# Translation of R.po to French # Copyright (C) 2005 The R Foundation # This file is distributed under the same license as the R package. # Philippe Grosjean , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: R 4.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-15 18:10-0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-31 15:04+0000\n" "Last-Translator: Marcel Ramos \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.13.1\n" #: base.c:43 msgid "no base graphics system is registered" msgstr "aucun système graphique de base n'est enregistré" #: base.c:310 msgid "Incompatible graphics state" msgstr "État des graphiques incorrect" #: base.c:385 base.c:392 base.c:400 msgid "the base graphics system is not registered" msgstr "le système graphique de base n'est pas enregistré" #: graphics.c:297 #, c-format msgid "bad units specified in '%s'" msgstr "mauvaise unité spécifiée dans '%s'" #: graphics.c:1820 graphics.c:1842 msgid "attempt to plot on null device" msgstr "tentative de dessin dans un périphérique null" #: graphics.c:1872 msgid "outer margins too large (figure region too small)" msgstr "marges externes trop larges (région de figure trop petite)" #: graphics.c:1874 msgid "figure region too large" msgstr "zone de dessin trop large" #: graphics.c:1876 msgid "figure margins too large" msgstr "marges de dessin trop larges" #: graphics.c:1878 msgid "plot region too large" msgstr "zone de graphe trop large" #: graphics.c:1946 #, c-format msgid "nonfinite axis=%d limits [GScale(%g,%g,..); log=%s] -- corrected now" msgstr "axe non fini=%d limites [GScale(%g,%g,..); log=%s] -- corrigé maintenant" #: graphics.c:2023 #, c-format msgid "axis style \"%c\" unimplemented" msgstr "style d'axe \"%c\" non implémenté" #: graphics.c:2267 msgid "no graphics device is active" msgstr "aucun périphérique graphique n'est actif" #: graphics.c:2462 msgid "plot.new has not been called yet" msgstr "plot.new n'a pas encore été appelé" #: graphics.c:2464 msgid "invalid graphics state" msgstr "état des graphiques incorrect" #: graphics.c:2619 msgid "graphics device closed during call to locator or identify" msgstr "le périphérique graphique est fermé lors de l'appel à locator() ou identify()" #: graphics.c:2669 msgid "No graphics device is active" msgstr "Aucun périphérique graphique n'est actif" #: graphics.c:3127 msgid "zero-length arrow is of indeterminate angle and so skipped" msgstr "un flèche de longueur nulle n'a pas d'angle déterminé et est ignorée" #: graphics.c:3208 #, c-format msgid "invalid par(\"bty\") = '%c'; no box() drawn" msgstr "par(\"bty\") = '%c' incorrect ; aucune boîte n'est tracée à l'aide de box()" #: graphics.c:3225 msgid "invalid argument to GBox" msgstr "argument incorrect pour GBox" #: graphics.c:3432 msgid "metric information not available for this device" msgstr "information de métrique non disponible pour ce périphérique" #: par-common.c:151 msgid "graphical parameter 'family' has a maximum length of 200 bytes" msgstr "le paramètre graphique 'family' a une longueur maximale de 200 octets" #: par.c:159 #, c-format msgid "invalid value specified for graphical parameter \"%s\"" msgstr "valeur spécifiée pour le paramètre graphique \"%s\" incorrect" #: par.c:166 #, c-format msgid "graphical parameter \"%s\" has the wrong length" msgstr "le paramètre graphique \"%s\" est de la mauvaise longueur" #: par.c:258 par.c:665 #, c-format msgid "graphical parameter \"%s\" cannot be set" msgstr "le paramètre