"" msgstr "" "Неверная групповая общая функция в поиске для наследованного метода (класс \"" msgid "Trying to check signature length of group generic \"" msgstr "Пытаюсь проверить длину идентификатора общей группы \"" msgid "\", but it is not a group generic" msgstr "\", но не является групповой общей" msgid "Trying to check signature length of generic \"" msgstr "Пытаюсь проверить длину идентификатора общей \"" msgid "\", but it is not a generic function: i =" msgstr "\", но не является общей функцией: i =" msgid ", funs =" msgstr ", funs =" msgid "; gnames =" msgstr "; gnames =" msgid "Could not find generic function \"%s\" to initialize cached methods" msgstr "" "Не могу найти общую функцию \"%s\" для инициализации кэшированных методов" msgid "" "inconsistent old-style class information for \"%s\" (maybe mixing old and " "new classes?)" msgstr "" "противоречивая, в старом стиле информация для класса \"%s\" (возможно имеет " "место смешение старых и новых классов?)" msgid "explicit coercion of old-style class (%s) is not defined" msgstr "не определено четкого приведения для устаревшего класса (%s)" msgid "" "explicit replacement not defined for as(x, \"%s\") <- value for old-style " "class \"%s\"" msgstr "" "не определено четкой замены для as(x, \"%s\") <- value для устаревшего " "класса \"%s\"" msgid "" "argument 'Classes' must be a vector of two classes; got an argument of " "length %d" msgstr "" "аргумент 'Classes' должен быть вектором двух классов; получен аргумент длины " "%d" msgid "no definition of class \"%s\" found" msgstr "не найдено определение класса \"%s\"" msgid "multiple definitions of \"%s\" found; using the one on %s" msgstr "найдено несколько определений \"%s\"; использую одно из %s" msgid "" "no definition of class \"%s\" in the specified position, %s, definition(s) " "on : %s" msgstr "" "нет определения класса \"%s\" в указанной позиции, %s, определение(-я): %s" msgid "An object of class \"" msgstr "Объект класса \"" msgid "" "invalid call to 'classLabel': expected a name or a class definition, got an " "object of class \"%s\"" msgstr "" "неверный вызов 'classLabel': ожидалось имя либо определение класса, получен " "объект класса \"%s\"" msgid "argument 'what' should be the name of a function" msgstr "аргумент 'what' должен быть именем функции" msgid "Tracing the internal function \"%s\" is not allowed" msgstr "Трассировка внутренней функции \"%s\" не разрешена" msgid ".TraceWithMethods: after computing what, whereF" msgstr ".TraceWithMethods: после расчета, что, whereF" msgid "no function definition for \"%s\" found" msgstr "не найдено определение функции для \"%s\"" msgid "" "Can't untrace method for \"%s\"; no method defined for this signature: %s" msgstr "" "Не могу untrace метод для \"%s\"; не определено метода для данного " "идентификатора: %s" msgid ".TraceWithMethods: untrace case" msgstr ".TraceWithMethods: не трассируемый случай" msgid "the method for \"%s\" for this signature was not being traced" msgstr "" "данный метод для \"%s\" для данного идентификатора не может быть отслежен" msgid ".TraceWithMethods: about to assign or setMethod" msgstr ".TraceWithMethods: готово к присвоению либо к setMethod" msgid "" "making a traced version of a primitive; arguments will be treated as '...'" msgstr "" "создаю отслеживаемую версию примитива; аргументы будут обработаны как '...'" msgid "" "the editing in trace() can only change the body of the function; got an " "object of class \"%s\"" msgstr "" "редактирование в trace() может менять только тело функции; получен объект " "класса \"%s\"" msgid "" "the editing in trace() can only change the body of the function, not the " "arguments or defaults" msgstr "" "редактирование в trace() может менять только тело функции, а не аргументы " "или значения по умолчанию" msgid "cannot use 'at' argument without a trace expression" msgstr "не могу использовать аргумент 'at' без отслеживаемого выражения" msgid "" "cannot use 'at' argument unless the function body has the form '{ ... }'" msgstr "" "не могу использовать аргумент 'at' пока тело функции имеет форму '{ ... }'" msgid "" "assigning over the binding of symbol \"%s\" in environment/package \"%s\"" msgstr "присвоение через связь символа \"%s\" в окружении/пакете \"%s\"" msgid "" "setting a method over the binding of symbol \"%s\" in environment/package \"%" "s\"" msgstr "" "установка метода через связывание символа \"%s\" в окружении/пакете. \"%s\"" msgid "Constructing traceable class \"" msgstr "Конструирование отслеживаемого класса \"" msgid "Environment of class \"" msgstr "Окружение класса \"" msgid "\" is locked; using base environment for new class" msgstr "\" заблокировано; использую основное окружение для нового класса" msgid "not a package name: \"%s\"" msgstr "не является именем пакета: \"%s\"" #, fuzzy msgid "apparently bad method or class metadata in saved environment;" msgstr "" "очевидно плохой метод или метаданные класса в сохраненном окружении; " "переместите файл либо удалите класс/метод" msgid "move the file or remove the class/method" msgstr "" msgid "in the method signature for function \"%s\" no definition for class: %s" msgid_plural "" "in the method signature for function \"%s\" no definition for classes: %s" msgstr[0] "" "в идентификаторе метода для функции \"%s\" нет определения для класса: %s" msgstr[1] "" "в идентификаторе метода для функции \"%s\" нет определения для классов: %s" msgstr[2] "" "в идентификаторе метода для функции \"%s\" нет определения для классов: %s" #~ msgid ".UsingMethodsTables: 'onOff' is not TRUE or FALSE" #~ msgstr ".UsingMethodsTables: 'onOff' не является TRUE либо FALSE" #~ msgid "Package \"%s\" is not loaded" #~ msgstr "Пакет \"%s\" не загружен"