# Portuguese translations for R package. # Copyright (C) 2005 The R Foundation # This file is distributed under the same license as the R package. # Fernando Henrique Ferraz P. da Rosa , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: R 2.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-31 14:59\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-19 12:53+0000\n" "Last-Translator: Michael Chirico \n" "Language-Team: http://www.feferraz.net/br/P/Projeto_Traducao_R_Portugues\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.16.4\n" msgid "OOPS: something wrong with '.OldClassesPrototypes[[%d]]'" msgstr "OOPS: algo errado com '.OldClassesPrototypes[[%d]]'" msgid "unnamed argument to initialize() for S3 class must have a class definition; %s does not" msgstr "argumento não nomeado para initialize() de classe S3 deve ter uma definição de classe; %s não tem" msgid "unnamed argument must extend either the S3 class or the class of the data part; not true of class %s" msgstr "argumento não nomeado deve estender a classe S3 ou a classe da parte de dados; não é o caso para classe %s" msgid "class %s does not have an S3 data part, and so is of type \"S4\"; no S3 equivalent" msgstr "classe %s não tem uma parte de dados S3, e então é do tipo \"S4\"; não há equivalente S3" msgid "class %s is VIRTUAL; not meaningful to create an S4 object from this class" msgstr "classe %s é VIRTUAL; não faz sentido criar um objeto S4 a partir dessa classe" msgid "object must be a valid data part for class %s; not true of type %s" msgstr "objeto deve ser uma parte de dados válida para a classe %s; não é o caso para o tipo %s" msgid "cannot specify matrix() arguments when specifying '.Data'" msgstr "não é possível especificar argumentos para matrix() quando especificando '.Data'" msgid "cannot specify array() arguments when specifying '.Data'" msgstr "não é possível especificar argumentos de array() ao especificar '.Data'" msgid "cannot have more than one unnamed argument as environment" msgstr "não é possível ter mais de um argumento não nomeado como ambiente" msgid "unnamed argument to new() must be an environment for the new object" msgstr "argumento sem nome para new() deve ser um ambiente para o novo objeto" msgid "methods may not be defined for primitive function %s in this version of R" msgstr "métodos não podem ser definidos para função primitiva %s nesta versão do R" msgid "S3Part() is only defined for classes set up by setOldCLass(), basic classes or subclasses of these: not true of class %s" msgstr "S3Part() só é definida para classes criadas por setOldCLass(), classes básicas ou subclasses destas: não é o caso para classe %s" msgid "the 'S3Class' argument must be a superclass of %s: not true of class %s" msgstr "o argumento 'S3Class' deve ser uma subclasse de %s: não é o caso para a classe \"%s\"" msgid "replacement value must extend class %s, got %s" msgstr "valor de reposição deve estender a classe \"%s\", classe\"%s\" obtida" #, fuzzy msgid "replacement value must be of class %s, got one of class %s" msgstr "Valor de reposição deve estender a classe \"%s\", sem a classe\"%s\"" msgid "no 'replace' method was defined for 'as(x, \"%s\") <- value' for class %s" msgstr "" "nenhum método 'replace' foi definido para 'as(x,\"%s\") <- value' para a " "classe \"%s" msgid "the 'coerce' argument to 'setIs' should be a function of one argument, got an object of class %s" msgstr "" "o argumento 'coerce' para 'setIs' deve ser uma função de um argumento, mas " "foi especificado um objeto de classe %s" msgid "the computation: 'as(object,\"%s\") <- value' is valid when object has class %s only if 'is(value, \"%s\")' is TRUE ('class(value)' was %s)" msgstr "" "a instrução: 'as(object,\"%s\") <- valor' é válida quando o objeto for da " "classe %s somente se 'is(value, \"%s\")' for TRUE ('class(valor)' é %s)" msgid "there is no automatic definition for 'as(object, \"%s\") <- value' when object has class %s and no 'replace' argument was supplied; replacement will be an error" msgstr "" "não há definição automática para 'as(object, \"%s\") <- valor' quando o " "objeto for da classe %s e nenhum argumento 'replace' foi especificado; " "substituição retornará um erro" msgid "the 'replace' argument to setIs() should be a function of 2 or 3 arguments, got an object of class %s" msgstr "" "o argumento 'replace' para setIs() deve ser uma função de 2 ou 3 argumentos, " "objeto da classe %s obtido" msgid "the member classes must be defined: not true of %s" msgstr "as classes membro devem ser definidas: não é o caso para %s" msgid "unable to create union class: could not set members %s" msgstr "impossível criar classe união: não foi possível definir os membros %s" msgid "" "methods:::bind_activation() is defunct;\n" " rather provide methods for cbind2() / rbind2()" msgstr "" "methods:::bind_activation() está extinto;\n" " prefira fornecer métodos para cbind2() / rbind2()" msgid "invalid argument 'name': %s" msgstr "argumento 'name' inválido: %s" msgid "%s dispatches internally; methods can be defined, but the generic function is implicit, and cannot be changed." msgstr "" "'%s' é uma função primitiva; métodos podem ser definidos, mas a função " "genérica está implícita e não pode ser modificada." msgid "if the 'def' argument is supplied, it must be a function that calls standardGeneric(\"%s\") or is the default" msgstr "" "se o argumento 'def' for fornecido, ele deve ser uma função que chama " "standardGeneric(\"%s\") para executar os métodos" #, fuzzy msgid "must supply a function skeleton for %s, explicitly or via an existing function" msgstr "deve ser especificado o esqueleto de uma funcão, explicitamente ou através de uma função existente" msgid "" "Creating a generic function for %s from %s in %s\n" " (from the saved implicit definition)" msgstr "" "Criando uma função genérica para %s de %s em %s\n" " (da definição implícita salva)" msgid "Creating a new generic function for %s in %s" msgstr "Criando uma nova função genérica para %s em %s" msgid "" "no generic version of %s on package %s is allowed;\n" " a new generic will be assigned for %s" msgstr "" "nenhuma versão genérica de %s é permitida no pacote %s ;\n" " uma nova versão genérica será atribuída para %s" msgid "fdef appears to be a generic function, but with generic name %s instead of %s" msgstr "" "fdef parece ser uma função genérica, mas com nome genérico %s em vez de %s" msgid "generic function %s not found for removal" msgstr "função genérica %s não encontrada para remoção" #, fuzzy msgid "a function for argument 'f' must be a generic function" msgstr "função para o argumento 'f' deve ser uma função genérica" msgid "the environment %s is locked; cannot assign methods for function %s" msgstr "" "o ambiente %s está bloqueado; não é possível atribuir métodos para a função " "%s" msgid "the 'where' environment (%s) is a locked namespace; cannot assign methods there" msgstr "o ambiente 'where' (%s) é um espaços de nomes bloqueado; não é possível atribuir métodos nele" msgid "Copying the generic function %s to environment %s, because the previous version was in a sealed namespace (%s)" msgstr "" "copiando a função genérica %s para o ambiente %s, porque a versão anterior " "estava em um namespace lacrado (%s)" msgid "no existing definition for function %s" msgstr "nenhuma definição existente para função %s" msgid "Creating a generic function from function %s in %s" msgstr "criando uma nova função genérica a partir da função %s em %s" msgid "Creating a generic function for %s from package %s in %s" msgstr "criando uma nova função genérica para %s a partir do pacote %s em %s" #, fuzzy msgid "the method for function %s and signature %s is sealed and cannot be re-defined" msgstr "o método para a função \"%s\" e assinatura %s está selado e não pode ser redefinido" msgid "For function %s, signature %s: argument in method definition changed from (%s) to (%s)" msgstr "" "para a função %s, assinatura %s: argumento na definição do método mudou de " "(%s) para (%s)" msgid "primitive functions cannot be methods; they must be enclosed in a regular function" msgstr "funções primitivas não podem ser métodos; elas devem estar dentro de uma função regular" msgid "invalid method definition: expected a function, got an object of class %s" msgstr "" "definição de método inválida: era esperada uma função, mas foi especificado " "um objeto de classe %s" msgid "function supplied as argument 'f' must be a generic" msgstr "função fornecida como argumento 'f' deve ser genérica" msgid "no generic function %s found" msgstr "nenhuma função genérica %s encontrada" #, fuzzy msgid "no method found for function %s and signature %s" msgstr "nenhum método encontrado para a função \"%s\" e assinatura %s" msgid "no environment or package corresponding to argument where=%s" msgstr "nenhum ambiente ou pacote correspondente ao argumento where=%s" #, fuzzy msgid "no generic function found for '%s'" msgstr "Nenhuma função genérica encontrada para \"%s\"" #, fuzzy msgid "no method found for function '%s' and signature %s" msgstr "nenhum método encontrado para a função '%s' e assinatura %s" msgid "'file' must be a character string or a connection" msgstr "'file' deve ser uma cadeia de caracteres ou uma conexão" #, fuzzy msgid "" "argument 'signature' is not meaningful with the current implementation and is ignored \n" "(extract a subset of the methods list instead)" msgstr "" "\"Assinatura\" do argumento não faz sentido quando a implementação atual é ignorada \n" "(tente extrair um subconjunto da lista de métodos)" #, fuzzy msgid "no method for %s matches class %s" msgstr "Nenhum método para \"...\" corresponde à classe \"%s\"" #, fuzzy msgid "no method found for signature %s" msgstr "Nenhum método encontrado para a assinatura %s" #, fuzzy msgid "%s has no methods defined" msgstr "\"%s\" não tem métodos definidos" msgid "bad class specified for element %d (should be a single character string)" msgstr "especificação de classe inválida para o elemento %d (deve ser uma única string de caracteres)" #, fuzzy msgid "first argument should be the names of one of more generic functions (got object of class %s)" msgstr "primeiro argumento deve ser o(s) nome(s) de funções genérica (foi especificado objeto de classe \"%s\"" msgid "must supply 'generic.function' or 'class'" msgstr "'generic.function' ou 'class' deve ser fornecido" #, fuzzy msgid "%s is not an S4 generic function in %s; methods not removed" msgstr "\"%s\" não é uma função genérica S4 em \"%s\"; métodos não removidos" #, fuzzy msgid "cannot remove methods for %s in locked environment/package %s" msgstr "não é possível remover os métodos para \"%s\" no ambiente/pacote bloqueado \"%s\"" #, fuzzy msgid "Restoring default function definition of %s" msgstr "restaurando a definição padrão da função \"%s\"" #, fuzzy msgid "error in updating S4 generic function %s; the function definition is not an S4 generic function (class %s)" msgstr "erro na atualização da função genérica S4 \"%s\"; a definição da função não é uma função genérica (classe \"%s\")" #, fuzzy msgid "Function %s is already a group generic; no change" msgstr "função \"%s\" já um genérico de grupo; nenhuma mudança" #, fuzzy msgid "Function %s is a group generic; do not call it directly" msgstr "função \"%s\" é um genérico de grupo; não chame-a diretamente" #, fuzzy msgid "callGeneric() must be called from within a method body" msgstr "'callGeneric' deve ser chamada a partir de uma função ou método genérico" msgid "expected a non-empty character string for argument name" msgstr "cadeia de caracteres não vazia esperada como nome do argumento" #, fuzzy msgid "generic function supplied was not created for %s" msgstr "função genérica fornecida não foi criada para \"%s\"" #, fuzzy msgid "%s is a primitive function; its generic form cannot be redefined" msgstr "\"%s\" é uma função primitiva; sua forma genérica não pode ser redefinida" #, fuzzy msgid "%s is not currently a generic: define it first to create a non-default implicit form" msgstr "\"%s\" não é atualmente uma genérica: defina primeiro para criar uma forma implicita não-padrão" #, fuzzy msgid "must provide an environment table; got class %s" msgstr "É obrigatório fornecer uma tabela de ambiente; obtida classe \"%s\"" #, fuzzy msgid "original function is prohibited as a generic function" msgstr "Função original é proibida como função genérica" msgid "not both functions!" msgstr "não são ambas funções!" msgid "argument %s is not S4" msgstr "argumento %s não é S4" #, fuzzy msgid "formal arguments differ (in default values?)" msgstr "Argumentos formais diferem (no valores padrão?)" #, fuzzy msgid "formal arguments differ: (%s), (%s)" msgstr "Argumentos formais diferem: (%s), (%s)" #, fuzzy msgid "value classes differ: %s, %s" msgstr "Valores das classes difere: %s, %s" #, fuzzy msgid "signatures differ: (%s), (%s)" msgstr "Assinaturas diferem: (%s), (%s)" #, fuzzy msgid "package slots differ: %s, %s" msgstr "Slots dos pacotes diferem: %s, %s" #, fuzzy msgid "groups differ: %s, %s" msgstr "Grupos diferem: %s, %s" #, fuzzy msgid "generic names differ: %s, %s" msgstr "Nomes genéricos diferem: %s, %s" #, fuzzy msgid "argument %s must be a generic function or a single character string; got an object of class %s" msgstr "argumento \"f\" deve ser uma função genérica ou um único caractere, mas foi obtido um objeto de classe \"%s\"" msgid "non-generic function '%s' given to findMethods()" msgstr "função não-genérica '%s' fornecida para findMethods()" #, fuzzy msgid "only FALSE is meaningful for 'inherited', when 'where' is supplied (got %s)" msgstr "Somente 'FALSE' faz sentido para 'inherited', quando 'where' é fornecido (obtido" #, fuzzy msgid "argument 'f' must be a generic function or %s" msgstr "argumento \"f\" deve ser uma função genérica ou %s" msgid "'%s' is not a known generic function {and 'package' not specified}" msgstr "'%s' não é uma função genérica conhecida {e 'package' não especificado}" msgid "invalid first argument: should be the name of the first argument in the dispatch" msgstr "primeiro argumento inválido: deve ser o nome do primeiro argumento no despacho" msgid "duplicate element names in 'MethodsList' at level %d: %s" msgstr "nomes de elementos duplicados em 'MethodsList' no nível %d: %s" #, fuzzy msgid "element %d at level %d (class %s) cannot be interpreted as a function or named list" msgstr "elemento %d no nível %d (classe \"%s\") não pode ser interpretado como uma função ou lista com nomes" msgid "arguments 'names' and 'signature' must have the same length" msgstr "argumentos 'names' e 'signature' devem ter o mesmo comprimento" #, fuzzy msgid "inserting method with invalid signature matching argument '...' to class %s" msgstr "inserindo método com assinatura inválida pareando com o argumento '...' na classe \"%s\"" msgid "inserting method corresponding to empty signature" msgstr "inserindo método correspondente a uma assinatura vazia" #, fuzzy msgid "inserting method into non-methods-list object (class %s)" msgstr "inserindo método em uma lista de objetos não-método (classe \"%s\")" msgid "invalid method sublist" msgstr "sublista de método inválida" #, fuzzy msgid "%f is not a valid generic function: methods list was an object of class %s" msgstr "'%f' não é uma função genérica válida: lista de métodos era um objeto de classe \"%s\"" #, fuzzy msgid "%s must be TRUE, FALSE, or a named logical vector of those values; got an object of class %s" msgstr "'useInherited' deve ser TRUE, FALSE, ou um vetor lógico com nomes desses valores; foi obtido um objeto de classe \"%s\"" #, fuzzy msgid "default method must be a method definition, a primitive or NULL: got an object of class %s" msgstr "Método padrão deve ser uma definição de método, uma primitiva ou NULL; obtido um objeto de classe %s" #, fuzzy msgid "trying to match a method signature to an object (of class %s) that is not a generic function" msgstr "tentando parear com uma assinatura de método um objeto (de classe \"%s\") que não é uma função genérica" msgid "invalid 'package' slot or attribute, wrong length" msgstr "" #, fuzzy msgid "invalid element in a list for \"signature\" argument; element %d is neither a class definition nor a class name" msgstr "elemento inválido em uma lista para o argumento \"signature\"; elemento %d não é nem uma definição de classe ou um nome de classe" #, fuzzy msgid "trying to match a method signature of class %s; expects a list or a character vector" msgstr "tentando parear com uma assinatura de método de classe \"%s\"; uma lista ou um vetor de caracteres são esperados" #, fuzzy msgid "object to use as a method signature for function %s does not look like a legitimate signature (a vector of single class names): there were %d class names, but %d elements in the signature object" msgstr "objeto para usar como método da assinatura da função \"%s\" não parece uma assinatura legítma (um vetor de nomes de classes simples): houve %d nomes de classes, mas %d elementos na assinatura do objeto" #, fuzzy msgid "more elements in the method signature (%d) than in the generic signature (%d) for function %s" msgstr "mais elementos na assinatura do método (%d) do que na assinatura genérica (%d)" #, fuzzy msgid "no generic function found corresponding to %s" msgstr "Nenhuma função genérica correspondendo a \"%s\"" #, fuzzy msgid "skipping methods list element %s of unexpected class %s" msgstr "pulando o elemento %s da lista de métodos por ser de classe inesperada \"%s\"" msgid "%s, along with other use of the \"MethodsList\" metadata objects, is deprecated." msgstr "%s, junto com outro uso de \"MethodsList\" em objetos meta dados, está obsoleto" #, fuzzy msgid "In %s: use of \"MethodsList\" metadata objects is deprecated." msgstr "%s, junto com outro uso de \"MethodsList\" em objetos meta dados, está obsoleto" msgid "Use %s instead." msgstr "" #, fuzzy msgid "%s, along with other use of the \"MethodsList\" metadata objects, is defunct." msgstr "%s, junto com outro uso de \"MethodsList\" em objetos meta dados, está obsoleto" #, fuzzy msgid "In %s: use of \"MethodsList\" metadata objects is defunct." msgstr "%s, junto com outro uso de \"MethodsList\" em objetos meta dados, está obsoleto" #, fuzzy msgid "invalid object for formal method definition: type %s" msgstr "objeto inválido para definição formal do método: tipo \"%s\"" #, fuzzy msgid "missing package slot (%s) in object of class %s (package info added)" msgstr "faltando slot do pacote (%s) em objeto de classe \"%s\" (informações do pacote acrescentadas)" #, fuzzy msgid "'initialize' method returned an object of class %s instead of the required class %s" msgstr "inicialização do método retornou um objeto de classe \"%s\" ao invés da classe necessária \"%s\"" msgid "%d: target \"%s\": chose \"%s\" (others: %s)" msgstr "" msgid "Notes: %s." msgstr "" #, fuzzy msgid "class generator function for class %s from package %s" msgstr "Criando uma nova função genérica para \"%s\" em \"%s\"" msgid "the names in signature for method (%s) do not match %s's arguments (%s)" msgstr "os nomes na assinatura do método (%s) não correspondem aos argumentos da função %s (%s)" #, fuzzy msgid "the names in signature for method (%s) do not match function's arguments (%s)" msgstr "os nomes na assinatura do método (%s) não correspondem aos argumentos da função %s (%s)" #, fuzzy msgid "a call to callNextMethod() appears in a call to %s, but the call does not seem to come from either a generic function or another 'callNextMethod'" msgstr "uma chamada para callNextMethod() aparece em uma chamada para '%s', mas a chamada não parece vir nem de uma função genérica nem de outro 'callNextMethod'" msgid "call to 'callNextMethod' does not appear to be in a 'method' or 'callNextMethod' context" msgstr "chamada para 'callNextMethod' não parece estar em um contexto 'method' ou 'callNextMethod'" #, fuzzy msgid "bad object found as method (class %s)" msgstr "objeto inválido encontrado como método (classe \"%s\")" msgid "No next method available" msgstr "" #, fuzzy msgid "in constructing the prototype for class %s: prototype has class %s, but the data part specifies class %s" msgstr "na construção do protótipo para a classe \"%s\": protótipo tem classe \"%s\", mas a parte de dados especifíca a classe \"%s\"" #, fuzzy msgid "in constructing the prototype for class %s, slots in prototype and not in class: %s" msgstr "na construção do protótipo para a classe \"%s\", slots no protótipo mas não na classe: %s" #, fuzzy msgid "in making the prototype for class %s elements of the prototype failed to match the corresponding slot class: %s" msgstr "na criação do protótipo para a classe \"%s\", elementos do protótipo flaharam na correspondência com o classe do slot: %s" #, fuzzy msgid "potential cycle in class inheritance: %s has duplicates in superclasses and subclasses (%s)" msgstr "ciclo potencial na herança de classe: \"%s\" tem duplicatas nas superclasses e subclasses (%s)" msgid "undefined slot classes in definition of %s: %s" msgstr "classes de slot não definidas na definição de \"%s\": %s" msgid "(class %s)" msgstr "" #, fuzzy msgid "in definition of class %s, information for superclass %s is of class %s (expected \"SClassExtension\")" msgstr "na definição da classe \"%s\", informação para superclasse \"%s\" é da classe \"%s\" (experado \"SClassExtension\")" #, fuzzy msgid "class %s extends an undefined class, %s" msgstr "classe \"%s\" extende uma classe não definida, \"%s\"" msgid "'Class' must be a valid class definition or class" msgstr "'Class' deve ser uma definição válida de classe ou classe" #, fuzzy msgid "trying to assign an object of class %s as the definition of class %s: must supply a \"classRepresentation\" object" msgstr "tentativa de atribuir um objeto de classe \"%s\" como definição de classe \"%s\": deve ser especificado um objeto \"classRepresentation\"" #, fuzzy msgid "assigning as %s a class representation with internal name %s" msgstr "atribuição de \"%s\" como representação de classe com nome interno \"%s\"" #, fuzzy msgid "class %s has a locked definition in package %s" msgstr "'Class' deve ser uma definição válida de classe ou classe" msgid "'externalptr' objects cannot be initialized from new()" msgstr "objetos 'externalptr' não podem ser inicializados a partir de new()" #, fuzzy msgid "initializing objects from class %s with these arguments is not supported" msgstr "inicialização de objetos da classe \"%s\" com esses argumentos não é suportada" #, fuzzy msgid "in defining class %s, the supplied data part class, %s is not valid (must be a basic class or a virtual class combining basic classes)" msgstr "não definição da classe \"%s\", a parte de dados da classe especificada, \"%s\" não é válida (deve ser uma classe básica ou uma classe virtual combinando classes básicas)" #, fuzzy msgid "no definition was found for superclass %s in the specification of class %s" msgstr "nenhuma definição existente para função '%s'" #, fuzzy msgid "conflicting definition of data part: .Data = %s, superclass implies %s" msgstr "definição conflitante da parte de dados: .Data = \"%s\", superclasse implica \"%s\"" #, fuzzy msgid "a prototype object was supplied with object slot of class %s, but the class definition requires an object that is class %s" msgstr "um objeto protótipo foi especificado com um objeto slot de classe \"%s\", mas a definição da classe requer um objeto que é de classe \"%s\"" #, fuzzy msgid "a prototype was supplied of class %s, but the class definition requires an object that is class %s" msgstr "um protótipo foi especificado para a classe \"%s\", mas a definição da classe requer um objeto que é de classe \"%s\"" #, fuzzy msgid "Definition of slot %s, in class %s, as %s conflicts with definition, inherited from class %s, as %s" msgstr "slot \"%s\" na classe \"%s\" definido atualmente (ou herdado) como \"%s\", conflita com uma definição herdada na classe \"%s\"" #, fuzzy msgid "class %s extends an undefined class (%s)" msgstr "classe \"%s\" extende uma classe indefinida (\"%s\")" #, fuzzy msgid "The prototype for class %s has undefined slot(s): %s" msgstr "a lista '%s' para a classe \"%s\", incluí uma classe não definida \"%s\"" #, fuzzy msgid "%s is not eligible to be the data part of another class (must be a basic class or a virtual class with no slots)" msgstr "\"%s\" não pode ser a parte de dados de outra classe (deve ser uma classe básica ou uma classe virtual sem slots)" msgid "prototype is a list with named elements (could be ambiguous): better to use function prototype() to avoid trouble." msgstr "protótipo é uma lista com elementos nomeados (pode ser ambíguo): melhor usar a função prototype() para evitar problemas" #, fuzzy msgid "the '%s' list for class %s, includes an undefined class %s" msgstr "a lista '%s' para a classe \"%s\", incluí uma classe não definida \"%s\"" msgid "class %s is inheriting an inconsistent superclass structure from class %s, inconsistent with %s" msgstr "" msgid "unable to find a consistent ordering of superclasses for class %s: order chosen is inconsistent with the superclasses of %s" msgstr "" msgid "\"class\" is a reserved slot name and cannot be redefined" msgstr "\"class\" é um nome de slot reservado e não pode ser redefinido" msgid "Data part is undefined for general S4 object" msgstr "" #, fuzzy msgid "no '.Data' slot defined for class %s" msgstr "nenhum slot '.Data' definido para a classe \"%s\"" #, fuzzy msgid "class %s does not have a data part (a .Data slot) defined" msgstr "classe \"%s\" não tem uma parte de dados (um slot .Data) definida" msgid "more than one possible class for the data part: using %s rather than %s" msgstr "mais de uma possível classe para a parte de dados: usando %s ao invés de %s" msgid "class cannot have both an ordinary and hidden data type" msgstr "" #, fuzzy msgid "a validity method must be a function of one argument, got an object of class %s" msgstr "um método de validade deve ser uma função de um argumento, mas foi obtido um objeto de classe \"%s\"" #, fuzzy msgid "unable to find required package %s" msgstr "impossível encontrar o pacote requerido '%s'" #, fuzzy msgid "unable to find an environment containing class %s" msgstr "não foi possível encontrar um ambiente contendo a classe \"%s\"" msgid "Note: some superclasses of class %s in package %s have duplicate definitions. This definition is not being treated as equivalent to that from package %s" msgstr "" msgid "Note: the specification for class %s in package %s seems equivalent to one from package %s: not turning on duplicate class definitions for this class." msgstr "" msgid "Found more than one class \"%s\" in cache; using the first, from namespace '%s'" msgstr "" msgid "Also defined by" msgstr "" msgid "undefined subclass %s of class %s; definition not updated" msgstr "subclasse %s da classe %s não definida; definição não atualizada" msgid "no definition of inheritance from %s to %s, though the relation was implied by the setIs() from %s" msgstr "" msgid "Debugging .checkSubclasses(): assignClassDef(what=\"%s\", *, where=%s, force=TRUE);" msgstr "" msgid "E := environment(): %s; parent.env(E): %s" msgstr "" msgid "argument 'includeSubclasses' must be a logical, either one value or a vector of the same length as argument 'classes'" msgstr "" msgid "argument 'abbreviate' must be 0, 1, 2, or 3" msgstr "" msgid "needed the supplied labels vector of length %d, got %d" msgstr "" msgid "the function being used as %s in making a generic function for %s is currently traced; the function used will have tracing removed" msgstr "" #, fuzzy msgid "must supply either a generic function or a function as default for %s" msgstr "a definição genérica de função fornecida para" #, fuzzy msgid "the %s argument must be NULL or a generic function object; got an object of class %s" msgstr "argumento \"f\" deve ser uma função genérica ou um único caractere, mas foi obtido um objeto de classe \"%s\"" msgid "no suitable arguments to dispatch methods in this function" msgstr "" #, fuzzy msgid "making a generic for special function %s" msgstr "Criando uma nova função genérica a partir da função \"%s\"" msgid "in method for %s with signature %s:" msgstr "no método %s com assinatura %s:" #, fuzzy msgid "formal arguments in method and generic do not appear in the same order" msgstr "argumentos 'names' e 'signature' devem ter o mesmo comprimento" msgid "formal arguments (%s) omitted in the method definition cannot be in the signature" msgstr "" msgid "expanding the signature to include omitted arguments in definition: %s" msgstr "" msgid "methods can add arguments to the generic %s only if '...' is an argument to the generic" msgstr "" msgid "%s arguments (%s) after %s in the generic must appear in the method, in the same place at the end of the argument list" msgstr "" #, fuzzy msgid "argument 'f' must be a string, generic function, or primitive: got an ordinary function" msgstr "argumento \"f\" deve ser uma função genérica ou %s" #, fuzzy msgid "no generic function found for %s" msgstr "nenhuma função genérica '%s' encontrada" msgid "Empty function name in .getGeneric" msgstr "" msgid "--- caching class" msgstr "" msgid "--- done caching class" msgstr "" msgid "--- getting generic" msgstr "" msgid "(and methods)" msgstr "" msgid "--- done getting generic" msgstr "" msgid "no methods found for %s; cacheGenericsMetaData() will have no effect" msgstr "" msgid "invalid value from generic function %s, class %s, expected %s" msgstr "" msgid "\"MethodsList\" is defunct; allMethods now are empty" msgstr "" msgid "the body of the generic function for %s calls 'standardGeneric' to dispatch on a different name (\"%s\")!" msgstr "" #, fuzzy msgid "trying to change the formal arguments in %s in an object of class %s; expected a function definition" msgstr "tentando parear com uma assinatura de método um objeto (de classe \"%s\") que não é uma função genérica" msgid "trying to change the formal arguments in %s, but getting the new formals from an object of class %s; expected a function definition" msgstr "" msgid "trying to change the formal arguments in %s, but the number of existing arguments is less than the number of new arguments: (%s) vs (%s)" msgstr "" msgid "trying to change the formal arguments in %s, but the number of existing arguments is greater than the number of new arguments (the extra arguments won't be used): (%s) vs (%s)" msgstr "" msgid "in changing formal arguments in %s, some of the old names are not in fact arguments: %s" msgstr "" msgid "got a negative maximum number of frames to look at" msgstr "" #, fuzzy msgid "%s is not a generic function (or not visible here)" msgstr "\"%s\" não é uma função genérica (ou não visível aqui)" msgid "invalid element in the \"groupMembers\" slot (class %s)" msgstr "" msgid "argument f must be a generic function with signature \"...\"" msgstr "argumento f deve ser uma função genérica com assinatura \"...\"" #, fuzzy msgid "no method or default matching the \"...\" arguments in %s" msgstr "nenhum método encontrado para a função \"%s\" e assinatura %s" #, fuzzy msgid "multiple direct matches: %s; using the first of these" msgstr "nenhuma definição existente para função '%s'" #, fuzzy msgid "multiple equivalent inherited matches: %s; using the first of these" msgstr "nenhuma definição existente para função '%s'" #, fuzzy msgid "single string; got an object of class %s" msgstr "definição de método inválida: uma função era esperada, mas foi especificado um objeto de classe \"%s\"" msgid "multiple definitions exist for class %s, but the supplied package (%s) is not one of them (%s)" msgstr "" msgid "multiple definitions exist for class %s; should specify one of them (%s), e.g. by className()" msgstr "" #, fuzzy msgid "no definition found for class %s" msgstr "nenhuma definição existente para função '%s'" #, fuzzy msgid "missing function for load action: %s" msgstr "nenhuma definição existente para função \"%s\"" #, fuzzy msgid "error in load action %s for package %s: %s: %s" msgstr "Criando uma nova função genérica para \"%s\" em \"%s\"" #, fuzzy msgid "non-function action: %s" msgstr "nenhuma função genérica '%s' encontrada" msgid "action function %s has no arguments, should have at least 1" msgstr "" msgid "some actions are missing: %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "%s has a sealed class definition and cannot be redefined" msgstr "\"class\" é um nome de slot reservado e não pode ser redefinido" msgid "Argument \"representation\" cannot be used if argument \"slots\" is supplied" msgstr "" msgid "only arguments 'Class' and 'where' can be supplied when argument 'representation' is a 'classRepresentation' object" msgstr "" msgid "error in contained classes (%s) for class %s and unable to remove definition from %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "error in contained classes (%s) for class %s; class definition removed from %s" msgstr "subclasse %s da classe %s não definida; definição não atualizada" msgid "error in contained classes (%s) for class %s and unable to restore previous definition from %s" msgstr "" msgid "error in contained classes (%s) for class %s; previous definition restored to %s" msgstr "" msgid "element %d of the representation was not a single character string" msgstr "" msgid "duplicate class names among superclasses: %s" msgstr "" msgid "only one data object (unnamed argument to prototype) allowed" msgstr "" #, fuzzy msgid "%s is not a defined class" msgstr "'%s' não é