graphique \"%s\" ne peut être changé" #: par.c:430 msgid "parameter \"mfg\" has the wrong length" msgstr "le paramètre \"mfg\" est de la mauvaise longueur" #: par.c:438 msgid "parameter \"i\" in \"mfg\" is out of range" msgstr "le paramètre \"i\" dans \"mfg\" est hors échelle" #: par.c:440 msgid "parameter \"j\" in \"mfg\" is out of range" msgstr "le paramètre \"j\" dans \"mfg\" est hors échelle" #: par.c:445 msgid "value of 'nr' in \"mfg\" is wrong and will be ignored" msgstr "la valeur de 'nr' dans \"mfg\" est mauvaise et sera ignorée" #: par.c:447 msgid "value of 'nc' in \"mfg\" is wrong and will be ignored" msgstr "la valeur de 'nc' dans \"mfg\" est mauvaise et sera ignorée" #: par.c:474 msgid "calling par(new=TRUE) with no plot" msgstr "appel de par(new=TRUE) sans graphe" #: par.c:657 par.c:1059 #, c-format msgid "graphical parameter \"%s\" is obsolete" msgstr "paramètre graphique \"%s\" incorrect" #: par.c:661 par.c:1063 #, c-format msgid "\"%s\" is not a graphical parameter" msgstr "\"%s\" n'est pas un paramètre graphique" #: par.c:1109 #, fuzzy, c-format msgid "argument %d does not name a graphical parameter" msgstr "\"%s\" n'est pas un paramètre graphique" #: par.c:1117 msgid "invalid argument passed to par()" msgstr "paramètre passé à par() invalide" #: par.c:1161 #, c-format msgid "too many rows in layout, limit %d" msgstr "trop de lignes dans la mise en page, limité à %d" #: par.c:1167 #, c-format msgid "too many columns in layout, limit %d" msgstr "trop de colonnes dans la mise en page, limité à %d" #: par.c:1169 #, c-format msgid "too many cells in layout, limit %d" msgstr "trop de cellules dans la mise en page, limité à %d" #: plot.c:60 msgid "invalid color specification" msgstr "choix de couleur incorrect" #: plot.c:126 msgid "only NA allowed in logical plotting symbol" msgstr "seul NA est permi dans les symboles logiques de graphes" #: plot.c:128 msgid "invalid plotting symbol" msgstr "symbole graphique incorrect" #: plot.c:217 msgid "invalid font specification" msgstr "choix de fonte incorrect" #: plot.c:276 plot.c:290 plot.c:474 plot.c:479 plot.c:2195 plot.c:2202 #: plot.c:3225 plot.c:3227 plot.c:3229 plot.c:3388 plot3d.c:1163 plot3d.c:1167 #: plot3d.c:1169 plot3d.c:1906 #, c-format msgid "invalid '%s' value" msgstr "valeur '%s' incorrecte" #: plot.c:293 #, c-format msgid "invalid 'vfont' value [typeface %d]" msgstr "valeur 'vfont' incorrecte [typeface %d]" #: plot.c:317 #, c-format msgid "invalid 'vfont' value [typeface = %d, fontindex = %d]" msgstr "valeur 'vfont' incorrecte [typeface = %d, fontindex = %d]" #: plot.c:391 msgid "invalid graphics parameter" msgstr "paramètres de dessin incorrects" #: plot.c:470 msgid "at least 3 arguments required" msgstr "au moins 3 arguments sont nécessaires" #: plot.c:484 msgid "\"log=\" specification must be character" msgstr "la spécification de \"log=\" doit être sous forme d'une chaîne de caractères" #: plot.c:497 #, c-format msgid "invalid \"log=%s\" specification" msgstr "spécification \"log=%s\" incorrecte" #: plot.c:513 msgid "NAs not allowed in 'xlim'" msgstr "NAs non autorisés dans 'xlim'" #: plot.c:519 msgid "need finite 'xlim' values" msgstr "'xlim' nécessite des valeurs finies" #: plot.c:525 msgid "NAs not allowed in 'ylim'" msgstr "NAs non autorisés dans 'ylim'" #: plot.c:531 msgid "need finite 'ylim' values" msgstr "valeurs finies requises pour 'ylim'" #: plot.c:537 msgid "Logarithmic axis must have positive limits" msgstr "Les axes logarithmiques doivent avoir des limites positives" #: plot.c:691 msgid "invalid type for axis labels" msgstr "type incorrect pour les étiquettes des axes" #: plot.c:779 plot.c:1390 plot.c:1704 plot.c:1769 plot.c:1844 plot.c:1910 #: plot.c:1984 plot.c:2079 plot.c:2155 plot.c:2433 plot.c:2607 plot.c:2823 #: plot.c:3370 plot.c:3505 plot.c:3581 plot.c:3747 plot.c:4027 plot3d.c:1875 msgid "too few arguments" msgstr "trop peu d'arguments" #: plot.c:790 #, c-format msgid "invalid axis number %d" msgstr "nombre d'axes %d incorrect" #: plot.c:877 msgid "'hadj' must be of length one" msgstr "'hadj' doit être de longueur unitaire" #: plot.c:884 plot.c:2167 plot.c:2444 plot.c:2450 plot.c:2457 plot.c:2465 #: plot.c:2472 plot.c:2479 plot.c:2486 plot.c:2493 plot.c:2501 plot.c:2508 #: plot.c:3232 #, c-format msgid "zero-length '%s' specified" msgstr "'%s' choisi de taille nulle" #: plot.c:889 msgid "'gap.axis' must be of length one" msgstr "'gap.axis' doit être de longueur unitaire" #: plot.c:919 msgid "'gap.axis' must be NA or a finite number" msgstr "‘gap.axis’ doit être NA ou un nombre fini" #: plot.c:977 msgid "'labels' is supplied and not 'at'" msgstr "'labels' est fourni, mais pas 'at'" #: plot.c:981 #, c-format msgid "'at' and 'labels' lengths differ, %d != %d" msgstr "les longueurs de 'at' et de 'labels' diffèrent, %d != %d" #: plot.c:1001 msgid "no locations are finite" msgstr "aucune localisation n'est finie" #: plot.c:1406 msgid "invalid plotting structure" msgstr "structure de graphique incorrecte" #: plot.c:1408 #, c-format msgid "'x' and 'y' lengths differ in %s()" msgstr "les longueurs 'x' et 'y' diffèrent dans %s()" #: plot.c:1616 #, c-format msgid "invalid plot type '%c'" msgstr "type de graphe incorrect '%c'" #: plot.c:1659 msgid "invalid first argument" msgstr "premier argument incorrect" #: plot.c:1666 msgid "invalid second argument" msgstr "second argument incorrect" #: plot.c:1674 msgid "invalid third argument" msgstr "troisième argument incorrect" #: plot.c:1682 msgid "invalid fourth argument" msgstr "quatrième argument incorrect" #: plot.c:1690 msgid "cannot mix zero-length and non-zero-length coordinates" msgstr "impossible de mélanger des coordonnées de longueur nulle avec des autres" #: plot.c:1915 msgid "Empty raster" msgstr "Graphique raster vide" #: plot.c:1997 msgid "invalid arrow head length" msgstr "longueur incorrecte pour la pointe de flêche" #: plot.c:2002 msgid "invalid arrow head angle" msgstr "angle incorrect pour la pointe de flêche" #: plot.c:2007 msgid "invalid arrow head specification" msgstr "choix incorrect de pointe de flêche" #: plot.c:2241 msgid "no coordinates were supplied" msgstr "aucunes coordonnées spécifiées" #: plot.c:2864 msgid "invalid a=, b= specification" msgstr "choix a=, b= incorrect" #: plot.c:2873 msgid "'a' and 'b' must be finite" msgstr "'a' et 'b' doivent être finis" #: plot.c:3009 plot.c:4147 plot.c:4151 plot.c:4154 plot.c:4174 plot.c:4178 #: plot.c:4181 plot3d.c:1085 plot3d.c:1089 plot3d.c:1094 plot3d.c:1098 #: plot3d.c:1102 plot3d.c:1106 stem.c:153 stem.c:154 stem.c:156 stem.c:157 #: stem.c:203 stem.c:204 #, c-format msgid "invalid '%s' argument" msgstr "argument '%s' incorrect" #: plot.c:3081 plot.c:3221 #, c-format msgid "invalid number of points in %s" msgstr "nombre de points incorrect dans %s" #: plot.c:3086 msgid "invalid plot type" msgstr "type de graphe incorrect" #: plot.c:3223 msgid "incorrect argument type" msgstr "type d'argument incorrect" #: plot.c:3235 