uma das funções básicas" #, fuzzy msgid "%s is not a slot in class %s" msgstr "classe \"%s\" extende uma classe não definida, \"%s\"" msgid "assignment of an object of class %s is not valid for slot %s in an object of class %s; is(value, \"%s\") is not TRUE" msgstr "" msgid "assignment of an object of class %s is not valid for @%s in an object of class %s; is(value, \"%s\") is not TRUE" msgstr "" msgid "class definition for %s not found (no action taken)" msgstr "" msgid "class %s has multiple definitions visible; only the first removed" msgstr "" msgid "invalid class %s object" msgstr "" msgid "validity method must be NULL or a function of one argument" msgstr "" msgid "class %s not found on %s; 'resetClass' will have no effect" msgstr "" #, fuzzy msgid "argument 'classDef' must be a string or a class representation; got an object of class %s" msgstr "argumento 'f' inválido, esperada uma função ou seu nome, mas foi obtido um objeto de classe \"%s\"" msgid "class %s is sealed; 'resetClass' will have no effect" msgstr "" msgid "cannot use object of class %s in new(): class %s does not extend that class" msgstr "" msgid "duplicated slot names: %s" msgstr "" msgid "class %s is defined, with package %s, but no corresponding metadata object was found (not exported?)" msgstr "" #, fuzzy msgid "no definition of %s to use for %s" msgstr "nenhuma definição existente para função '%s'" msgid "class definition cannot extend more than one of these data types: %s" msgstr "" msgid "abnormal type %s is not supported as a superclass of a class definition" msgstr "" #, fuzzy msgid "multiple class definitions for %s from packages: %s; picking the first" msgstr "Criando uma nova função genérica para \"%s\" em \"%s\"" #, fuzzy msgid "no package name supplied and no class definition found for %s" msgstr "nenhuma função genérica '%s' encontrada" #, fuzzy msgid "argument 'classDef' must be a class definition or the name of a class" msgstr "argumento 'f' inválido, esperada uma função ou seu nome, mas foi obtido um objeto de classe \"%s\"" msgid "No %s names supplied" msgstr "" msgid "" "All %s names must be nonempty in:\n" "(%s)" msgstr "" msgid "" "All %s names must be distinct in:\n" "(%s)" msgstr "" #, fuzzy msgid "argument %s must be a list or a character vector; got an object of class %s" msgstr "argumento \"f\" deve ser uma função genérica ou um único caractere, mas foi obtido um objeto de classe \"%s\"" #, fuzzy msgid "expected a non-empty character string for argument 'name'" msgstr "cadeia de caracteres não vazia esperada como nome do argumento" #, fuzzy msgid "no function %s found" msgstr "nenhuma função genérica '%s' encontrada" #, fuzzy msgid "no non-generic function %s found" msgstr "nenhuma função genérica '%s' encontrada" #, fuzzy msgid "%s is not one of the element names" msgstr "'%s' não é uma das funções básicas" #, fuzzy msgid "no method or default for coercing %s to %s" msgstr "nenhum método encontrado para a função \"%s\" e assinatura %s" msgid "no method or default for as() replacement of %s with Class=\"%s\"" msgstr "" msgid "trying to set an 'as' relation from %s to itself" msgstr "" #, fuzzy msgid "class %s is not defined in this environment" msgstr "\"%s\" náo é uma classe definida nesse ambiente" msgid "class %s is a class union: 'coerce' relations to a class union are not meaningful" msgstr "" msgid "'as' method should have one argument, or match the arguments of coerce(): got (%s)" msgstr "" msgid "a 'replace' method definition in 'setAs' must be a function of two arguments, got %d" msgstr "" msgid "" "argument names in 'replace' changed to agree with 'coerce<-' generic:\n" "%s" msgstr "" msgid "ambiguous object (length != 1) to coerce to \"name\"" msgstr "" msgid "undefined 'coerce' method" msgstr "" msgid "methods currently exist for coercing from %s to %s; they will be replaced." msgstr "" #, fuzzy msgid "Function must be an S4 generic" msgstr "Função fornecida como argumento \"f\" deve ser genérica" msgid "method is not being debugged" msgstr "" #, fuzzy msgid "object %s not found" msgstr "nenhuma função genérica '%s' encontrada" msgid "object %s not changed (it is not consistent with the current definition of class %s from %s)" msgstr "" #, fuzzy msgid "no definition for the class of %s (class %s) found" msgstr "nenhuma definição existente para função '%s'" msgid "object %s not changed (it does not appear to be from a version of R earlier than 1.8.0)" msgstr "" msgid "'class1' must be the name of a class or a class definition" msgstr "" msgid "'class2' must be the name of a class or a class definition" msgstr "" msgid "class %s has no visible definition from package or environment %s" msgstr "" msgid "cannot create a 'setIs' relation when neither of the classes (%s and %s) is local and modifiable in this package" msgstr "" msgid "class %s is sealed; new superclasses can not be defined, except by 'setClassUnion'" msgstr "" msgid "class %s is defined (with package slot %s) but no metadata object found to revise %s information---not imported? Making a copy in package %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "class %s cannot extend class %s" msgstr "a lista '%s' para a classe \"%s\", incluí uma classe não definida \"%s\"" #, fuzzy msgid "both classes must be defined" msgstr "as classes membro devem estar definidas: isso não se aplica para %s" msgid "invalid index for function argument" msgstr "" #, fuzzy msgid "no function definition found for %s" msgstr "nenhuma função genérica '%s' encontrada" #, fuzzy msgid "need a definition for the method here" msgstr "nenhuma definição existente para função '%s'" msgid "Skeleton of method written to %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "invalid object in meta table of methods for %s, label %s, had class %s" msgstr "definição de método inválida: uma função era esperada, mas foi especificado um objeto de classe \"%s\"" #, fuzzy msgid "invalid mlist element for signature %s at level %d (should be MethodDefinition or .Primitive, had class %s)" msgstr "argumento 'f' inválido, esperada uma função ou seu nome, mas foi obtido um objeto de classe \"%s\"" #, fuzzy msgid "bad method object stored in method table, class %s" msgstr "objeto inválido encontrado como método (classe \"%s\")" #, fuzzy msgid "invalid object in methods table (%s), expected a method, got an object of class %s" msgstr "definição de método inválida: uma função era esperada, mas foi especificado um objeto de classe \"%s\"" #, fuzzy msgid "invalid or unset methods table in generic function %s" msgstr "Tentando encontrar uma tabela de métodos em uma função não-genérica" #, fuzzy msgid "trying to find a methods table in a non-generic function" msgstr "Tentando encontrar uma tabela de métodos em uma função não-genérica" #, fuzzy msgid "the \"ambiguousMethodSelection\" option should be a function to be called as the condition action; got an object of class %s" msgstr "o argumento 'coerce' para 'setId' deve ser uma função de um argumento, mas foi especificado um objeto de classe \"%s\"" #, fuzzy msgid "No simply inherited methods found for function %s; using non-simple method" msgstr "Nenhum método herdável de maneira simples encontrado para função \"%s\"; usando método não-simples" #, fuzzy msgid "" "Note: method with signature %s chosen for function %s,\n" " target signature %s.