msgid "different argument lengths" msgstr "longueurs d'arguments différentes" #: plot.c:3237 msgid "more 'labels' than points" msgstr "plus d'étiquettes (labels) que de points" #: plot.c:3289 #, c-format msgid "warning: no point within %.2f inches\n" msgstr "avis : aucun point à une distance inférieure ou égale à %.2f pouces\n" #: plot.c:3295 msgid "warning: nearest point already identified\n" msgstr "avis : le point le plus proche est déjà identifié\n" #: plot.c:3381 msgid "invalid units" msgstr "unités incorrectes" #: plot.c:3565 plot.c:3672 msgid "invalid dendrogram input" msgstr "entrée de dendrogramme incorrecte" #: plot.c:3729 msgid "invalid symbol parameter vector" msgstr "vecteur de paramètre symbole incorrect" #: plot.c:3752 msgid "invalid symbol coordinates" msgstr "coordonnées des symboles incorrectes" #: plot.c:3760 msgid "x/y/parameter length mismatch" msgstr "les longueurs des paramètres x et y diffèrent" #: plot.c:3779 msgid "invalid circles data" msgstr "données de cercles incorrectes" #: plot.c:3781 plot.c:3802 plot.c:3827 plot.c:3857 msgid "invalid symbol parameter" msgstr "paramètre de symbole incorrect" #: plot.c:3800 msgid "invalid squares data" msgstr "données de carrés incorrectes" #: plot.c:3825 msgid "invalid rectangles data (need 2 columns)" msgstr "données de rectangles incorrectes (nécessite 2 colonnes)" #: plot.c:3855 msgid "invalid stars data" msgstr "données d'étoiles incorrectes" #: plot.c:3897 msgid "invalid thermometers data (need 3 or 4 columns)" msgstr "données de jauges incorrectes (nécessite 3 ou 4 colonnes)" #: plot.c:3900 #, c-format msgid "invalid 'thermometers[, %s]'" msgstr "'thermometers[, %s]' incorrects" #: plot.c:3903 #, c-format msgid "'thermometers[, %s]' not in [0,1] -- may look funny" msgstr "'thermometers[, %s]' non compris dans [0,1] -- aspect étrange possible" #: plot.c:3906 msgid "invalid 'thermometers[, 1:2]'" msgstr "'thermometers[, 1:2]' incorrects" #: plot.c:3945 msgid "invalid 'boxplots' data (need 5 columns)" msgstr "données 'boxplot' incorrectes (nécessite 5 colonnes)" #: plot.c:3954 msgid "'boxplots[, 5]' outside [0,1] -- may look funny" msgstr "'boxplots[, 5]' en dehors de [0,1] -- peut paraitre bizarre" #: plot.c:3956 msgid "invalid 'boxplots[, 1:4]'" msgstr "'boxplots[, 1:4]' incorrect" #: plot.c:4002 msgid "invalid symbol type" msgstr "type de symbole incorrect" #: plot.c:4040 plot.c:4042 plot.c:4047 plot.c:4049 #, c-format msgid "incorrect length for '%s' argument" msgstr "mauvaise longueur pour l'argument '%s'" #: plot3d.c:181 plot3d.c:1932 msgid "insufficient 'x' or 'y' values" msgstr "valeurs 'x' ou 'y' insuffisantes" #: plot3d.c:185 plot3d.c:1935 msgid "dimension mismatch" msgstr "dimensions en désaccord" #: plot3d.c:193 msgid "no contour values" msgstr "aucune valeur de contour" #: plot3d.c:255 msgid "invalid x / y values or limits" msgstr "valeurs ou limites x / y incorrectes" #: plot3d.c:257 msgid "invalid contour levels: must be strictly increasing" msgstr "niveaux de contour incorrects : doivent être strictement croissants" #: plot3d.c:1049 plot3d.c:1062 msgid "Axis orientation not calculated" msgstr "Orientation de l'axe non calculée" #: plot3d.c:1082 msgid "too few parameters" msgstr "trop peu de paramètres" #: plot3d.c:1112 msgid "invalid 'x' limits" msgstr "limites 'x' incorrectes" #: plot3d.c:1114 msgid "invalid 'y' limits" msgstr "limites 'y' incorrectes" #: plot3d.c:1116 msgid "invalid 'z' limits" msgstr "limites 'z' incorrectes" #: plot3d.c:1137 msgid "'xlab' must be a character vector of length 1" msgstr "'xlab' doit être un vecteur de caractères de longueur 1" #: plot3d.c:1139 msgid "'ylab' must be a character vector of length 1" msgstr "'ylab' doit être un vecteur de caractères de longueur 1" #: plot3d.c:1141 msgid "'zlab' must be a character vector of length 1" msgstr "'zlab' doit être un vecteur de caractères de longueur 1" #: plot3d.c:1161 msgid "invalid viewing parameters" msgstr "paramètres de visualisation incorrects" #: plot3d.c:1179 plot3d.c:1183 #, c-format msgid "invalid '%s' specification" msgstr "spécification de '%s' incorrecte" #: plot3d.c:1526 #, c-format msgid "contour(): circular/long seglist -- set %s > %d?" msgstr "contour() : seglist longue / circulaire -- est-ce que %s > %d ?" #: plot3d.c:1938 msgid "no 'levels'" msgstr "Pas de ‘levels'" #: plot3d.c:1942 msgid "missing 'x' values" msgstr "valeurs 'x' manquantes" #: plot3d.c:1944 msgid "increasing 'x' values expected" msgstr "des valeurs croissantes sont attendues pour 'x'" #: plot3d.c:1949 msgid "missing 'y' values" msgstr "valeurs 'y' manquantes" #: plot3d.c:1951 msgid "increasing 'y' values expected" msgstr "des valeurs croissantes sont attendues pour 'y'" #: plot3d.c:1956 #, c-format msgid "non-finite level values: levels[%d] = %g" msgstr "Valeurs de niveaux non finis : levels[%d] = %g" #: plot3d.c:1969 msgid "all z values are equal" msgstr "toutes les valeurs en z sont égales" #: plot3d.c:1971 msgid "all z values are NA" msgstr "toutes les valeurs z sont NA" #: stem.c:150 #, c-format msgid "long vector '%s' is not supported" msgstr "le vecteur long '%s' n'est pas supporté" #, c-format #~ msgid "plot type '%s' will be truncated to first character" #~ msgstr "le type de graphe '%s' sera tronqué au premier caractère" #~ msgid "relative range of values (%4.0f * EPS) is small (axis %d)" #~ msgstr "plage relative des valeurs (%4.0f * EPS) trop petite (axe %d)" #~ msgid "invalid NA contour values" #~ msgstr "valeurs de contours NA incorrectes" #~ msgid "unable to allocate memory (in GPolygon)" #~ msgstr "impossible d'allouer de la mémoire (dans GPolygon)" #~ msgid "invalid number of points in identify()" #~ msgstr "nombre de points incorrect dans identify()" #~ msgid "Event GE_ScalePS requires a single numeric value" #~ msgstr "L'événement GE_ScalePS exige une valeur numérique unique" #~ msgid "zero length 'padj' specified" #~ msgstr "'padj' de longueur nulle spécifié" #~ msgid "unable to allocate memory (in GPath)" #~ msgstr "impossible d'allouer de la mémoire (dans GPath)" #~ msgid "invalid x or y (in GPath)" #~ msgstr "x ou y incorrect (dans GPath)" #~ msgid "zero length 'labels'" #~ msgstr "'labels' de taille nulle" #~ msgid "zero length 'text' specified" #~ msgstr "'text' choisi de taille nulle" #~ msgid "zero length 'line' specified" #~ msgstr "'line' choisi de taille nulle" #~ msgid "zero length 'outer' specified" #~ msgstr "'outer' choisi de taille nulle" #~ msgid "zero length 'at' specified" #~ msgstr "'at' choisi de taille nulle" #~ msgid "zero length 'adj' specified" #~ msgstr "'adj' choisi de taille nulle" #~ msgid "zero length 'cex' specified" #~ msgstr "'cex' choisi de taille nulle" #~ msgid "zero length 'col' specified" #~ msgstr "'col' choisi de taille nulle" #~ msgid "zero length 'font' specified" #~ msgstr "'font' fourni de taille nulle" #~ msgid "unable to allocate memory (in xspline)" #~ msgstr "impossible d'allouer de la mémoire (dans xspline)"