\n" " %s would also be valid" msgstr "o método para a função \"%s\" e assinatura %s está selado e não pode ser redefinido" #, fuzzy msgid "unable to find an inherited method for function %s for signature %s" msgstr "não foi possível encontrar um método de herança para a função \"" #, fuzzy msgid "failed to find expected group generic function:" msgstr "Tentando encontrar uma tabela de métodos em uma função não-genérica" #, fuzzy msgid "invalid group generic function in search for inherited method (class %s)" msgstr "'%f' não é uma função genérica válida: lista de métodos era um objeto de classe \"%s\"" #, fuzzy msgid "invalid methods table request" msgstr "sublista de método inválida" #, fuzzy msgid "trying to check signature length of group generic '%s', but it is not a group generic" msgstr "tentando parear com uma assinatura de método um objeto (de classe \"%s\") que não é uma função genérica" #, fuzzy msgid "trying to check signature length of generic '%s', but it is not a generic function: i = %d, funs = %s, gnames = %s" msgstr "tentando parear com uma assinatura de método um objeto (de classe \"%s\") que não é uma função genérica" #, fuzzy msgid "no methods table for generic %s from package %s in package %s" msgstr "Criando uma nova função genérica para \"%s\" em \"%s\"" msgid "undefined classes (%s) will be ignored for argument '%s'" msgstr "" msgid "argument 'signatures' must be a character matrix whose rows are method signatures" msgstr "" msgid "not allowed to have test==TRUE and an S4Class definition" msgstr "" #, fuzzy msgid "argument 'S4Class' must be a class definition: got an object of class %s" msgstr "argumento 'f' inválido, esperada uma função ou seu nome, mas foi obtido um objeto de classe \"%s\"" msgid "inconsistent old-style class information for %s; the class is defined but does not extend %s and is not valid as the data part" msgstr "" msgid "the S3 class of the prototype, \"%s\", is undefined; only allowed when this is the S3 class being registered (\"%s\")" msgstr "" #, fuzzy msgid "restoring definition of class %s" msgstr "nenhuma definição existente para função '%s'" #, fuzzy msgid "slot %s: class %s should extend class %s" msgstr "a lista '%s' para a classe \"%s\", incluí uma classe não definida \"%s\"" msgid "invalid S4 class corresponding to S3 class: slots in S4 version must extend corresponding slots in S3 version: fails for %s" msgstr "" msgid "explicit coercion of old-style class (%s) is not defined" msgstr "" #, fuzzy msgid "explicit replacement not defined for as(x, \"%s\") <- value for old-style class %s" msgstr "nenhum método 'replace' foi definido para as(x,\"%s\") <- valor para a classe \"%s\"" msgid "argument 'Classes' must be a vector of two classes; got an argument of length %d" msgstr "" msgid "inconsistent old-style class information for %s (maybe mixing old and new classes?)" msgstr "" msgid "'S3Class' only defined for extensions of %s or classes with a data part: not true of class %s" msgstr "'S3Class' só é definido para extensão de %s ou classe com uma parte de dados: não é o caso para a classe %s" msgid "'S3Class' can only assign to S4 objects that extend \"oldClass\"; not true of class %s" msgstr "'S3Class' só pode atribuir a objetos S4 que estendam \"oldClass\"; não é o caso para a classe %s" msgid "Created a package name, %s, when none found" msgstr "" #, fuzzy msgid "no definition of class %s found" msgstr "nenhuma definição existente para função '%s'" #, fuzzy msgid "multiple definitions of %s found; using the one on %s" msgstr "nenhuma definição existente para função '%s'" #, fuzzy msgid "%s is not a valid field or method name for reference class %s" msgstr "classe \"%s\" extende uma classe não definida, \"%s\"" msgid "a call to superClass() is in the method %s but there is no superclass definition of this method for class %s" msgstr "" msgid "methods declared in usingMethods() but not found: %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "%s is not a reference class" msgstr "'%s' não é uma das funções básicas" #, fuzzy msgid "%s is not a field in class %s" msgstr "classe \"%s\" extende uma classe não definida, \"%s\"" #, fuzzy msgid "unnamed arguments to $new() must be objects from a reference class; got an object of class %s" msgstr "argumento \"f\" deve ser uma função genérica ou um único caractere, mas foi obtido um objeto de classe \"%s\"" #, fuzzy msgid "%s is not a valid field or method name for this class" msgstr "\"%s\" não é um campo definido nessa classe" msgid "the class of field %s in the object is not compatible with the desired class %s in the target" msgstr "" #, fuzzy msgid "%s is not a defined class in this environment" msgstr "\"%s\" náo é uma classe definida nesse ambiente" #, fuzzy msgid "invalid 'Class' argument: should be a single string" msgstr "argumento de Class inválido: deve ser uma única string" #, fuzzy msgid "%s is not one of the reference super classes for this object" msgstr "'%s' não é uma das funções básicas" msgid "direct calls to callSuper() are invalid: should only be called from another method" msgstr "" #, fuzzy msgid "%s is not a field in this class" msgstr "\"%s\" não é um campo definido nessa classe" #, fuzzy msgid "Methods not found: %s" msgstr "nenhuma função genérica '%s' encontrada" #, fuzzy msgid "the definition of class %s in package %s is locked, methods may not be redefined" msgstr "o método para a função \"%s\" e assinatura %s está selado e não pode ser redefinido" #, fuzzy msgid "arguments to methods() must be named, or one named list" msgstr "Argumento sem nome para new() deve ser um ambiente para o novo objeto" msgid "" "topic %s is not a method name in class %s\n" "The class definition follows" msgstr "" #, fuzzy msgid "the definition of class %s in package %s is locked so fields may not be modified" msgstr "o método para a função \"%s\" e assinatura %s está selado e não pode ser redefinido" msgid "the overriding class (\"%s\") of field %s is not a subclass of the existing field definition (\"%s\")" msgstr "" #, fuzzy msgid "invalid assignment for reference class field %s, should be from class %s or a subclass (was class %s)" msgstr "argumento 'f' inválido, esperada uma função ou seu nome, mas foi obtido um objeto de classe \"%s\"" msgid "invalid replacement: reference class field %s is read-only" msgstr "" #, fuzzy msgid "the 'contains' argument should be the names of superclasses: got an element of class %s" msgstr "primeiro argumento deve ser o(s) nome(s) de funções genérica (foi especificado objeto de classe \"%s\"" #, fuzzy msgid "no definition found for inherited class: %s" msgstr "nenhuma definição existente para função '%s'" msgid "a single class name is needed for field %s, got a character vector of length %d" msgstr "" #, fuzzy msgid "class %s for field %s is not defined" msgstr "'%s' não é uma das funções básicas" msgid "field %s was supplied as an object of class %s; must be a class name or a binding function" msgstr "" msgid "code for methods in class %s was not checked for suspicious field assignments (recommended package %s not available?)" msgstr "" #, fuzzy msgid "class %s is defined but is not a reference class" msgstr "'%s' não é uma das funções básicas" #, fuzzy msgid "class must be a reference class representation or a character string; got an object of class %s" msgstr "argumento \"f\" deve ser uma função genérica ou um único caractere, mas foi obtido um objeto de classe \"%s\"" #, fuzzy msgid "not a reference class: %s" msgstr "'%s' não é uma das funções básicas" msgid "" "local assignment to field name will not change the field:\n" " %s\n" " Did you mean to use \"<<-\"? ( in method %s for class %s)" msgstr "" msgid "" "non-local assignment to non-field names (possibly misspelled?)\n" " %s\n" "( in method %s for class %s)" msgstr "" msgid "" "non-local assignment to method names is not allowed\n" " %s\n" "( in method %s for class %s)" msgstr "" #, fuzzy msgid "arguments must all be character string names of fields" msgstr "'file' deve ser uma cadeia de caracteres ou uma conexão" msgid "field %s is already locked" msgstr "" msgid "field %s of class %s has a non-default binding and cannot be locked" msgstr "" msgid "Reference superclasses must come from the same package for the environment to be defined: got %s and %s" msgstr "" msgid "Class %s is not a subclass of %s; functional semantics not defined for this class" msgstr "" #, fuzzy msgid "Could not find local object in supplied environment" msgstr "\"%s\" náo é uma classe definida nesse ambiente" #, fuzzy msgid "invalid 'ignore' argument; should be a class definition or a character vector, got an object of class %s" msgstr "argumento 'f' inválido, esperada uma função ou seu nome, mas foi obtido um objeto de classe \"%s\"" #, fuzzy msgid "An object of class %s" msgstr "Um objeto de classe \"" #, fuzzy msgid "invalid call to 'classLabel': expected a name or a class definition, got an object of class %s" msgstr "argumento 'f' inválido, esperada uma função ou seu nome, mas foi obtido um objeto de classe \"%s\"" msgid "argument 'signature' is not meaningful for tracing reference methods" msgstr "" #, fuzzy msgid "%s is not a method for reference class %s" msgstr "'%s' não é uma das funções básicas" msgid "argument 'what' should be the name of a function" msgstr "" msgid "tracing the internal function %s is not allowed" msgstr "" #, fuzzy msgid "no function definition for %s found" msgstr "nenhuma função genérica '%s' encontrada" #, fuzzy msgid "cannot untrace method for %s; no method defined for this signature: %s" msgstr "Não é possível desfazer histórico para \"%s\"; nenhum método definido para essa assinatura: %s" #, fuzzy msgid "the method for %s for this signature was not being traced" msgstr "no método %s com assinatura %s:" msgid "making a traced version of a special; arguments may be altered" msgstr "" #, fuzzy msgid "the editing in trace() can only change the body of the function; got an object of class %s" msgstr "definição de método inválida: uma função era esperada, mas foi especificado um objeto de classe \"%s\"" msgid "the editing in trace() can only change the body of the function, not the arguments or defaults" msgstr "" msgid "cannot use 'at' argument without a trace expression" msgstr "" msgid "cannot use 'at' argument unless the function body has the form '{ ... }'" msgstr "" #, fuzzy msgid "assigning over the binding of symbol %s in environment/package %s" msgstr "não é possível remover os métodos para \"%s\" no ambiente/pacote bloqueado \"%s\"" #, fuzzy msgid "setting a method over the binding of symbol %s in environment/package %s" msgstr "não é possível remover os métodos para \"%s\" no ambiente/pacote bloqueado \"%s\"" msgid "Environment of class %s is locked; using global environment for new class" msgstr "" msgid "none of the objects in the source code could be found: need to attach or specify the package" msgstr "" msgid "objects found in multiple packages: using %s and ignoring %s" msgstr "" msgid "package %s is not attached and no namespace found for it" msgstr "" #, fuzzy msgid "invalid 'source' argument: expected file names or a connection but got an object of class %s" msgstr "definição de método inválida: uma função era esperada, mas foi especificado um objeto de classe \"%s\"" #, fuzzy msgid "cannot find an environment corresponding to package name '%s\"" msgstr "não foi possível encontrar um ambiente contendo a classe \"%s\"" msgid "supplied package, %s, differs from package inferred from source, %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "cannot insert these (not found in source): %s" msgstr "Não é possível inserir métodos para essas funções (tabela de métodos não encontrada na fonte): %s" #, fuzzy msgid "cannot insert methods for these functions (methods table not found in source): %s" msgstr "Não é possível inserir métodos para essas funções (tabela de métodos não encontrada na fonte): %s" msgid "Non-function objects are not currently inserted (not traceable): %s" msgstr "" msgid "New functions are not currently inserted (not untraceable): %s" msgstr "" msgid "Modified functions inserted through trace(): %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "%s() is not a generic function in the target environment -- methods will not be inserted" msgstr "%s() não é uma função genérica no ambiente alvo -- métodos não serão inseridos" #, fuzzy msgid "Methods inserted for function %s(): %s" msgstr "nenhum método encontrado para a função '%s' e assinatura %s" msgid "no definition for object %s found in tracing environment" msgstr "" msgid "multiple generics match pattern, using table %s" msgstr "" msgid "does not seem to be a method table for generic %s in tracing environment" msgstr "" #, fuzzy msgid "no method in methods table for %s for signature %s" msgstr "nenhum método definido para a função '%s' e assinatura %s" msgid "unloading 'methods' package ..." msgstr "" msgid "apparently bad method or class metadata in saved environment;" msgstr "assinatura deve ser um vetor de classes ou um ambiente;" msgid "move the file or remove the class/method" msgstr "" msgid "no definition for class %s" msgid_plural "no definition for classes %s" msgstr[0] "nenhuma definição existente para função '%s'" msgstr[1] "nenhuma definição existente para funçãoes '%s'" msgid "in the method signature for function %s invalid argument name in the signature: %s" msgid_plural "in the method signature for function %s invalid argument names in the signature: %s" msgstr[0] "" "na assinatura do método da função \"%s\" nomes de argumentos inválidos na " "assinatura: %s" msgstr[1] "" "na assinatura do método da função \"%s\" nomes de argumentos inválidos nas " "assinaturas: %s" msgid "Reported %d ambiguous selection out of %d for function %s\n" msgid_plural "Reported %d ambiguous selections out of %d for function %s\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "named elements of prototype do not correspond to slot name: %s" msgid_plural "named elements of prototype do not correspond to slot names: %s" msgstr[0] "elementos nomeados do protótipo não correspondem ao nome do slot: %s" msgstr[1] "elementos nomeados do protótipo não correspondem aos nomes do slot: %s" msgid "non-argument found in the signature: %s" msgid_plural "non-arguments found in the signature: %s" msgstr[0] "Nenhum método encontrado para a assinatura %s" msgstr[1] "Nenhum métodos encontrados para a assinatura %s" msgid "the formal argument of the generic function for %s (%s) differs from that of the non-generic to be used as the default (%s)" msgid_plural "the formal arguments of the generic function for %s (%s) differ from those of the non-generic to be used as the default (%s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "duplicated slot name: %s" msgid_plural "duplicated slot names: %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "invalid name for slot of class %s: %s" msgid_plural "invalid names for slots of class %s: %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "" "multiple definition of class %s visible (%s); using the definition\n" " in package %s for %s" msgid_plural "" "multiple definitions of class %s visible (%s); using the definition\n" " in package %s for %s" msgstr[0] "" "várias definições de classe %s visível (%s); Usando a definição\n" " no pacote %s para %s" msgstr[1] "" "várias definições de classe %s visível (%s); Usando a definição\n" " no pacote %s para %s" msgid "class %s is missing slot from class %s (%s), and no coerce method was supplied" msgid_plural "class %s is missing slots from class %s (%s), and no coerce method was supplied" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "slot in class %s must extend corresponding slot in class %s: fails for %s" msgid_plural "slots in class %s must extend corresponding slots in class %s: fails for %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "found %d equally good next method" msgid_plural "found %d equally good next methods" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "Selecting %d method of minimum distance" msgid_plural "Selecting %d methods of minimum distance" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "Selecting %d non-group method" msgid_plural "Selecting %d non-group methods" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "Selecting %d partially exact-matching method" msgid_plural "Selecting %d partially exact-matching methods" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "Choosing method %s from %d ambiguous possibility" msgid_plural "Choosing method %s from %d ambiguous possibilities" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "no definition of class %s in the specified position, %s, definition on : %s" msgid_plural "no definition of class %s in the specified position, %s, definitions on : %s" msgstr[0] "" "nenhuma definição de classe %s na posição especificada, %s, definiçõe em : %s" msgstr[1] "" "nenhuma definição de classe %s na posição especificada, %s, definições em : " "%s" #, fuzzy #~ msgid "methods cannot be defined for the primitive function %s" #~ msgstr "métodos não podem ser definidos para função primitiva '%s' nessa versão do R" #~ msgid "'callGeneric' with a primitive needs explicit arguments (no formal args defined)" #~ msgstr "'callGeneric' com uma primitiva requer argumentos explícitos (nenhum argumento formal definido)" #~ msgid "\"" #~ msgstr "\"" #~ msgid "no class %s found as expected in removing subclass %s" #~ msgstr "nenhuma classe \"%s\" encontrada como esperado na remoção da subclasse %s" #~ msgid "replacement value is not a matrix" #~ msgstr "valor de substituição não é uma matriz" #, fuzzy #~ msgid "not a package name: %s" #~ msgstr "Argumento inválido \"name\": %s" #, fuzzy #~ msgid "argument 'fields' must be a list of the field classes or definitions or the names of the fields; got an object of class %s" #~ msgstr "argumento 'f' inválido, esperada uma função ou seu nome, mas foi obtido um objeto de classe \"%s\"" #~ msgid "Warning: using defunct methods list search" #~ msgstr "Atenção: usando lista de métodos extinta" #, fuzzy #~ msgid "apparent inconsistency in the methods for function %s; argument %s in the signature corresponds to %s in the methods list object" #~ msgstr "inconsistência aparente nos métodos da função \"%s\"; argumento \"%s\" na assinatura corresponde a '%s' na lista de métodos do objeto" #, fuzzy #~ msgid "no S4 method for function %s and signature %s; consider getS3method() if you wanted the S3 method" #~ msgstr "nenhum método S4 disponível para a função \"%s\" e assinatura %s; considere getS3method() se você queria o método S3" #, fuzzy #~ msgid "no method defined in methods list object for function %s and signature %s" #~ msgstr "nenhum método definido no objeto de lista de métodos para a função '%s' e assinatura %s" #~ msgid "in .OldClassesPrototypes" #~ msgstr "em .OldClassesPrototypes" #, fuzzy #~ msgid "internal error: did not get a valid generic function object for function %s" #~ msgstr "erro interno: não foi obtido um objeto de função genérica válido para a função \"%s\"" #~ msgid "apparent internal error: a generic function was found for \"%s\", but no corresponding object was found searching from \"%s\"" #~ msgstr "erro interno aparente: uma função genérica foi encontrada para \"%s\", mas nenhum objeto correspondente foi encontrado ao procurar a partir de \"%s\"" #~ msgid "selectMethod(): mlist is not an environment or NULL :" #~ msgstr "selectMethod(): mlist não é um ambiente ou é NULL" #~ msgid "** should no longer happen!" #~ msgstr "** não deveria mais acontecer!" #~ msgid "Classes: %s, %s" #~ msgstr "Classes: %s, %s" #, fuzzy #~ msgid "internal error: Bad methods list object in fixing methods for primitive function %s" #~ msgstr "erro interno: não foi obtido um objeto de função genérica válido para a função '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Internal error: definition of class %s not properly assigned" #~ msgstr "nenhuma definição existente para função '%s'" #~ msgid "\", but it is not a generic function: i =" #~ msgstr "\", mas não é uma função genérica: i =" #~ msgid "," #~ msgstr "," #, fuzzy #~ msgid "\")" #~ msgstr "\"" #~ msgid "Invalid object in methods table (\"" #~ msgstr "Objeto inválido na tabela de métodos(\"" #~ msgid "\"), expected a method, got an object of class \"" #~ msgstr "\"), esperando um método, obtido um objeto de classe\"" #, fuzzy #~ msgid "Environment of class \"" #~ msgstr "Um objeto de classe \"" #~ msgid "Replacement value must be of class \"" #~ msgstr "valor de substituição deve ser da classe \"" #~ msgid "\", got one of class \"" #~ msgstr "Um objeto de classe \"" #~ msgid "No method found for function \"%s\" and signature %s" #~ msgstr "Nenhum método encontrado para a função \"%s\" e assinatura %s" #~ msgid "no generic function \"'%s\" found" #~ msgstr "nenhuma função genérica \"%s\" encontrada" #~ msgid "" #~ "Restoring the implicit generic function for %s from package %s\n" #~ " into package %s; the generic differs from the default conversion (%s)" #~ msgstr "" #~ "Restaurando a função genérica implícita para %s do pacote %s\n" #~ " no pacote %s; o genérico difere da conversão padrão (%s)" #~ msgid "" #~ "Creating a generic for %s in package %s\n" #~ " (the supplied definition differs from and overrides the implicit generic\n" #~ " in package %s: %s)" #~ msgstr "" #~ "Criando um genérico para %s no pacote %s\n" #~ " (a definição fornecida difere e substitui a da implícita e genérica\n" #~ " no pacote %s: %s)" #, fuzzy #~ msgid "Value supplied for field \"%s\" (with class \"%s\") is not a subclass of required class \"%s\"" #~ msgstr "inicialização do método retornou um objeto de classe \"%s\" ao invés da classe necessária \"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "The fieldReadOnly argument must be the names of the read-only fields; got an object of class \"%s\"" #~ msgstr "primeiro argumento deve ser o(s) nome(s) de funções genérica (foi especificado objeto de classe \"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "Field classes undefined: %s" #~ msgstr "classes de slot não definidas na definição de \"%s\": %s" #, fuzzy #~ msgid ")" #~ msgstr "\"" #, fuzzy #~ msgid "\"%s\" is not a known reference class" #~ msgstr "'%s' não é uma das funções básicas" #, fuzzy #~ msgid "invalid argument 'f', expected a function or its name, got an object of class %s" #~ msgstr "argumento 'f' inválido, esperada uma função ou seu nome, mas foi obtido um objeto de classe \"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "in the method signature for function \"%s\" no definition for class: %s" #~ msgid_plural "in the method signature for function \"%s\" no definition for classes: %s" #~ msgstr[0] "na assinatura do método da função '%s' nomes de argumentos inválidos na assinatura: %s" #~ msgstr[1] "na assinatura do método da função '%s' nomes de argumentos inválidos na assinatura: %s" #, fuzzy #~ msgid "Some of the superclasses in the definition of class \"" #~ msgstr "classes de slot não definidas na definição de \"%s\": %s" #~ msgid "signature must be a vector of classes or an environment" #~ msgstr "assinatura deve ser um vetor de classes ou um ambiente" #~ msgid "no unique method corresponding to this signature" #~ msgstr "nenhum método único correspondente a essa assinatura" #~ msgid "unable to match signature to methods" #~ msgstr "não foi possível parear a assinatura aos métodos" #~ msgid "class \"%s\" cannot be used as the data part of another class" #~ msgstr "classe \"%s\" não pode ser usada como parte de dados de outra classe" #~ msgid "'NextMethod' not defined because the current method is not a 'MethodDefinition' object" #~ msgstr "'NextMethod' não definido por que o método atual não é um objeto 'Method Definition'" #~ msgid "expected a list of signature objects, got \"%s\"" #~ msgstr "esperada uma lista de objetos de assinatura, obtido \"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "Unable to find package environment for class \"%s\" to revise subclass information" #~ msgstr "não foi possível encontrar um ambiente contendo a classe \"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "the environment/package \"%s\" is locked; cannot remove methods data for \"%s\"" #~ msgstr "o ambiente/pacote '%s' está bloqueado; não é possível remover dados de métodos para '%s'" #, fuzzy #~ msgid "trying to change the argument list of %s with %d arguments to have arguments (%s)" #~ msgstr "tentando mudar a lista de argumentos de uma função com %d argumentos para ter argumentos (%s)" #, fuzzy #~ msgid "get rid of variables in definition %s (%s); they conflict with the needed change to argument names (%s)" #~ msgstr "tire as variáveis da definição (%s); elas conflitam com as mudanças necessárias dos nomes de argumentos (%s)" #, fuzzy #~ msgid "arguments in definition %s changed from (%s) to (%s)" #~ msgstr "argumentos nã definição mudaram de (%s) para (%s)" #, fuzzy #~ msgid "no methods found for generic \"%s\"" #~ msgstr "nenhum método encontrado para a genérica '%s'" #, fuzzy #~ msgid "\"%s\" is not one of the basic functions" #~ msgstr "'%s' não é uma das funções básicas" #, fuzzy #~ msgid "cannot reset \"%s\", the definition is not a generic function object" #~ msgstr "não foi possível restaurar '%s', a definição não é um objeto de função genérico" #, fuzzy #~ msgid "No nongeneric version of function \"%s\" exists to be restored" #~ msgstr "nenhuma função genérica '%s' encontrada" #, fuzzy #~ msgid "\"%s\" from \"%s\" is a non-generic function; no methods available" #~ msgstr "'%s' não é uma função genérica em '%s'; métodos não removidos" #, fuzzy #~ msgid "invalid 'fdef' for \"%s\" in 'getAllMethods'; expected either a 'genericFunction object' or a primitive function, got an object of class \"%s\"" #~ msgstr "definição de método inválida: uma função era esperada, mas foi especificado um objeto de classe \"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "Methods list for generic \"" #~ msgstr "nenhum método encontrado para a genérica '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Package \"%s\" is not loaded" #~ msgstr "Pacote '%s' não está carregado"